На грани возможного - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

— Я впечатлен.

— Организация и руководство играют ключевую роль. В построенных нами теплицах растут сотни саженцев. Джамал и Тина построили несколько гидропонных ферм с солнечными лампами. Они могут построить еще больше, имея необходимые материалы.

— Нам нужны трубы ПВХ, пластиковые трубы, контейнеры из пенопласта, ведра и мелкий гравий. Нам также необходимо больше ограждений для коз, кур и коров, которых мы хотим держать в городе. Становится все труднее найти то, что нам необходимо. И, конечно, невозможно посылать отряды сборщиков мусора, когда Генерал дышит нам в затылок.

— Я составлю список, но мне нужна каждая свободная душа для охраны периметра и блокпостов.

Ханна вздохнула.

— Я так и думала.

Лиам потянулся в карман и достал свой постоянный набор — футляр для солнцезащитных очков в твердой оболочке. В нем лежали его мультитул, тактическая ручка из нержавеющей стали, маленький светодиодный фонарик, две зажигалки, складной нож, набор отмычек и носовой платок, обмотанный паракордом.

Он вытащил тактическую ручку, перевернул бумагу и написал имена своим корявым почерком.

— Ого. Вот это почерк.

— Красивый почерк не был обязательным требованием в армии.

— Хорошо, что так. Больше похоже на клубок волос в сливе душа.

Лиам фыркнул. Очень точная оценка.

Шарлотта попыталась протянуть свои пухлые руки через стол и схватить ручку. Он спокойно вытащил ее обратно из-под ее руки.

— Не эта ручка, малышка. Эта красавица — оружие.

— Что делает ее тактической ручкой? — спросила Ханна. — Она выглядит обычной.

— Обычные ручки сделаны из хлипкого пластика. — Лиам сбалансировал ручку на ладони, затем перевернул ее и зажал в кулаке: шариковый стержень направлен вверх, а твердый заостренный наконечник — вниз. — Эта сделана из титана военного класса. У нее жесткая рукоятка для удобного захвата, если потребуется использовать ее для самообороны. В руках умелого владельца этот острый конец может нанести серьезный ущерб. Он предназначен для проникновения и ранения, чтобы вывести из строя.

Она одарила его натянутой улыбкой.

— Теперь я впечатлена.

Лиам сменил захват с режима убийства на режим письма.

— К тому же, она отлично разбивает стекло. Ну и не обращает на себя внимание. Я ношу ее с собой везде, включая досмотр в аэропорту.

— Больше нет.

На его лице появилось страдальческое выражение.

— Нет, больше нет.

Ханна вернула свое внимание к списку, наморщив лоб.

— Мы строим здесь что-то хорошее. Люди зависят от нас. Мы должны защитить это. Мы просто обязаны.

Призрак поднял голову, навострив уши.

Большой пиреней вскочил на лапы и громогласно залаял.

Глава 17

Лиам

День сто шестой

Лиам напрягся. Он схватил «Глок» и опустил его под стол между ног, вне поля зрения, но готовый к применению.

Возле бара раздались шаги. Колокольчик над дверью зазвенел, и в бар вошла Коринна Маршалл, за ней Дейв и Аннет, а также несколько горожан.

Молли, Квинн и Джонас держались позади небольшой толпы, вместе с несколькими местными фермерами. Лиам узнал Дуэйна Лоусона и Кейла Берроуза, двух мужчин, которые приставали к нему в этом самом баре два месяца назад.

Эвелин занималась в медицинском отсеке, но Тревис присутствовал, держа на бедре малютку ЭлДжея. Он ободряюще улыбнулся Лиаму.

Все столпились в баре. Запах пота и немытых тел донесся до Лиама, но не показался ему неприятным.

Их лица стали тоньше, жестче. Мятая одежда свисала с жестких, корявых каркасов. В руках у каждого из них имелось ружье или пистолет. У многих были ножи, а иногда и топоры.

Убедившись, что они не представляют угрозы, Призрак подбежал к Дейву и обнюхал его руку. Пушистый хвост пса приветственно завилял, и Дейв почесал Призрака за ушами.

Лиам поднялся им навстречу, спина прямая, несмотря на боль. Он встретит свою судьбу как воин.

Коринна Маршалл вышла вперед. Владелице местного хозяйственного магазина на вид около сорока лет. Она не была старой, но ее кожа покрылась следами лишений и невзгод. Ее муж, Уэйн, был убит в последней битве с ополченцами.

Она сказала:

— Мы решили.

В баре воцарилась тишина. Не раздавалось никаких звуков, кроме дыхания и шарканья ног. Все смотрели на лицо Лиама, их собственные лица не поддавались прочтению.

Он наблюдал за ними в ответ, его нервы натянулись, каждый мускул напрягся. Желудок сжимался от волнения.

Это имело для Лиама значение. До этого момента он не понимал, насколько. Как горько будет, когда они отвернутся от него. E Tu, Brutus?

Коринна стояла, глядя на него застывшими от горя глазами, в которых не чувствовалось ни капли жалости или мягкости.

— Продолжай, Коринна, — велел Дейв.

— Генерал утверждает, что он представляет Лансинг. Что его послал губернатор Даффилд. Но когда мы дали отпор его солдатам, он в ответ убил двоих наших. Двух невинных гражданских. Мы считаем, что ни один законный член вооруженных сил Соединенных Штатов не совершит такого отвратительного поступка, независимо от того, какую форму носит и на какие полномочия претендует. Генерал Синклер такой же, как Розамонд и Саттер, или даже хуже.

Взгляд Коринны скользнул к Ханне.

— Мы уже имели дело с тираном. Нам потребовалось слишком много времени, чтобы распознать его появление. Мы были самодовольны, пока не стало слишком поздно. Мы дорого за это заплатили. Но мы научились на этой ошибке и больше ее не повторим.

Лиам уставился на нее, пытаясь осмыслить слова. Это не то, что он ожидал услышать. Он оказался совершенно не готов.