Легенды острова Джерси - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Бросив взгляд назад, Эмори увидел, что она бесполезно тянет Жака за руку.

— Мы должны идти сейчас же!

— Не будь такой глупой, Нола, — воскликнул Жак, стряхивая ее с себя, — не существует такой вещи, как кривой фейри. Харкер просто пытается тебя напугать.

Кривой фейри нетерпеливо пошевелился, сбрасывая листья, когда вышел из подлеска, как паук-ловушка, выбирающийся из своего логова. Он снова понюхал воздух. Его мертвенно-белые глаза сузились, а голова дернулась в направлении детей. Опустившись вперед на своих длинных руках, он начал двигаться на звук их голосов.

— Покажи мне, где Харкер, — потребовал Жак от Нолы.

Эмори задавался вопросом, умрет ли он здесь, пытаясь защитить этих детей, которым он даже не нравился.

— Где ты, подменыш? — крикнул Лиам.

Эмори поморщился. Иногда они повторяли это слово снова и снова, вне пределов слышимости учителей: «Подменыш, подменыш, подменыш».

Обычно он стоял бесстрастно, склонив голову набок, и встречался с ними взглядом своих черных глаз, пока им не становилось не по себе и их пение не прекращалось. Сегодня у него не было бы времени быть таким терпеливым.

Он вышел из тени и укрытия деревьев и начал спускаться по берегу в низкую открытую долину к ручью. Высокая трава и тростник касались его ног, шурша при каждом шаге, когда он оказывался на пути кривого фейри.

— Вот он, маленький подонок! — воскликнул Лиам, заметив Эмори.

Рыжеволосый мальчик проигнорировал его, его глаза были прикованы к линии деревьев.

— Эй, подменыш! — крикнул Жак. — Что ты здесь делаешь, подменыш?

Кривой фейри вышел на свет, моргая своими белыми глазами. Он покачал головой на солнце, разбрызгивая слюну. Его взгляд остановился на Эмори, и его широкая пасть раскрылась еще шире, обнажив ряд оскаленных белых зубов, каждый длиной с пальцы Эмори. Каким бы сгорбленным ни было существо, было трудно оценить его истинные размеры. Эмори подозревал, что, если бы оно стояло прямо на своих паучьих лапах и расправляло свой кривой позвоночник, оно было бы по меньшей мере вдвое выше его. При дневном свете его пятнистая кожа казалась зеленовато-серой от омертвевшей плоти.

Эмори расправил свои узкие плечи и остался на месте, когда кривой фейри начал двигаться к нему, быстро продвигаясь вперед.

Крик Нолы разнесся по долине, заглушив крики мальчиков и заставив кривого фейри остановиться, подняв когтистые руки, как будто проверяя воздух, как паук, чувствующий вибрацию в своей паутине.

— Бегите! — крикнул Эмори через плечо, но дети застыли от недоверия и ужаса. Затем он повернулся и голосом чего-то, что не было детским, заорал на них: — Бегите!

Дети, наконец, начали двигаться. Нола рыдала от ужаса. Эмори надеялся, что они не оглянутся назад. Когда он повернулся лицом к кривому фейри, тот прыгнул вперед с поразительной скоростью.

Эмори ничего не мог сделать, чтобы уклониться от этого.

Сила атаки швырнула его в грязь, и он закричал, когда длинные когти кривого фейри вонзились в его грудь, как сабли, пробив грудную клетку и пригвоздив его к земле. Кривой фейри ухмыльнулся. Слюна капала с его массивных челюстей, забрызгивая горло Эмори. Каменный кулон на его шее вращался и раскачивался перед лицом мальчика.

Затем взгляд кривого фейри поднялся и проследил за направлением, в котором бежали другие дети. Его зрачки расширились, как у кошки на охоте. Он убрал свои когти с груди Эмори. Они были красными от крови мальчика.

Эмори изо всех сил пытался вдохнуть, когда кривой фейри встал и двинулся вслед за другими детьми своими резкими беспорядочными движениями. Монстр был почти на тропинке, когда Эмори окликнул его.

— Прошу прощения — хрипло крикнул он, вставая и отряхивая грязь с брюк.

Кривой фейри остановился и удивленно развернулся, вонзив когти в грязь и в замешательстве резко повернув голову в сторону.

Эмори опустил взгляд на свою грудь. Глубокие проникающие раны закрылись и зажили без намека на шрамы, и, пожав плечами, Эмори вернул ребра на место и глубоко вдохнул в свои заживающие легкие.

Кривой фейри застрекотал и с любопытством заскрежетал зубами.

— Боюсь, тебе придется придумать что-нибудь получше, — сказал Эмори, поправляя свою изорванную рубашку, насколько мог, и слегка приподнимаясь на цыпочки, готовясь.

— Так, так, так, что у нас здесь? — прохрипел кривой фейри.

Эмори сделал шаг назад, настолько он был поражен, услышав, как существо заговорило.

— Кот проглотил твой язык? — прошипело существо, а затем двинулось к нему, размахивая своими когтистыми руками, как лезвиями, рубя и колотя, размытым движением.

Эмори резко дернулся. Несмотря на то, что он был готов к его скорости, он едва мог оставаться вне его досягаемости.

Он пригибался и уворачивался, когда грязные когти фейри проносились мимо него, используя всю свою собственную неестественную ловкость, чтобы оставаться вне досягаемости, едва-едва, когда фейри раздраженно зашипел.

— Ты не настоящий мальчик, да, малыш? — прорычал кривой фейри. — Что-то другое, что-то непохожее.

— Зависит от того, как ты на это смотришь, — выдохнул Эмори, отшатнувшись от ужасного пореза, который прочертил красную линию на его щеке.

— Интересно, какой ты будешь на вкус? Каким вкусным лакомством ты будешь?

Кривой фейри остановился и слизнул кровь Эмори с кончиков своих когтей:

— Ах … Я знаю этот вкус, маленькая кукушка. Знают ли твои маленькие друзья, кто ты такой?

— Они не мои друзья.

Эмори повернулся и бросился к деревьям, убегая от выхода в долину, уводя кривого фейри подальше от детей. Линия огня пересекла его спину, когда фейри догнал его, и он, задыхаясь от боли, бросился вверх по склону. Порез уже заживал, когда он повернулся и отклонился назад со сверхъестественной скоростью, чтобы избежать удара когтей, которые перерезали бы ему горло.

— Быстрый ты, не так ли, маленькая кукушка? — Кривой фейри, казалось, был почти доволен вызовом, брошенным Эмори: — Хотя, я думаю, недостаточно быстрый. И молодой, о, такой молодой.

— Да, и маленький, — заметил Эмори, запрыгивая на нижние ветви деревьев.

Кривой фейри зарычал и бросился за ним, ее длинные конечности бились о ветви. Его размер замедлял движение, даже когда его сила ломала ветки и срывала листья, от которых Эмори приходилось уворачиваться. Преследуя его, он гнул своим весом деревья поменьше.

— Значит, тебе приходится убегать и прятаться, не так ли, маленькая кукушка? Тогда ты слишком молод, чтобы обладать всеми своими способностями? Слишком молод, чтобы улететь, маленькая кукушка, и слишком молод, чтобы быть мудрым!

Эмори сосредоточился на том, чтобы оставаться впереди существа, используя свой меньший размер и ловкость, чтобы забраться на более тонкие ветви, где вес кривого фейри заставлял деревья шевелиться под ним. Фейри замедлил шаг, поскольку ему пришлось учитывать раскачивание ветвей, но Эмори показалось, что звук скрежещущих зубов не отстает.

Мысли мальчика отчаянно метались, пока он карабкался и перепрыгивал с дерева на дерево, лавируя между узкими стволами, свисая с ветвей и бегая по сучьям проворно, как белка. Это был только вопрос времени, когда он допустит ошибку, пропустит шаг или замедлится достаточно надолго, чтобы кривой фейри настиг его. Он знал, что в следующий раз, когда монстр схватит его в свои когти, шансов больше не будет. Он рискнул оглянуться и увидел, что бледные глаза кривого фейри устремлены на него. Узкие зрачки казались широкими на фоне мертвенно-бледных глаз. Он использовал свои когти, чтобы срывать ветки и листья со своего пути, прорезая путь сквозь листву в своем решительном преследовании.

Эмори что-то было нужно: оружие или план, или даже путь к отступлению, который не привел бы существо обратно к детям. Он пожелал Ребекке и ее друзьям двигаться быстрее, бежать и продолжать бежать, пока они не доберутся до своих домов. Он гадал, найдут ли его тело пустым, как описано в детском стишке.

Эмори знал, что не сможет сразиться с кривым фейри, существо было правильно в своем предположении, что он молод и что его силы ограничены. Он раздраженно стиснул зубы. Возможно, если бы он тратил меньше времени на то, чтобы приспособиться и быть похожим на окружающих его детей, и больше времени на то, чтобы научиться быть тем, кем он был на самом деле, у него было бы больше шансов выжить. Однако сейчас такие сожаления ему ни к чему.

Его черные глаза блеснули, и что-то привлекло его внимание.

Имея лишь малейшее представление о плане, Эмори резко изменил направление, снизившись, чтобы поймать ветку кончиками пальцев и проскочить почти прямо под кривым фейри, который зарычал и с треском упал, ломая ветки, чтобы последовать за ним. Он спрыгнул со ствола дерева, и Эмори вскрикнул, когда когти полоснули его по спине. Сила атаки отбросила его вперед, и он едва успел ухватиться рукой за ветку и качнуться вперед, вне пределов досягаемости. Он быстро пробежал вдоль сука и нырнул ниже, приземлившись на руки и пробежав на четвереньках, прежде чем прыгнуть на нужную ему ветку.