20019.fb2
Бертуччо
Простите, государь; я повинуюсь.
(Читает.)
"Подвергнуть Стено строгому аресту
На месяц".
Дож
Дальше.
Бертуччо
Это все, мой дож.
Дож
Как ты сказал? Все?! Что, я сплю? Неправда!
Дай мне бумагу!
(Читает.)
"Суд постановил
Подвергнуть Стено..."
Поддержи, дай руку...
Бертуччо
Очнитесь, успокойтесь! Гнев бесплоден...
Врача позвать позвольте.
Дож
Стой, ни шагу.
Прошло...
Бертуччо
Вы правы: наказанье слишком
Ничтожно для такого оскорбленья,
И чести нет Совету Сорока,
Коль так легко обиду он карает
Постыдную, что князю нанесли
И также - им, как подданным... Но можно
Найти исход: вновь жалобу подать
Совету или вновь авогадорам,
Те, видя нарушенье правосудья,
Теперь уж не отклонят вашей просьбы,
Дадут вам торжество над наглецом.
Не правда ли? Но что вы так недвижны?
Я вас молю: послушайте меня!
Дож
(кидает на пол дожескую тиару и хочет топтать ее,
но, удержанный племянником, восклицает)
О, сарацин! Прорвись к святому Марку
Приму его с почетом!
Бертуччо
Ради бога
И всех святых, мой государь...
Дож
Уйди!
О, если б генуэзец гавань занял!
О, если б гунн, разбитый мной при Заре,
Бродил вокруг дворца!