20019.fb2
Вещая ужас, но - в последний раз
Устои башни потряся!.. Молчит он?
Я вышел бы, но здесь мой пост; я должен
Быть центром разнородных сил, обычных
В таких союзах, охранять единство
И в столкновенье слабых ободрять.
Коль схватке быть, она всего свирепей
Здесь разгорится, во дворце, и, значит,
Здесь должен быть мой пост как вожака.
Вот! Он идет, идет, гонец Бертуччо,
Племянника отважного! Какие
Известия? Он выступил? Спешит он?..
Они!.. Погибло все!.. Но - поборюсь!
Со стражами входит офицер ночной стражи.
Офицер
Ты, дож, мной арестован за измену.
Дож
Я? Князь твой? За измену? Кто дерзнул
В приказ такой свою укрыть измену?
Офицер
(показывая приказ)
Вот ордер от собранья Десяти.
Дож
Но где они и почему собрались?
Совет законен, только если дож
В нем председатель; в этом - долг мой.
Твой же
Дорогу дать мне или проводить
В зал заседанья.
Офицер
Невозможно, герцог:
Совет собрался не в своей палате
В монастыре Спасителя.
Дож
Итак,
Ты смеешь мне перечить?
Офицер
Государству
Служу я и служить обязан верно;
В моем приказе - воля тех, кто правит.
Дож
Без подписи моей он незаконен,
А примененный, как теперь, являет
Бунт! Хорошо ль ты цену жизни взвесил
Твоей, борясь за столь мятежный акт?
Офицер
Я действовать обязан, а не спорить,
Я прислан стражем для твоей особы,
А не судьей, чтоб слушать и решать.