Легенды рябинового леса - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

Длинная прядь темно-русых волос упала ему на глаза. Он откинул её со лба.

— Я?

Я указала на его джинсы.

— О… Я не чувствую жара.

— Правильно.

Бросив быстрый взгляд на Касс, чья голова упала на плечо, его ладони загорелись. Он провёл ими по штанам. Пламя съело пятно, но даже не опалило хлопок. Он сжал кулак и погасил огонь как раз в тот момент, когда Касс пришла в себя.

— Ч-что случилось?

Я присела на корточки рядом со своей подругой и взяла её за руку.

— Кровь.

— Фу, — она потёрла заднюю часть шеи. А потом она взвизгнула. — Наш кофе!

— Мы можем получить новый.

— Но беспорядок, — сказала она.

— Я принесу несколько бумажных полотенец, — сказала я, вставая.

— Я позабочусь об этом, но сначала давай позаботимся о твоей руке, — сказал Эйс.

Касс взглянула на мою руку, затем зажмурилась.

— Что случилось с твоей рукой?

— Ударила об одну из полок.

— Серьёзно? — Касс застонала. — Ох.

— Не пытайся встать, пока я не вернусь, — сказала я.

Она кивнула, крепко зажмурив глаза.

Я пошла, забрать свою сумку, затем направилась в туалет. Эйс последовал за мной внутрь.

— Я в порядке, Эйс.

— Охотники обычно быстро исцеляются.

Я склонила лицо набок.

— Ты уже навесил на меня ярлык, не так ли? Извини, что разочаровала тебя, но я, кажется, не помещаюсь в аккуратную маленькую коробочку, — я ухватилась за прохладный край раковины. — Почему ты вообще всё ещё здесь? Тебе приказали присматривать за мной, чтобы убедиться, что я не перейду на другую сторону?

Он вздрогнул от моего тона.

— Я здесь, потому что твоя метка загорелась, а Круз не смог прийти.

— Но почему ты всё ещё здесь? Мне ничего не угрожает.

Его ноздри раздулись.

— Ты выключил свет, чтобы я взбесилась? Чтобы моя метка засветилась? Чтобы у тебя был предлог ворваться сюда? Чтобы твой шпионаж не казался таким подозрительным?

— Ты поймала меня.

Я уставилась на него, потрясённая тем, что он только что признался в теории заговора, которую я придумала на месте. После шока пришло разочарование, а затем гнев. К счастью, слёз не было, но мои глаза потеплели.

Я никому не могла доверять.

— Не мог бы ты, пожалуйста, уйти? — спросила я срывающимся голосом.

И он ушел.

ГЛАВА 23. СВЯЗЬ

— На самом деле это довольно мило, — сказала Касс, растягиваясь на кровати в гостиничном номере, который мы только что забронировали в Детройте. После пяти часов поисков мы вернулись с пустыми руками, но посмотрели только треть архивов.

— Надеюсь, завтра нам повезёт, — сказала я.

— Надеюсь, сегодня нам повезёт, — сказала она, сжимая подушку.

— Мы не можем просто вломиться.

Она приподняла брови.

— Я говорю не о твоей книге.

Я поморщилась.

— О, да ладно тебе. Ты должна освободиться! Плюс я заказала нам столик в ресторане "Ноны Джины", который в полночь превращается в клуб. Это будет потрясающе, — она снова перевернулась на кровати. — Но сначала давай купим кое-какую одежду. Ты, очевидно, не можешь это надеть, — она сморщила нос от коричневатого пятна, которое я пыталась убрать, когда перевязывала рану, — и я заметила платье в магазине в двух кварталах отсюда, на котором написано моё имя.

— Оно розовое? — спросила я.

— Оно розовое.

Я выдавила улыбку.

После покупки одежды мы зашли в CVS за чулками и туалетными принадлежностями. Я позволила Касс, которая принесла пенал, набитый косметикой, нарядить меня, как она делала на выпускной — на каждые школьные танцы, если уж на то пошло.

— Этот цвет, — сказала она. — С этого момента ты должна носить одежду только этого цвета.

— Я выгляжу голой.