20265.fb2 Между строк - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Между строк - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Войцех Вежейский (р. 1976) — польский политик.

  • Тадеуш Доленга-Мостович (1898–1939) — польский писатель, сценарист.

  • Жертвы моды (англ.).

  • Халиль Джебран (1883–1931) — американский философ и писатель ливанского происхождения.

  • Жолибож — район Варшавы.

  • BlackBerry — беспроводное устройство, смартфон. — Прим. ред.

  • Джоанна Мюррей-Смит (р. 1962) — австралийская писательница.

  • Беназир Бхутто (1953–2007) — премьер-министр Пакистана с 1988 по 1990 и с 1993 по 1996 год.

  • Ежи Кавалерович (1922–2007) — знаменитый польский кинорежиссер.

  • Напоминание. От лат. «помни о смерти».

  • Сильвестр — так в Польше называется новогодний карнавал, приходящийся в ночь с 31 декабря на 1 января.

  • Наоборот (лат.).

  • Весь мир знает о событиях в Ми-Лай как о трагедии в Сонгми.

  • Город Торунь славится своими пряниками, поэтому «пряник» здесь аналог традиционной «звезды».

  • Джеймс Дин (1931–1955) — американский актер, кумир американской молодежи 1950-х годов.

  • См. «188 дней и ночей».

  • Малгожата Форемняк (р. 1967) — польская актриса.

  • В имени — судьба (лат.).

  • Милосердие (фр.).

  • Рома Лигоцкая (р. 1938) — польская художница, писательница, три года во время оккупации, с 1940-го по 1943-й, провела в еврейском гетто в Кракове.

  • Томаш Рачек (р. 1957) — польский кинокритик, публицист, автор телепрограмм.

  • Здесь: высокопарно, поучая (лат.).

  • Прощай (фр.).

  • Джерри Холл — американская модель, актриса.

  • Марли Мейплс — американская манекенщица.

  • В случае с женщиной уместнее было бы употребить термин «полиандрия».

  • Джойс Кэрол Оутс (р. 1938) — американская писательница, критик.

  • Маргарет Этвуд (р. 1939) — канадская писательница, феминистка.

  • Милан Кундера (р. 1929) — французский писатель чешского происхождения.

  • Джон Максвелл Кутзее (р. 1940) — англоязычный писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе.

  • Войцех Даниэль Цейровский (р. 1964) — польский журналист, путешественник, фотограф.

  • Ян Поспешалъский (р. 1955) — музыкант, публицист, автор теле и радиопрограмм.

  • Сокращение от слова «католик».

  • Глобтроттер — путешественник (англ.).

  • Ян Новицкий (р. 1939) — польский актер.

  • См. «188 дней и ночей».

  • Мария Эльжбета Цембжиньская (р. 1939) — польская актриса, режиссер, композитор, за исполнение этой песни была удостоена награды на конкурсе в Ополе в 1965 году.

  • Магдалена Челецкая (р. 1972) — польская актриса, прославившаяся исполнением роли в фильме по роману ЯЛВ «Одиночество в Сети».

  • Кшиштоф Пендерецкий (р. 1933) — польский композитор.

  • Аналог российского ВЦИОМа.

  • Мозговая атака (англ.).

  • Лех Качиньский (р. 1949) — президент Польши с 2005 года, Дональд Туск (р. 1957) — премьер-министр Польши с октября 2007 года.

  • Лех Валенса (р. 1943) — председатель независимого профсоюза «Солидарность», в бытность свою рабочим на Гданьской судоверфи работал электриком, президент Польши в 1990–1995 годы.

  • «Левая становится воспоминанием о правой» — название книги польской писательницы и фельетонистки Кристины Кофты.

  • Информация не соответствует действительности. Освальд Мосли (1896–1980) в 1936 году женился на Диане Гиннес (1910–2003), урожденной Митфорд, на их свадьбе в доме Геббельса действительно присутствовал Гитлер. К матери принцессы Дианы Уэльской — Фрэнсис Шенд-Кидд, урожденной Берк Рош (1936–2004), этот факт не имеет никакого отношения.

  • МФА — Международная федерация автоспорта.

  • Интернет-магазин.

  • «Моя любимая страна» — цитата из песни, имеется в виду Польша.

  • Извини (англ.).

  • «Во имя Бога за нашу и вашу свободу» — надпись на знамени, с которым восставшие вышли на манифестацию в Варшаве 25 января 1831 года.