20346.fb2
Клянусь, когда помешана она,
Как кажется и мне, - ее безумье
В одежду разума облечено.
Такую связь в словах и мыслях редко
Находим у безумных.
Изабелла
О, не надо!
Не повторяйте этих слов: не надо
Меня безумной звать из-за того,
Что показалось вам невероятным.
Но лучше разум свой заставьте вы
На свет из тайников всю правду вызвать
И ложь прогнать, что притворилась правдой.
Герцог
Я знаю многих и вполне здоровых,
В которых разума гораздо меньше.
Что ж хочешь ты сказать мне?
Изабелла
Брат мой Клавдио
Приговорен был графом к смертной казни
По обвинению в прелюбодеянье.
В тот монастырь, где я была белицей,
Брат некоего Луцио прислал...
Луцио
Я самый - Луцио, если ваша светлость
Мне разрешит... Я к ней пришел от Клавдио
Просить пойти и вымолить у графа
Помилованье брату.
Изабелла
Так и было.
Герцог
(к Луцио)
Вам говорить никто не поручал.
Луцио
Да, ваша светлость, но ведь и молчать
Мне не велели.
Герцог
Но теперь велю,
Заметьте! А когда вам говорить
Придется за себя, молите бога
Послать вам нужные слова.
Луцио
Ручаюсь!
Герцог
Вы за себя ручаетесь, смотрите.
Изабелла
Он за меня кой-что уж рассказал.
Луцио
Так, правильно.