20346.fb2
Луцио
Позорил гнусным образом, поверьте.
Брат Петр
Ну, хорошо!.. Со временем он сам
Сумеет оправдаться, но сейчас
В горячке он лежит, мой государь.
И по его-то просьбе, - так как он
Узнал, что будет жалоба на графа,
Я и пришел, чтоб от его лица
Вам рассказать, что правда и что ложь.
Он все готов присягой подтвердить.
И доказательства всему представить.
(Указывая на Мариану.)
Сперва об этой женщине. Чтоб снять
С достойного вельможи обвиненье
Позорное, мы обличим другую
Во лжи: во всем сознаться ей придется.
Изабеллу уводит стража. Мариана приближается.
Герцог
Граф Анджело, ну не смешно ль вам это?
Как велика глупцов несчастных дерзость!
Подайте нам сиденья. Добрый брат мой,
Я здесь хочу остаться беспристрастным,
Вы сами будете своим судьей.
Пускай она лицо свое откроет,
Потом уж говорит.
Мариана
Мой государь!
Простите, но лица я не открою,
Пока мне не прикажет мой супруг.
Герцог
Вы замужем?
Мариана
Нет, государь.
Герцог
Девица?
Мариана
Нет, государь.
Герцог
Вдова?
Мариана
Нет, государь.
Герцог
Так что же вы такое, если вы
Не женщина, не дева, не вдова?
Луцио
Ваша светлость, она, может быть, потаскушка - ведь большая часть из них ни замужние, ни девушки, ни вдовушки.
Герцог
Заставьте замолчать его! Придется