На грани выживания - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Лиам смотрел в ответ, сердце колотилось.

Кто-то храпел в трейлере рядом с ними. ЭлДжей издавала тихие звуки, кашляя.

Напряжение натянулось, как резинка, которая вот-вот порвется.

— Я кое-что услышал, — произнес охранник. — Вы… вы пытаетесь сбежать.

— Пожалуйста, — проговорила Эвелин. — Мы просто хотим уйти. Вот и все.

— Вы не должны уходить.

— Мы не создадим никаких проблем, — заявил Тревис. — Мы не хотим быть здесь.

— Я не могу позволить вам уйти, — повторил охранник.

— Наш ребенок болен, — объяснила Эвелин. — Он умирает.

Только когда она произнесла эти слова вслух, Лиам понял, что это правда. Еще больше причин, чтобы увезти их отсюда — сейчас же.

Лиам потянулся к спусковому крючку.

Взгляд молодого человека метнулся к ребенку, его глаза выделялись белыми пятнами в тени лица. Что-то изменилось в его чертах — намек на сомнение, раскаяние.

И тут его плечи напряглись, дуло винтовки приподнялось на долю дюйма.

Лиам выстрелил. Два коротких выстрела. Пули вырвались из глушителя и вонзились охраннику в грудь. Когда он, пошатываясь, отступил назад, махая М16, третий патрон пробил его левую глазницу и вонзился в мозг.

Охранник упал на влажную землю, мертвый.

Эвелин задохнулась и закрыла рот рукой, Тревис крепко обнял жену и внука.

Бесконечное, мучительное мгновение никто не двигался, мышцы натянуты, уши напряжены, они прислушивались в поисках признаков того, что приглушенные выстрелы предупредили кого-нибудь об их присутствии.

Через несколько трейлеров кто-то громко захрапел. Сначала раздался рокочущий звук, затем хрюканье.

Никаких сигналов тревоги. Никаких приближающихся шагов.

Лиам не осмелился потратить время на то, чтобы спрятать тело. До смены часовых оставались считанные минуты. Кроме того, кровь, сверкающая в лунном свете, как масло, скоро выдаст их деяния.

С нарастающим отчаянием он поторапливал Бруксов так быстро, как только мог.

Меньше чем через минуту они добрались до ограды.

Лиам шел впереди них и проверял последний перекресток. Он проскочил мимо ближайшего трейлера, держа наготове оружие, и посмотрев сначала налево, затем направо.

Забор находился прямо перед ними. За открытым участком земли — свобода.

Может быть, им все-таки повезло. Возможно, им удастся выбраться из этой дыры целыми и невредимыми…

В пятидесяти ярдах позади них раздался крик тревоги. Дюжина криков и воплей эхом разнеслась по лагерю, а затем послышался топот ног в их сторону.

Кто-то обнаружил тело охранника.

Как раз в этот момент маленький ЭлДжей проснулся и разразился пронзительным плачем.

Эвелин отчаянно пыталась утихомирить его, но безуспешно. Слишком поздно. Ребенок кричал во всю мощь своих легких. Рваные, душераздирающие крики.

Страх впился в грудь Лиама железными когтями. Не повезло. Потребуется все его умение, сообразительность и мужество, чтобы вытащить родителей Джессы отсюда живыми.

Не думая о собственной безопасности, он крутанулся и толкнул Тревиса.

— Вперед!

Тревис схватил жену за руку, и они помчались к забору.

Лиам занял оборонительную позицию за трейлером и прикрывал Бруксов, убрав в кобуру HK45 и подняв M4 одним плавным движением. Трейлер обеспечивал укрытие, но не защищал. Он не мог оставаться здесь, иначе у него будут серьезные проблемы.

Когда они добрались до забора, Эвелин встала на колени, грациозная даже с пятнадцатифунтовым ребенком на груди. Она оттянула проволоку, пока Тревис перебирался через дыру на четвереньках. Он повернулся и придержал ограду для нее.

Рыдания ЭлДжея становились все громче. Неважно, насколько он болен; в тишине плач звучал громко, как трубные взрывы, предупреждая каждого вооруженного бандита в радиусе четверти мили.

Луч фонарика пригвоздил Бруксов к месту.

— Эй! Вы там! Немедленно остановитесь! — прокричал глубокий голос.

Глава 18

Лиам

День восемьдесят восьмой

С востока к Бруксам бежали два охранника. В сотне ярдов от них, может быть, меньше. Еще несколько наступали с запада — враги собирались обойти их с двух сторон.

Времени на колебания или нерешительность не оставалось. Каждая секунда означала жизнь или смерть.

Кровь стучала в ушах Лиама, сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Он подавил нарастающую панику и заставил себя сосредоточиться.

Его подопечные не погибнут. Не сегодня. Не в этот раз.

Лиам опустил очки ночного видения, поднес М4 к щеке и перевел переключатель на трехзарядную очередь. С мастерством и точностью он прицелился, выдохнул и выстрелил.

Первый боец упал. Затем второй и третий. Несколько человек подбежали, чтобы занять их место.

Еще четверо врагов появились на центральной дорожке, перпендикулярной забору. Вспышки выстрелов озарили ночь. Грохот автоматных очередей расколол воздух.

Пули пронеслись мимо головы Лиама. Со звоном и грохотом они врезались в стены трейлера позади него. Одна пуля ударила в землю в футе от его ботинок, комья грязи забрызгали его голени.

Не раздумывая ни секунды, он выскочил из-за трейлера, выхватил из нагрудного крепления осколочную гранату и бросил ее. Она пролетела двадцать ярдов в сторону приближающихся врагов.