Медный Аспид - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

— Зовите её к нам, — распорядился Мур и, заметив хмурый взгляд Дэймоса, добавил: — Невежливо заставлять девушку ждать.

Кайт ступила в комнату, и Дэймос вмиг вспомнил о её театральном прошлом. Перед ним предстала скромная девица в тёмном закрытом платье и небольшой шляпке с вуалью. Взгляд робко потуплен, тонкие пальцы тискают ручку потёртой сумки.

Дэймос подивился новому превращению. Перед ним скромная женщина, непримечательная и болезненно робкая. Никто не обратит на неё внимания, не пожелает завязать знакомство или втянуть в разговор.

Улыбка в исполнении Мура вышла карикатурно уродливой. Отодвинув стул, он помог гостье устроиться и налил вина. Сложно производить впечатление на женщин с таким лицом, но Кайт, кажется, выглядела польщённой. Или таковой притворялась.

— Оставлю вас, — галантно поклонился Мур и скрылся за дверью.

— Не ожидал вас здесь увидеть, — признался Дэймос. — С Зэваном что-то случилось?

— Нет, ему требуется покой, уход и отдых. Но я здесь не из-за Зэвана. В прошлом вы помогли Нику выйти на похитителей Ниобы.

— Да, у нас было с ним соглашение, которое он нарушил.

Хотя сейчас это уже и неважно. Дэймос желал встречи с Леди в красном, а не с очередной Кайт.

— К сожалению, мы вновь вынуждены просить вас о помощи.

— Я не благотворительная организация, — доливая коньяк, он налил ещё и, немного подумав, поставил бокал перед Кайт. — Но как насчёт сделки?

Глядя на бокал с коньяком, девушка задумчиво закусила щёку.

— Неужели того, что я помогаю вам с расшифровкой и Зэваном, недостаточно?

— В расшифровке дневников вы заинтересованы не меньше меня, а перед Зэваном у вас собственный долг. — Видя, что она готова сорваться с крючка, он подался вперёд и накрыл её руку своей. — В то же время я готов сделать исключение. В честь зарождающейся дружбы.

Вздрогнув, Кайт осторожно высвободила руку. Расстегнув сумку, достала коробку и подвинула Дэймосу.

— Это прислали утром.

Небольшая коробка, в какую упаковывают мелкую выпечку. Сверху прикреплена записка: «Принесите деньги, если не хотите собирать своего брата по частям». Уже понимая, что найдёт в коробке, Дэймос её всё же открыл. Среди промасленной бумаги лежал отрубленный палец.

— К сожалению, это палец Ника, — вздохнула девушка. — Я проверила.

— Хотите, чтобы я устроил переговоры? Надеетесь сбить цену?

— Хочу как можно скорее спасти этого идиота.

Они переглянулись. Кайт выглядела спокойной, даже невозмутимой. Повод лишний раз похвалить её актерский талант и усомниться в искренности.

— Хорошо, я поспрашиваю.

Она кивнула. Пальцы её дрожали, пока она закрывала коробку и прятала в сумку.

— Чего вы хотите взамен? — деловито поинтересовалась девушка.

— Вашей лояльности будет достаточно.

Когда она ушла, Мур в кабинку не вернулся. Консьерж на входе доложил, что он нагнал девушку на улице и увязался следом.

Глава 27

Ветер бросал мокрый колючий снег в лицо. Крытый фаэтон не мог защитить от холода, и, забившись в угол, Дэймос закутался в пальто в тщетных попытках согреться.

— Приехали! — гаркнул возница, заставив вздрогнуть от неожиданности.

Подняв воротник, Дэймос ступил в снег. Дорожку перед домом подмели, но снег не оставлял попыток замести её. Гостя заметили и открыли дверь ещё до того, как он успел постучать.

— Мистер Арус, — сухо кивнул Каперс и отступил в сторону.

Стряхнув с пальто и обуви мокрый снег, Дэймос поспешил в тепло. Пахло блинами. Не просто блинами, а умопомрачительно вкусно пахло блинами. Печное тепло окутало гостя, словно пуховое одеяло, отсекая от уличной слякоти и колкого холода.

— Лис, это к тебе, — крикнул Каперс, скрестив руки на груди и привалившись к стене.

Из кухни выпорхнула Кайт. Волосы небрежно подколоты гребнем, что не мешал золотым кудряшкам упасть на плечи. Сдув прядку с лица, девушка улыбнулась.

— Мистер Арус! Чем обязаны?

— Хотел справиться о здоровье Зэвана.

— Руд, присмотришь за блинами, — бросила она другу.

Рыжий коротышка хмуро поглядел на Дэймоса и, отлепившись от стены, поплёлся в кухню.

— Должна предупредить, зрелище не из приятных, — произнесла Кайт, поднимаясь по лестнице.

На второй этаж выходили четыре двери спален. В одной из комнат кто-то мурлыкал себе под нос песенку, должно быть, мисс Лайронс прихорашивалась, прежде чем показаться на первом этаже.

Пациента разместили в гостевой комнате, обставленной старинной громоздкой мебелью, наверное, оставшейся от прежних хозяев. С кровати сняли балдахин, спилили колонны и обновили краску. Старый шкаф, слишком тяжёлый, чтобы сдвинуть, возвышался напротив кровати, загораживая окно и рабочий стол. Швейную машинку с ножным приводом накрыли чехлом. Под столом пряталось мусорное ведро, наполненное обрезками красной ткани и чёрными нитками.

Недвижимый, Зэван лежал среди мятых простыней, серый от пота, с пропитанными кровью и гноем застиранными бинтами.

— На самом деле он выглядит куда лучше, чем ожидалось, — глядя на Заклеймённого, заметил Дэймос. — Для начала он жив. После купания в канализации с такими ранами я ожидал, что он скончается от заражения крови или какой-нибудь заразы.

Кайт натянуто улыбнулась.

— Как выразился сам Зэван: «зараза к заразе не липнет».

Обойдя кровать, она поправила шторы, пуская солнце в комнату.

— Как думаете, как скоро он встанет на ноги? — спросил Дэймос, рассматривая окутанную солнечным светом фигуру.

Пожав плечами, Кайт приблизилась к кровати и наклонилась, поправляя одеяло. Солнечный луч, запутавшись в волосах, наполнил их золотым светом, девушка заправила локон за ухо, но тот вновь выпал. Кайт, казалось, не обратила внимания, склонившись над пациентом. Машинально Дэймос потянулся поправить золотую пружинку, но остановил себя.

— Сложно сказать, — отозвалась девушка, не заметив его порыва. — Когда я только начала осмотр, то думала, дело безнадёжное. На нём живого места не было! Да ещё и невосприимчивость к Таланту сильно осложняла ситуацию, — вздохнув, она подхватила упрямую прядь и попыталась подколоть шпилькой. — Но, несмотря на жуткий вид, ничего угрожающего жизни не было. Время, уход и антибиотики поставят его на ноги.

— Заклеймённые стремились наказать его, а не сделать калекой, — пояснил Дэймос. — Хорошо обученный Заклеймённый на вес золота, было бы глупо калечить столь ценный актив.