— Забываетесь, — она мягко, но решительно отстранилась.
Маска не могла скрыть лукавой улыбки и демонов, пляшущих в голубых глазах.
— Лишь выражаю восхищение, — целуя её руку, прошептал Дэймос.
— Выражайте его чуть более сдержанно, — высвободив руку, проронила она и улыбнулась. — Жаль будет испорть столь прекрасный нос.
В руке осталась записка.
Одарив его на прощание улыбкой, полной прелестного лукавства, Леди в красном удалилась. Ей навстречу уже спешила Моро с хвостом в виде охмурённого толстосума. Спускаясь, Дэймос успел услышать обрывок разговора:
— Маленькая глупая лисичка играет с ядовитой змей, — шёпотом предупредила Моро.
— Быть может, я из тех лис, что охотятся на змей, — заметив его взгляд, Леди в красном хитро сощурила льдистые глаза.
— Не думай, что ты первая, кто возомнил, что сумеет знанием защититься от его обаяния.
Что ответила Кайт, Дэймос не слышал. В толпе промелькнула знакомая макушка.
Пшеничные волосы, отросшие до плеч, распущены в попытке скрыть обрезанные уши и шрамы на шее. Лицо скрыто белой, покрытой эмалью маской. До того, как изуродовать себя, Зэван занимался разведкой, втираясь в доверие к сильным мира сего, а в особенности к их женщинам, которых влекло к экзотике. Теперь спустя почти десятилетие он не растерял хватки и среди местной знати чувствовал себя как рыба в воде.
Отойдя в сторону, Дэймос заглянул в записку. Там перечислялись комнаты и время, когда можно проскользнуть в них незамеченными.
Глава 33
В кабинетах второго этажа ожидаемо дневника не оказалось. Было бы опрометчиво хранить столь ценную вещь там, где толпами бродят гости в поисках укромного угла. На третьем этаже за спальнями имелись комнаты, закрытые для гостей и обсуживающего персонала. Именно туда им и нужно.
Вернувшись на первый этаж, Дэймос не без труда нашёл Моро. Она уже нашла того, кто отремонтирует и обставит её новую квартиру. Вцепившись в новую жертву, она пустила в ход всю силу своего обаяния. Отвлечь её оказалось непросто.
— Где наша гостья, за которой ты должна была присматривать? — спросил Дэймос, не скрывая своего недовольства.
— Лисичка отлично справляется и без нянечек, — сидя на коленях у полковника, Моро игриво провела пальцами по острому подбородку, не отрывая взгляда от новой жертвы. Тот, очарованный, казалось, не замечает никого вокруг. — Последний раз я видела её в игорном зале.
Дэймос поспешил туда, мысленно ругая Моро за ненадёжность. Мелькнувшее в толпе алое платье на мгновение его отвлекло, но этого мгновения было достаточно, чтобы в локоть вцепились знакомые пальцы. Хватка у Далтон стальная, можно только посочувствовать студентам, которым не повезло попасться во время бега по коридорам.
— Милый мой, куда вы так спешите? — пропела она с притворной улыбкой. — Что-то ищете?
— Искал самую прекрасную из женщин, и — о чудо! — она сама меня нашла, — раскланявшись, Дэймос поцеловал её руку и слепив на лице улыбку выпрямился.
Мальчишка, что таскался сегодня за Далтон, обиженно засопел, прожигая мужчину ревнивым взглядом.
— Сами вы, вероятно, подходить не собирались? — лукаво сощурила она глаза, не торопясь высвобождать руку.
— Не хотел нарушать ваше инкогнито, — указывая на маску, отозвался Дэймос. — Позволите ли загладить вину и пригласить вас на танец?
Юнец, уже багровый от недовольства, был вынужден наблюдать, как его спутницу уводят в бальный зал. Зато сама Далтон разве что не светилась от самодовольства. Туго стянутая грудь подпрыгивала при каждом шаге, притягивая к себе взгляды окружающих. В таком платье маска ей не слишком-то и нужна, всё равно никто не обратит внимания на лицо.
— И что же ты забыл в столь интересном месте? — спросила она, когда началась музыка.
Танцующие сделали шаг навстречу друг другу и закружились.
— У меня к вам тот же вопрос. Не боитесь, что такое скверное место запятнает вашу репутацию?
Она весело рассмеялась. Репутацию Далтон не смогла бы запятнать и выгребная яма, но напомнить ей об этом было бы невежливо.
— Я кое-что ищу, и отчего-то мне кажется, что и ты здесь за тем же.
— Новую жертву?
Бросив взгляд на худосочного паренька, что стоял в стороне, пожирая их глазами, Дэймос искренне пожалел его. Он и не догадываться, что столь бурные чувства, зависимость, граничащая с безумием, вызвана не внезапно вспыхнувшей страстью, а искусственной химической реакцией, что Далтон поддерживала в нём при помощи Таланта.
Она вновь засмеялась, но в этот раз как-то натянуто.
— О нет, только не здесь, — отмахнулась она, когда музыка вновь приблизила их друг к другу.
— Местная публика может оказаться излишне осведомлённой? — усмехнулся он и, вопреки танцу, притянул её поближе.
— Никогда не знаешь, кто скрывается под маской, — легкомысленно пожала плечами Далтон и посмотрела куда-то за его спину. — Например, вон тот симпатяга уже минут двадцать пожирает вас взглядом. — Дэймос обернулся, но определить, о ком из толпы она говорила, не сумел, алое платье партнёрши притягивало много взглядов, а Далтон продолжила: — Чувствую в нём энергию Таланта, но даже предположить не могу, кто это. Не хотелось бы наткнуться на маменькиного сыночка, с которым потом проблем не оберёшься, или, того хуже, Серого, что на раз раскусит, зачем он мне нужен.
Танец подходил к концу, а пустой трёп нет. Слыша заключительные аккорды, Дэймос уже готовился ретироваться в коридор и затеряться в толпе, когда она спросила:
— А что там со стрелком?
— А что со стрелком?
Мелодия заканчивалась, пары делали последние шаги. Остановившись, Дэймос поклонился партнёрше, та присела в подобии реверанса и тут же вцепилась в его руку.
— Ты его ищешь или ждёшь, когда он перестреляет всех Серых?
От мальчишки, что бросился к ним, едва затихла музыка, Далтон пренебрежительно отмахнулась.
— Я не отвлеку вашу спутницу надолго, — пообещал Дэймос, прикладывая руку к груди. — Принесите лучше ей шампанского.
Тот надулся, но был вынужден подчиниться взгляду Далтон.
— Бедный мальчик, — с усмешкой покачал головой Дэймос, — смотри не заезди его до смерти.
Женщина лукаво улыбнулась и, подхватив его под локоть, потянула к лестнице.
— Ты бы мог помочь ему, — щебетала она, подаваясь вперёд и открывая вид на подпрыгивающую от каждого шага грудь. — Из мужской солидарности, так сказать.
«Из мужской солидарности я готов отсечь ему голову, чтобы не мучился», — подумал Дэймос, а вслух сказал:
— Я навестил коллекционеров и любителей оружия, что могли иметь у себя лэртские образцы. Ни у кого пропажи не обнаружилось, за некоторыми установили слежку, но я не верю в их причастность. Прошерстил подпольный рынок, там тоже всё тихо. Стрелок использует крупнокалиберные патроны и должен как-то пополнять запас, я надеялся найти поставщика, но пока без особых результатов.
— Негусто, — скорчила она недовольную мину. — Признаться честно, я уж подумала, что тебе удобно иметь под рукой стрелка. Твой мир с Серыми столь же непрочен, как и верхняя пуговичка моего лифа, — она игриво улыбнулась, но Дэймос предпочёл сосредоточить внимание на мелькнувшем среди толпы красном платье. — Тебе удобна их смерть, — обиженно надулась Далтон. — Поговаривают даже, что ты намеренно упустил его в прошлый раз.