— Зэван? — с тревогой в голове позвала женщина.
Дэймос скрёб ногтями по рукам Заклеймённого, пытаясь ослабить хватку. Воздуха не хватало. Он попытался вытянуть жизнь из противника, но в том месте, где тот стоял, не было ничего.
Разум угас, и Дэймос погрузился в темноту.
Глава 52
Вдохнув, Дэймос моргнул. Серебрясь в солнечных лучах, в воздухе плясали пылинки.
После пришёл звук швейной машинки. Швея нажимала на педаль, что через ремень передавала импульс колесу, приводя в движение иглу, строчащую шов по алой ткани. Закончив, девушка выпрямилась и подняла рукав. Сравнила с ещё одним таким же и покачала головой:
— Ерунда какая-то. Да сколько можно?
— Не получается сделать одинаково?
Негромко вскрикнув, Лисара подпрыгнула на стуле и развернулась.
— Я вас разбудила? Простите.
— Ничего, — лениво улыбнувшись, Дэймос осторожно потянулся, но боли не последовало. — Неожиданно рад вас видеть.
Она улыбнулась. Оставив шитьё, девушка пересела на край кровати.
— Как вы себя чувствуете?
— На удивление хорошо. Ничего не болит, и голова не кружится.
С него сняли верхнюю одежду, оставив рубашку и брюки. Осторожно приподнявшись на локтях, он сел, чувствуя лёгкую слабость.
— Отлично, а то я опасалась, что Зэван перестарался, когда душил вас. Если честно, мне начинает казаться, что у него какая-то мания к удушению других.
Рассмеявшись, он решил не рассказывать девушке, какое именно удушение предпочитает Заклеймённый. Вместо этого спросил:
— Ну-с, для чего же вы разыграли этот спектакль, едва не стоивший мне жизни?
Вздохнув, она некоторое время молчала, собираясь с мыслями.
— Помните вечер, когда я пришла к вам в «Последний шанс», чтобы узнать, где похитители держат Ника?
— Да. Вам об этом рассказал Мур, — кивнул Дэймос. — Что он попросил взамен?
— Ничего, — качнула она головой и поморщилась. — Сказал, что это в залог нашей будущей дружбы. А потом стал часто попадаться на глаза. Стоило мне куда-то выйти, как он оказывался поблизости. Даже как-то жутко от этого стало.
— Хм, для слежки отправляют кого-то менее приметного и занятого.
— Я тоже об этом подумала. Но после он стал заговаривать со мной, да ещё и так нагло, словно мы давние друзья. Пытался льстить, высмеивал окружающих, — она нахмурилась, — рассказал совершенно отвратительную историю о том, как выбивали деньги из паренька, у которого из родственников только бабушка.
Возмущение Лисары было столь искренним, что, забывшись, она принялась жестикулировать. Видя, что она ждёт, когда Дэймос разделит её негодование, он спросил:
— Вы рассказали об этом кому-нибудь?
— Конечно! Руд нашёл паренька, и милиция взялась за расследование, но Муру удалось улизнуть.
Ох уж это академическое воспитание с их верой в справедливость.
— Потом он явился ко мне домой и стал рассказывать, как опасны Серые, особенно для кого-то вроде меня.
— Человека без связей и защиты?
— Наверное. Он плёл что-то про волков, что не выживают в одиночку. Я ему подыграла, и он рассказал, что нашёл покровителя в лице Далтон. Сказал, что, если я помогу разведке обезвредить вас, меня переведут в хирургическое отделение.
— Судя по тому, что устроила Далтон на репутационном совете, вы отказали.
Она вздохнула, привалившись к спинке кровати.
— Угу. У меня не было времени вас предупредить, пришлось импровизировать.
— Признаться, я удивлён, что вы выбрали явно слабейшую из сторон конфликта. Я кручусь между молотом и наковальней, пытаясь выжить, логичнее было бы примкнуть к Далтон и Академии.
— Далтон — это не Академия, — вдруг перебила его Лисара, с вызовом глядя в ответ. — Она не больше чем администратор, что пытается сломать устои Академии под свои нужды. Каким человеком вы бы ни были, вы не настолько отвратительны, как Далтон, что отдала Серым мою племянницу и целое крыло больницы для отвратительных экспериментов, а теперь пытается играть в благородство.
— Вас восстановили в должности? Чем отплатили за предательство?
Ей такая формулировка явно пришлась не по душе.
— Нет, но сняли обвинения. Тюльпанов, заведующий моргом, вступился за меня, и, возможно, меня не лишат работы.
— А что магистрат?
— Не желает видеть в своих рядах убийцу, — презрительно поморщилась она.
Отбросив одеяло, Дэймос спустил ноги на пол.
— Осторожно, — предостерегла его Лисара. — Я так и не поняла, был ли откат и какое действие он оказал на организм.
Поднявшись, он коснулся стены, ожидая, когда качнувшаяся комната встанет на место.
— Всё хорошо. Голова немного кружится, и есть слабость.
— Вы легко отделались, — она подала тапочки. — Как насчёт чая?
— Я бы сейчас съел лося целиком.
— Лося у нас нет, но есть сало. Отличный источник энергии, — улыбнулась Лисара. — Сама я сало не люблю, но когда иду надолго зимой в лес или после использования Таланта, то обязательно съедаю несколько кусочков.
Они вышли из комнаты. Девушка шла медленно, подстраиваясь под осторожные шаги Дэймоса, которого от голода сворачивало в бараний рог.