20456.fb2 Метеор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Метеор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

- Это для меня, не правда ли?

Камагуэно поднял глаза.

- Да, для вас, Кеттельринг.

- Жалованье или доля прибыли?

- Все вместе. Можете проверить.

Кеттельринг сунул деньги в карман,

1 Идите в дом (исп.).

2 Скорее! (исп.).

3 Прощайте (исп.).

4 Идите, идите (исп.).

6 Домой, сеньорита, домой (исп.),

- Но знаете, камагуэно, - очень отчетливо произнес он. Я приду за ней.

Кубинец побарабанил пальцами по столу.

- К сожалению, в документах Кеттельринга значится, что он женат. Что поделаешь!

- Кеттельринг больше не вернется, - медленно возразил este hombre.

Камагуэно насмешливо взглянул на него.

- Ну конечно, документы всегда можно купить по сходной цене, не так ли? За несколько долларов.

Este hombre без приглашения сел и налил себе вина. Сейчас он был трезв как никогда.

- Может быть, и так, камагуэно, - сказал он. - Может быть, иначе не выйдет. Но крупное состояние не хуже доброго имени, вы не находите?

Кубинец покачал головой.

- У нас, на Кубе, доброе имя ценится слишком дорого.

- Сколько приблизительно?

Кубинец усмехнулся.

- Эх, Кеттельринг... могу я еще называть вас так? Ведь вы сами знаете, каково примерно мое состояние.

Кеттельринг свистнул.

- Будьте благоразумны, камагуэно! Столько я не заработаю за всю жизнь.

- Верно, не заработаете, - усмехнулся кубинец. - Теперь уже не прежние времена, и они не вернутся.

Кеттельринг снова налил себе вина и задумался.

- Вы правы, сэр. Но если за несколько лет ваше состояние изрядно уменьшится, тогда... тогда мне легче будет догнать вас, а?

Оба пристально посмотрели друг на друга. Итак, козыри теперь на столе.

- Представьте себе, камагуэно, что есть человек, который знает все ваши дела и сделки как свои пять пальцев. Он ведь может кое-что предпринять, а?

Кубинец протянул руку к бутылке, позабыв о своей больной печени.

- Без денег, - сказал он, - ничего предпринять нельзя.

Кеттельринг указал на свой карман.

- Для начала мне хватит, сэр.

Камагуэно показал в усмешке длинные желтые зубы. Но глаза его превратились в узкие, скрывающие злобу щелки.

- Желаю удачи, Кеттельринг. Я дал вам кучу денег, а? Ну, ничего не поделаешь. Salud! 1

Кеттельринг поднялся.

- Я еще вернусь, камагуэно!

- Adios, muy senor mio! 2

Хозяин поклонился на старинный кубинский манер, провожая дорогого гостя до дверей.

- Покойной ночи, сеньор, покойной ночи!

Высокий пеон захлопнул за Кеттельрингом решетчатую калитку.

- Покойной ночи, сеньор.

И пациент Икс уходит. Он идет мимо ограды из цветущей бугонвилеи по дороге, белеющей в звездной ночи, как Млечный Путь...

XXXIII

Теперь это уже не апатичный человек, равнодушно созерцающий калейдоскоп гаваней и плантаций. Теперь это муж, который отправился завоевывать, боец с высоко поднятой головой, нетерпеливый возлюбленный с напряженными, почти звенящими мускулами.

Он словно родился заново. А на самом деле, не в этом ли высочайшая эротика любви? Разве не рождаемся мы из груди и чресел женщины, которую любим, и не для того ли ее лоно жаждет нас? Отныне ты мой, ибо тебя, молодого и прекрасного, я родила в муках.

И разве свершение любви не становится для нас началом новой и цельной жизни? Иллюзия, скажете вы. Но не порождена ли иллюзия столь же глубокими причинами, как и разочарование?

1 Привет! (исп.)