Легенда о Сарге Бэлл - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 53

Книга 11. Ночь перед кошмаром. Часть 53

Сарга, Арт и Алиса пошли по правой тропинке. Трава под ногами шуршала. Страшные ветки деревьев закрывали свет луны. В лесу царила тишина, прерываемая только звуками шагов и дыханием ребят. Они всё шли и шли, без понятия, куда их приведёт тропа. Но шли друзья достаточно долго.

— Куда мы идём-то? — наконец выдал уставший Арт.

— Забыл? Мы ищем Сиггу, — ответила Сарга. Впереди возникли кривые ветки, больно цепляющие за волосы. Волшебница призвала Сакуру и разрубила мечом противные ветви.

Вдруг до ребят донёсся запах еды. Такой сильный и приятный. Пахло свежей выпечкой. Запах тут же вызвал у ребят аппетит. Их животы дружно забурчали. Алиса смущённо покраснела.

— Откуда в таком месте так вкусно пахнет? — удивился Арт.

— Наверное, здесь кто-то живёт. И сейчас готовит пирожки, — предположила Алиса.

Сарга прижала ладонь к снова забурчавшему животу. Ужасно хотелось есть!

— Пойдём к ним. Может, это будут добрые люди и они с нами поделятся. Силы нас не помешают.

Ведомые запахом, ребята пошли дальше в лес. Чем дальше они шли, тем гуще и сильнее становился запах. Уже не только животы бурчали, рты заполнялись слюной.

Аромат еды привёл их к маленькому, уютному домику, который никак не вписывался тёмное и жуткое окружение. Именно оттуда исходил тот самый аппетитный запах пирожков, только что испечённых. Сарга поднялась по ступенькам и постучалась.

Дверь тут же распахнулась. На пороге появилась миловидная старушка с добрым, улыбчивым лицом.

— Шорох будто под окном — кто ко мне стучится в дом? — ласковым голосом спросила она.

— Здравствуй, бабушка. Мы с друзьями бредём по лесу уже долго и страшно устали. Можно ли попросить кусочек хлеба? — попросила Сарга.

— Входите, ребятки, покушайте спокойно, отдохните. От меня зла вам никакого не будет, — старушка отошла от двери и сделала пригласительный жест рукой. Сарга переглянулась со спутниками и они вошли в дом.

Домик был маленьким. Здесь стояли стол с парой стульев, старая и грязная от сажи печка и прогнувшаяся койка. На полу была крышка люка, ведущая в подпол. Стол был накрыт. На нём стояли самовар, пара чашек, корзинка с сочными яблочками и блюдо с свежевыпеченными пирожками. От их запаха снова пробудился аппетит.

— Проходите, там вкусные пирожки, покушайте, — предложила старушка.

Ребята подошли к столу. Сарга взяла пирожок, а Алиса — яблочко. Но вот Арт не спешил ничего брать со стола. Он принюхался и поморщился.

— Не ешьте это! — внезапно парень схватил Саргу за руку и вырвал пирожок, затем то же самое проделал у Алисы.

— Арт, ты что творишь? — удивилась Сарга.

— В этом доме жутко воняет! Здесь что-то не так. Надо убираться отсюда!

Вдруг на голову Сарги обрушился сильный удар. Волшебница потеряла равновесие и упала на пол. Зрение размылось и потемнело. Перед тем, как провалиться в бездну сознания, Сарга увидела, как хозяйка дома бьёт Арта большую костью по голове и хватает испуганную Алису.

Когда Сарга пришла в себя, её голову настигла сильная боль. Коснувшись рукой, девушка обнаружила на макушке большую шишку и зашипела от боли. Придя в себя полностью, Сарга обнаружила, что находится в абсолютной темноте. Здесь не было ни окошка, ни какого-нибудь источника света. Темно — хоть глаз выколи! Протянув вперёд руку, Сарга тут же нащупала что-то тонкое и металлическое. Проведя немного рукой по сторонам, она обнаружила ещё несколько таких же металлических палок. Они стояли вокруг неё!

"Я в клетке!"

Сарга упёрлась спиной к прутьям и вытянула ноги. Клетка оказалась маленькой и тесной. В ней можно было только сидеть, поджав ноги. Сарга попинала прутья клетки ногами, издавая громкие звуки.

— Сарга? — знакомый голос раздался в темноте. Она узнала голос Алисы.

— Алиса? Арт, ты здесь? — позвала Сарга.

— Да, здесь, — ответил хриплый голос Арта. — Я же говорил, что здесь подозрительно! И смердит тут знатно!

Он был прав. Сильный, удушающий смрад ударил в нос Сарги. Девушка прикрыла нос рукой, но отвратительная вонь уже будто проникла ей в ноздри. Чем именно воняло, Сарга даже знать не хотела.

— Та старуха… Это она вырубила и заперла нас! — процедил Арт и сильно пнул решётку. Прутья оглушительно задребезжали.

Тут крышка люка сверху открылась, впуская немного света в подполье. По старой, скрипучей лестнице спустилась старуха, лёгкая на помине. Вот только она сильно приоброзилась. Старое потрёпанное платье было сильно испачкано бурыми пятнами. Длинные, седые, грязные волосы торчали. Фигура сгорбилась. Из милого лицо старухи стало жутким и мерзким. Бледное, сморщенное, с крючковатым носом, с широким ртом, из-под губы которого торчал жёлтый зуб. Тёмные глаза смотрели с прищуром и со злым блеском. Это была та самая ведьма, которую ребята видели тогда, над камнем!

— Проснулись, сладенькие? — противным, хриплым голосом спросила ведьма. Алиса испугано прижалась к прутьям.

— Ты! — Арт кинулся к решётке, словно собирался ударить старуху. — А ну выпусти нас отсюда!

— Потише, мальчишка! Я не собираюсь так скоро лишаться такого большого запаса свежего мясца! Кхе-кхе-кхе, — ведьма скрипучи рассмеялась.

— Что ты собираешься с нами делать? — спросила Сарга.

— Кхе-кхе, как что? Я вас съем, — проскрежетала старуха. Её рот растянулся в отвратительной улыбке.

— Подавишься! — огрызнулся Арт и со всей силы пнул решётку. Прутья задребезжали, но не поддавались.

Ведьма подошла к клетке, в которой сидела Алиса, и отперла дверцу. Девочка удивлённо и испугано поглядела на старуху.

— Пойдёшь со мной, девочка. Поможешь мне собрать травы на супчик, — сказала ведьма. Она схватила Алису за руку и потащила за собой. Алиса напоследок обернулась на запертых друзей. Сарга увидела в её глазах страх за их жизни. Дверца люка захлопнулась за ними и в подполье вернулась тьма.

— Арт, надо выбираться отсюда! — Сарга принялась быстро придумать план действий.

— Уже пытаюсь!

Арт вытащил свой кинжал, наощупь нашёл замок, вставил лезвие в скважину и стал ковыряться в ней, пытаясь открыть замок. Он работал в полной темноте, что усложняло задачу. Сарга наколдовала огненную сферу, как учила её Тамаи, и запустила в сторону Арта. Тёплый огонь развеял чёрную тьму. Арт поблагодарил Саргу и продолжил открывать замок.

Наконец замок щёлкнул и решётка распахнулась. Арт выбрался из клетки и проделал тот же процесс над замком клетки Сарги. Потребовалось несколько несколько секунду прежде, чем клетка открылась и Сарга оказалась свободна.

— Спасибо, Арт. Теперь нужно спасти Алису, — сказала волшебница.

— У тебя есть идея? — спросил охотник.

— Придумаем.

Они вместе толкнули люк. Дверь была тяжёлой, но, благодаря совместным усилиям, она открылась. Друзья выбрались из тёмного и удушающего подполья. Но в самой хижине воняло не менее отвратительно. Арт подошёл к окошку и поглядел на лесной вид.

— Надо придумать, как избавиться от ведьмы, пока она ничего не сделала Алисе, — задумчиво произнесла Сарга, рассматривая всякие травы и части тел разных животных. Видимо, от них так ужасно пахло. Подходящие ингредиенты для зелий.

— Нужно попытаться сварить какой-нибудь яд или сонное зелье и подсунуть это ведьме, — решила Сарга.

— Ты знаешь, как это сделать? — Арт отошёл от окна.

— Да, Елена научила меня варить сильное сонное зелье. И тут как раз имеются все ингредиенты для него. Арт, следи, когда ведьма с Алисой вернутся!

Арт кивнул и вернулся к окну. А Сарга принялась за приготовление сонного зелья. Нужно было спешить, пока ведьма не вернулась. Для этого надо было разогреть котёл с водой, дождаться, когда вода закипит, потом добавить какие-то растения, какие-то части зверей, перемешать всё и дождаться, когда варево приобретёт зелёный цвет. Всего за несколько минут сонное зелье было готово.

— Ведьма с Алисой возвращаются! Сарга, быстрее! — вдруг закричал Арт.

— Уже готово! — Сарга нашла большую кружку, зачерпнула в неё зелье и вылила из котла остальное варево в подполье. Затем, прихватив кружку с зельем, спряталась под стол, закрывшись скатертью. А Арт затаился за большой корзиной в углу домика.

Спрятались они вовремя. Дверь хлопнула, в дом вошла ведьма, а за ней — Алиса с корзиной в руках. Старуха велела ей поставить корзину на стол и сесть на лавочку. Затем ведьма связала девочку руки и принялась хлопотать на кухне, где недавно варила зелье Сарга.

— Что вы собираетесь делать? — рискнула спросить Алиса.

— Приготовлю супчик из сладенькой девочки! — захихикала ведьма и принялась варить воду в котле. Алиса побледнела от страха.

Сарга тихонько выглянула из-под скатерти. Ведьма ходила по кухни, варила суп и что-то напевала себе под нос. Бледная Алиса смирно сидела на лавочке и молчала. Но увидев Саргу под столом, она удивлённо округлила глаза. Сарга приложила палец к губам, запрещая издавать лишние звуки. Затем волшебница дала знак Арту, который выглядывал из-за корзины. Парень вытащил из корзины какой-то овощ и бросил его в другой угол домика. Овощ издал громкий звук и покатился по полу. Разумеется, старуха это услышала.

— Это что такое? Мыши что ли? — проскрежетала ведьма и двинулась в сторону звуков.

Воспользовавшись моментом, Сарга быстро выбралась из-под стола, вылила зелье в варящийся суп и мигом спряталась обратно.

Ведьма нашла овощ, куда-то выбросила его и вернулась к кипящему котлу. Варево в нём уже сильно кипело и булькало, лопались пузыри и пахло отвратительно. Ведьма взяла поварёшку и помешала то, что она считала супом. Алиса принюхалась и едва сдержалась, чтобы не закашляться. От этого запаха у неё аж глаза заслезились.

— Ну вот, супчик готов! Осталось добавить главный ингредиент! — обрадовалась старуха.

— А Вы пробовали? Вдруг соли не добавили? — схитрила Алиса. Она сразу сообразила, что ведьма должна отведать своё варево, чтобы выпить налитое Саргой.

— Хм-м. Да, без соли и мяско будет не вкусным, — согласилась ведьма и попробовала суп. Она зажмурилась и почмокала губами, пробуя на вкус.

— М-м… Какой-то странный привкус. Ох, что-то голова закружилась.

Ведьма опустила поварёшку в котёл и села стул, схватившись за голову. Она несколько минут качалась на стуле, явно пытаясь перебороть внезапно нахлынувшую усталость. Но сонное зелье быстро подействовал на неё. Старуха уронила голову на стол и громко захрапела. В домике ничего больше не звучало, кроме храпа.

— Уснула? — Сарга выглянула из-под скатерти. Алиса кивнула. Арт облегчённо выдохнул и вышел из-за корзины.

— Сегодня ты никого не съешь, мерзкая карга, — сказала Сарга спящей ведьме.

— Зато мы поняли, что Сигги здесь нет и не было, — заметил Арт, развязав руки Алисы.

— Да. Уходим отсюда.

Троица поспешила уйти от дома ведьмы как можно дальше. Они радовались, что больше никогда не вернутся в это гиблое место.

Кенсин и Тамаи пошли по левой тропинке. Близнецы в тишине шли через тёмную чащу. Они ни о чём не разговаривали. Не только потому, что прислушивались к окружению, а потому, что не хотели разговаривать. Тамаи была мрачна и, кажется, сердита. А Кенсин чувствовал, что его сестра не в духе, поэтому ничего не говорил.

Тамаи и Кенсин были вместе столько, сколько себя помнили. Тамаи появилась на свет первой, поэтому являлась старше и сильнее из их дуэта. Тамаи занимала и лидирующую позицию и всегда принимала решения за них обоих. А Кенсин был спокойным и более рассудительным, чем Тамаи. Поэтому сестра иногда прислушивалась к мнению брата, а дальше самостоятельно принимала решения.

Почему же тогда Кенсин, находясь на ступень ниже, не испытывал ни неприязни, ни ненависти к сестре?

Дело в том, что близнецы были потомками могущественного клана белых кицунэ. Тамаи, как старшая, должна была стать главой этого клана, а Кенсин — её тенью. Тамаи готовили её к будущей роли. У неё имелись все качества, нужные лидеру. Но, хоть она исполняла свои обязанности, Тамаи не желала становиться лидером клана. Об этом она рассказывала только брату. Кенсин тоже понимал, что, пока сестра выполняет свои обязанности, он свободен в своих решениях. Так что, между ними была большая разница.

В те далёкие времена, когда близнецы были юны и наивны, шла война между кицунэ и инугами. Война была долгой, тяжёлой и безжалостной. Многие погибли и со стороны лис, и со стороны псов. Клан белых лисиц был вырезан. Спаслись только близнецы. Клана не стало и Тамаи освободилась от обязанности главы. Брат и сестра сбежали в столицу страны ёкаев — Кицунэ-Би. Там они прожили несколько столетий до тех пор, пока Курохимэ не захватила власть и не положила глаз на Кенсина.

— Кар!

Большая чёрная ворона пролетела над ними, громко хлопая крыльями.

— Противная птица! — сердито фыркнула Тамаи и смахнула с волос чёрное перо.

— Хм, странно… Откуда-то она прилетела? До этого птиц не было ни видно, ни слышно, — Кенсин задумался. Это действительно казалось странным. Однако Тамаи фыркнула и пожала плечами.

— Для нас сейчас важно отыскать Сиггу, живой и невредимой. А ворона пусть летит своей дорогой!

Однако, чем дальше кицунэ шли, тем больше ворон пролетало над их головами. Птицы испугано кричали и громко хлопали крыльями, нарушив привычную тишину леса. Они налетали на путников, цепляя когтями и крыльями.

— Кыш! Пошли вон! Прочь! — кричала разгневанная Тамаи, отбиваясь от налетавших птиц. Кенсин же пытался уклоняться от налёта ворон.

Когда стая ворон улетела, в лес вернулась тишина. Кицунэ переводили дыхание после небольшой схватки. Тамаи, раздражённо фырча, стряхнула с себя чёрные перья. Кенсин проделал то же самое.

— Откуда налетело столько пернатых? — злобно выдала Тамаи.

Кенсин пригляделся. Впереди ему показался маленький просвет, откуда пробивался слабый свет луны. Лис показал его сестре и они пошли туда.

Когда кицунэ вышли из чащи, перед ними открылось большое поле, освещённое бледной луной. Высокая трава, блестя на свету, колышилась на лёгком ветру. На поле никого и ничего не было. Кроме жуткого пугала, стоящего в центре поля на высокой палке. Ошибки нет, это то самое пугало, которое путники видели у камня!

— Ясно. Ворон распугало это самое пугало, — произнёс Кенсин.

Кицунэ не хотелось приближаться к пугалу. Тамаи всё же решила к нему подойти. Она осторожно приблизилась к пугалу, внимательно осмотрела его и принюхалась. Пахло дорожной пылью и грязными тряпками. Мерзко! Само пугало выглядело не менее жутко. Казалось, оно сейчас стоит, а в следующую секунду — задвигается. Не хотелось бы такого, но Тамаи знала, что надеяться на безопасность не стоит.

Лиса вернулась к брату.

— Сигги здесь нет, — сказала она.

— Я тоже её не чувствую.

— Пойдём отсюда. Меня раздражает это пугало!

Кенсину не стоило повторять дважды, поэтому он кивнул. Они пошли с поля. Трава мешала им и замедляла движения. Она доставала им до плеч. Тамаи прокладывала дорогу через траву, ворча, что слишком много растительности поросло.

Внезапно их заставил остановиться звук. Такой, будто кто-то стукнул палкой о землю. Он прозвучал всего секунду, но этого оказалось достаточно для тревоги путников. Путники медленно повернулись назад. Увиденное совсем не понравилось им. Пугала на поле не было!

— Куда оно делось? — Кенсин встревоженно огляделся по сторонам.

Какое-то внутреннее чувство подсказало Тамаи посмотреть вверх.

— Берегись! — крикнула она.

Кенсин тоже посмотрел вверх и сразу же отскочил от того места, где стоял. Палка пугала с грозным звуком воткнулась в землю на том самом месте. Пугало издало противный смех, закружилось вокруг своей оси и снова подпрыгнуло высоко. Оно нацелилось на изумлённого Кенсина. Лис едва успел вновь отскочить. Пугало явно намерилось проткнуть его своей палкой-ногой.

— Не приближайся к моему брату! — разъярённая Тамаи швырнула в пугало лисий огонь. Синее пламя охватило пугало. Чучело издало протяжный визг, который являлся криком боли. Прыгая и размахивая руками-мётлами, пугало ускакало прочь с поля. Теперь ему надо было позаботиться о себе — спасти себя от огня.

— Уходим отсюда! — Тамаи утянула Кенсина за руку. Близнецы поспешили убежать с поля, пока пугало не вернётся. Хотя такое уже было маловероятно.

Зарша, Рафаэль и Вельз шли по прямой тропе. Чем дальше они шли, тем, кажется, мрачнее и ужаснее. Где-то сверху кричал филин. Ветви деревьев громко трещали под ветром. Из мглы чаши мелькали жуткие глазища лесных обитателей. Любому было бы страшно находиться в таком лесу. Вельз и Рафаэль с каждым шагом испугано оглядывались на любой звук. А вот Зарша будто не замечала ничего творящегося вокруг. Она шагала впереди, а спутники семенили за ней.

Из чаши внезапно раздался сильный крик какого-то существа.

— Что это за звуки? — Вельз огляделся по сторонам.

— Чудище лесное. Не обращайте на него внимание, если жить хотите, — посоветовала Зарша, даже не поглядев в сторону страшных звуков.

— Ты шутишь, Зарша? — не поверил Рафаэль.

Демоница бросила на него взгляд через плечо.

— Не веришь? Тогда удачи, оставайся и проверь на своём собственном опыте! Может быть, чудище не съест тебя! — едко отозвалась она.

— Понял, — Рафаэль поспешил за ней. Не очень-то ему хотелось встречаться с лесным чудищем.

Троица шла дальше, стараясь не обращать внимания на всякие странные и неприятные звуки. Какое-то время улавливались движения из чащи. Лесные недобрые обитатели явно желали напасть на путников. Но мощная жуткая аура Зарши отпугивала их. У Рафаэля и Вельза начали появляться мысли, что Зарша явно знакома с этим местом. Слишком уверено она выглядела и шла, словно знала куда.

— Можно тебе задать вопрос? — вдруг спросил Вельз.

— Про что? — Рафаэль с удивлением в глазах повернулся к нему.

— Про Заршу. Она изменилась, — Вельз посмотрел в спину Зарши. Демоница шла от них на расстоянии, поэтому могла не слышать разговор спутников.

— Заршаделль является третьей по старшинству среди нас, Демонов Кругов Ада. Она всегда задирала меня и других младших братьев и сестёр, а Астороту и Люциферу постоянно дерзила. Даже наш отец ничего не мог поделать с её характером. Её младшая сестра Лилита была единственной, кого Зарша по-настоящему любила.

— Я это знаю. Люцифер убил Лилиту, подставив ангелов.

— Именно это происшествие сломило Заршу. Она не могла простить убийцу своей любимой младшей сестры. Люцифер это знал, поэтому и обманул. Ему нужна были сила и жестокость Зарши для его дальнейших планов.

— А ты не хотел подчиняться старшему брату? — в голосе Рафаэля не было упрёка, поскольку у самого ангела были не лёгкие отношения со своим старшим братом.

— Я завидовал им. И Люциферу, и Зарше. Они были у отца в любимчиках. Если кто и должен был занять трон, то кто-то из них. Я тренировался, улучшал свои силы, но всё равно никак не мог догнать их! — лицо Вельза перекосилось в страшном выражении. Рафаэль испугался, поскольку не ожидал от него такого. Ангел понял, что Вельз испытывает сильную зависть, которую он скрывал за беззаботной улыбкой.

Вельз пришёл в себя и продолжил говорить, как ни в чём не бывало:

— Но до всех этих событий Зарша уже совершила одну большую ошибку. Она привязалась к человеку.

Рафаэль застыл. На секунду ему показалось, что он ослышался.

— Что? Разве Сарга не первый человек, с которым Зарша связалась?!

— Тш-ш, не кричи. А то она услышит, — Вельз встревоженно поглядел на Заршу. Но та продолжала идти в том же темпе.

— Да, всё так. Около триста лет назад Зарша проиграла человеку. Если демон проигрывает кому-то в чём-то, то должен служить ему, пока победитель не разорвёт узы договора. Она сразилась с тем человеком, проиграла ему и была вынуждена служить ему. Какое-то время она пропадала. Однако со временем её взгляд менялся. Не знаю, что именно послужило этому, но без вмешательства того человека явно не обошлось.

Вельз примолк, будто что-то обдумывая. Они шли в молчании какое-то время, следуя за Заршей.

— Что дальше случилось? — спросил Рафаэль. Ему было очень любопытно узнать прошлое Зарши.

— А дальше… Не знаю. Что-то случилось с тем человеком и Зарша оказалась свободна от его влияния. Но, похоже, она до сих пор помнит его, — ответил Вельз.

— Она была влюблена в него? — Рафаэль почувствовал неприятный укол в груди.

— Вряд ли. Она не особо горевала по нему, как по Лилите. Но думаю, Зарша что-то пообещала ему и ждёт часа, чтобы выполнить это обещание, — задумчиво произнёс Вельз. — Сарге следует держать печать договора в целости и сохранности, ибо если он пропадёт, то Зарша может сотворить что угодно. Не обязательно хорошее.

Рафаэль не нашёл, что ответить. Ему было необходимо переосмыслить всё услышанное.

— Эй, копуши, где вы там застряли? Мы пришли! — окликнул их задорный голос Зарши.

Вельз и Рафаэль забыли о своём разговоре и нагнали демоницу.

Перед ними открылся вид на большой двухэтажный дом. В окнах горел яркий свет. Исходящий оттуда шум доказывал, что дом не пустует. Судя по звукам и свечению из окон, в доме творилось большая, весёлая неразбериха. Над входной дверью висела табличка "Бар". Это объясняло почему там так шумно. Но люди не могли создавать такое. Рафаэлю сразу не понравилось это шумное место.

— Заходим! — Зарша широко распахнула дверь и первая вошла в заведение. Спутникам ничего не оставалось, как следовать за ней, как бы не хотелось.

В баре царила настоящая вакхоналия. Посетители бара громко и радостно кричали, визжали, смеялись, пили, танцевали всякие сумасшедшие танцы. Это было смесь безумия, хаоса и веселья. Самое поразительное было в том, что посетителями были не люди, а всякая нечисть. Описать посетителей было невозможно, только одно слово подходило — мерзкие.

Рафаэлю тут же стало очень плохо. То-то ему это место сразу не понравилось. Вельз же только удивился зрелищу. А Зарша была абсолютно спокойна и не потеряла уверенности.

За большим, длинным столом восседал большой, толстый чёрт с крупным красным лицом и с большими горящими глазищами. Огромный нос, лопоухие уши и маленькие рога. На шее висела толстая золотая цепь. Его ноги были обуты в те самые исполинские сапоги, которые путники видели к указывающего камня.

Чёрт в грязном фартуке, являющийся барменом, принёс поднос с большой кружкой. В ней плескалась какая-то неприятная жидкость, похожее на пиво. Огромный чёрт взял кружку и залпом выпил "пиво".

Как только захлопнулась дверь, в баре в ту же секунду повисла тишина. Все посетители разом повернулись в сторону вошедших. Рафаэль нервно сглотнул. Было неприятно под столькими горящими и жадными взглядами. Ангел мог поклясться, что нечисть желает сожрать его. Однако посетители так же со страхом и с неким уважением глядели на Заршу.

"Она действительно была в этом месте. Похоже, очень популярна!" — подумал Рафаэль.

— О-о! Кто к нам пришёл! Зарша! А я всё ждал и думал: придёшь ты иль не придёшь! — пробасил грубый голос красномордого чёрта. Его глазищи заблестели жадным, недобрым светом.

— Для тебя я Заршаделль. Ты не меняешься, Баян, — с высокомерной улыбкой заявила Зарша. Она гордо прошествовала к столу, села на свободный стул и закинул ногу на ногу. Рафаэль и Вельз проследовали за ней и встали рядом. Нечисть продолжала молча следить за ними.

— Кто это с тобой? — Баян с интересом посмотрел на спутников демоницы.

— Это мой младший брат и мой… друг, — ответила та.

— Друг? Этот крылатый мальчишка — твой друг?! Ой, умора! — заржал кто-то из нечисти. Весь бар затрясся от громкого, визгливого хохота. Даже бармен противно захихикал. Рафаэлю было очень неприятно, что над ним смеются, но и сделать ничего не мог.

Бедлам прекратил Баян. Его огромный кулак стукнул по столу. Только чудом стол выдержал удара. Все разом затихли. Рафаэль вздрогнул от резкого удара. Только Зарша оставалась абсолютно спокойной.

— Ты пришла, чтобы сыграть ещё раз? Я давно ждал реванша! — Баян снова обратился к Зарше.

— Тебя ничему жизнь не учит? Я не люблю играть с неудачниками, — высокомерно ответила демоница.

— Требую реванша! — гаркнул Баян. Зарша не впечатлилась его вспышкой злости. Она лишь пожала плечами.

— Что с тебя взять? Сыграем!

С коварной и довольной ухмылкой Баян хлопнул в ладоши. На столе появилась колода карт. Ещё один хлопок в ладоши — и карты разделились. Зарша и Баян получили по шесть штук, а остальные карты сложились в стопочку рядом. Посетители отодвинулись от стола и остались смотреть. Всем было интересно наблюдать за процессом игры. Вельз и Рафаэль тоже уставились на стол. Они видели карты Зарши, но не могли знать, сильные ли они. Тузом были черви.

— Играем в дурака! Естественно на желание, как в прошлый раз! — сообщил Баян.

— Какие ставки? — спросила Зарша, не отрывая взгляда от своих карт.

— На желание! Если победишь меня, то я выполню любое твоё желание! А если выиграю я… — Баян растянул губы в противной, в очень алчной улыбке, — Ты и твои дружок с братом будете служить мне!

— Идёт! — сразу согласилась Зарша.

— Зарша! — Рафаэль попытался образумить демоницу, но та только шикнула на него и повернулась к картам. Вельз положил ангелу руку на плечо и отвёл в сторону.

— Будем верить ей. Думаю, Зарша уже придумала план. Нам нужно верить ей, — шепнул он.

— А если она проиграет? — с сомнением спросил Рафаэль.

— Этого не произойдёт. Заршаделль — мастер азартных игр! У неё дар выигрывать в абсолютно любой игре. В моей памяти не было никого, кто бы победил её в играх. Похоже, она у Баяна выиграла тоже. Так что беспокоиться не о чём! — уверенно заявил Вельз.

Рафаэль вспомнил, как Зарша однажды обхитрила в игре Амаймона. Неизвестно, как именно это она делала, но талант выигрывать у неё в крови! И всё же ангел коротко в мыслях помолился Великому Богу, чтобы у Зарши получилось победить сейчас. Пусть какая-то поддержка будет у неё.

Зарша и Баян стали играть. Карта за картой падала на стол, закрывая друг друга. Демоница и чёрт бросали карты друг другу по очереди. Посетители, не издавая ни звука и стараясь не мешать рискованной игре, следили за их процессом. У Рафаэля сердце замерло от ожидания.

Не пришло и пяти минут, как колода карт закончилась. В руках Зарши и Баяна осталось по три карты. Вельз и Рафаэль видели у неё девятку бубнов, туз червей и валета крестов. Оставалось надеяться, что у оппонента Зарши слабые карты.

Баян бросил шестёрку бубнов — Зарша её закрыла девяткой. Короля червей закрыл туз. Остался последний ход.

Баян коварно улыбнулся и бросил свою последнюю карту. Это была пиковая дама!

"Всё, конец!" — Рафаэль с ужасом зажмурился.

Секунда тишины — и бар заполнили удивлённые и восхищённые возгласы. Рафаэль открыл глаза. Оказалось, Зарша закрыла пиковую даму пиковым королём! Но ведь у неё был крестовый валет! Как?

— Как?! Откуда у тебя взялся король пиков?! — не своим, писклявым голосом закричал Баян. Он явно уже думал, что победа у него в кармане.

— Ловкость рук — и никакого мошенничества! Ничья! Ты стал лучше играть, Баян, — Зарша одарила его очаровательной, широкой улыбкой.

Баян побагровел от злости. Из его ушей, кажется, пар повалил. Зарша невозмутимо улыбалась. Вельз на радостях обнял сестру. Рафаэль тоже не смогу сдержать улыбки.

— Ладно, ничья. Не стану вас трогать. Убирайтесь! — приказал Баян, тыкнув пальцев в дверь.

Зарша поднялась с места и подтянулась к чёрту.

— Ну уж нет, так просто мы не уйдём! Мы пришли сюда, чтобы найти нашего друга. Нашу подругу, смертную девочку, похитил кто-то и унёс в этот мир. Нам нужно узнать, где её держат!

— Здесь нет никакой человеческой девчонки! — заявил бармен.

— Хм, допустим. Тогда куда предположительно могли унести девочку? — Зарша не отпускала никого в помещении из-под взгляда. Черти сьежились и замотали головами.

— Если что-то хотите узнать, то отправляйтесь в лавку Джека! Джек Скелентон — единственный, кто знает всё о Даркнома, — ответил Баян. — А теперь уходите и не приходите сюда больше!

— Спасибо, до свидания!

Зарша взяла Рафаэля за руку и повела за собой. Вельз последовал за ними. Они быстро вышли из бара и ушли в лес. Больше возвращаться в это чёртово место никто из них не собирался никогда.

Сарга, Арт и Алиса бежали довольно долго и неизвестно куда. Им хотелось как можно больше отдалиться от дома мерзкой ведьмы. Ребята бежали так быстро, что не замечали ничего вокруг. Лесные хищники хотели угнаться за ними, но что-то останавливало их. Злые волшебные растения пытались поймать беглецов, но те ловко перепрыгивали и уклонялись от них. Троица всё бежала и бежала через лес, уже забыв о ведьме. Они убежали достаточно далеко.

Наконец трое ребят остановились и перевели дух. Они раскраснелись и вспотели от долгого бега. Алиса упала на колени, совсем выбившись из сил.

— Уф… Фух… Больше не могу! — через рванные вздохи выдала она.

— Кажется, мы в безопасности, — Сарга поглядела назад, словно проверяя, не гонится ли за ними ведьма.

— Где мы оказались? — спросил Арт.

Ребята огляделись вокруг. Оказывается, они выбежали из леса и остановились на открытой местности. Бледный свет луны освещал территорию. Здесь была только одна тропинка, ведущая куда-то вдаль. У дорожке стоял одинокий указатель, направленный в ту самую сторону, куда вела тропа.

— Похоже, мы пришли к ещё одному пункту, — Сарга внимательно осмотрела указатель.

Вдруг из чащи раздались страшные звуки бурелома. Кто-то стремительно бежал к ним, ломая ветки на деревьях и коряги на земле. Алиса испугано спряталась за спиной Арта, который достал свой любимый кинжал, а Сарга приготовила заклинания для атаки.

Из леса появились Кенсин и Тамаи. Выглядели они так, будто убегали от некого чудища. Их распушенные хвосты метались. Осознав, что это их друзья, ребята расслабились.

— Хвала Великому Богу, это вы! А что случилось? Вы выглядите так, будто убегали от монстра, — сказала Сарга.

— Поверьте, это было хуже монстра, — ответила Тамаи, смахнув с лица мешающие пряди волос. Она наткнулась на вопросительные взгляды подростков и добавила: — Вам лучше не знать.

— А вот и вы! — раздался знакомый голос сверху. К ним навстречу, громко хлопая крыльями, прилетели Вельз, Зарша и Рафаэль. Когда они приземлились, Заршаделль поправила причёску и вильнула тонким хвостом.

Сарга окинула друзей взглядом. Хвала Великому Богу, никто не пострадал, все пришли. Но Сигги они так и не нашли. Они специально разделялись в надежде прийти в то место, где может заключена их подруга. Однако ни одна из троп не вела к ней. В итоге путники вместе пришли к другому указателю, в этот раз ведущему к одной дороге.

— Что же делать? Сигга может быть где угодно, — сказала Сарга.

— У нас есть подсказка! — сообщила Зарша, чем привлекла внимание всех. — Кое-кто сказал мне, что всё об этом мире может знать некий Джек. Нам нужно попасть в его лавку и тогда он, возможно, расскажет, кто и где держат Сиггу!

— Мысль-то хорошая, но как мы попадём в лавку этого Джека? — скептически спросила Тамаи.

Арт поглядел на указатель.

— Похоже, остаётся только такой путь.

Никому не хотелось идти по направлению указателя. Один раз они уже сходили и в результате наткнулись на очень неприятных созданий. А что если этот указатель — очередная ловушка? Вдруг и он приведёт их к другой опасности? Однако Сигга сейчас находится в большой опасности. Друзья верили, что она борется, но долго вряд ли продержится. Поэтому им следовало поспешить и спасти её. К тому же, Саргу грызла внутри вина перед подругой. Ведь именно из-за её любопытства Сиггу затянуло в такое страшное и опасное место.

И путешественники пошагали по дороге. Туда, куда показывал указатель.

Долго ли, коротко ли шли герои через густой лес, а всё-таки дошли до места. Они пришли к большой, двухэтажной хижине. На красной черепице крыши выделялось маленькое окошко чердака. Из трубы выходил чёрный дым. Из окон на первом этаже горел свет. Это означало, что в хижине кто-то живёт!

Когда путники подошли к хижине ближе, то увидели на дверью странную вывеску. Она выглядела, как большая тыква с широкой улыбкой и чёрными глазами. Под улыбкой тыквы гласила надпись: "Лавка Джека".

— О, мы пришли туда, куда собирались! — обрадовался Вельз.

Сарга подошла к двери. Тогда она увидела на деревянной поверхности человеческий череп. Его челюсти плотно сжимались, а глазницы безразлично глядели на пришедших. Сарге стало неуютно от его присутствия, но всё же протянула руку и постучала в дверь.

Вдруг в чёрных глазницах черепа вспыхнули искры, а челюсти разомкнулись. Из черепа раздался пронзительный смех, от которого все испугано дёрнулись. Сарга шарахнулась от двери, будто её током ударило.

— Добро пожаловать в лавку Джека, дорогие гости! Здесь вы найдёте всё, что пожелаете! Входите без страха! — провозгласил голос черепа. Раздался щелчок и дверь сама открылась, приглашая путников внутрь. Они и вошли.

Когда они вошли, то поняли, что оказались в настоящем магазине. Свет исходил из фонарей, которыми являлись разного размера тыквы с вырезанными улыбками и глазами. Внутри каждой из них находилась горящая свечка. Это выглядело красиво и пугающе одновременно. В помещении стояли столы, тумбочки, шкафы. На них, помимо тыкв-фонарей, находились всякие разнообразные вещи, которых не было смысла перечислять. От такого изобилия у Сарги начала кружиться голова.

— Эй, хозяин, Вы здесь? — позвал Вельз в глубь помещения.

В ответ раздались странные звуки. Так, словно кто-то топает по деревянному полу и стучит по твёрдому одновременно. Из тёмной комнаты вышел сам хозяин лавки.

Это оказался настоящий живой скелет человека! Он был одет в чёрный строгий костюм и обут в чёрные лаковые туфли. На тонкой костяной шее красовался чёрный галстук-бабочка. На руки были натянуты белые перчатки. Скелет вышагивал неспеша и с изяществом. Если бы скелет был человеком, то представился бы галантным, аккуратным джентльменом.

Путешественники удивлённо уставились на хозяина лавки. У Арта челюсть отвисла от изумления.

— Извините, Вы — Джек? — спросила Сарга.

В чёрных глазницах скелета вспыхнул голубой огонёк. Его челюсти задвигались. Они только открывались и закрывались, тихо клацая зубами, но голос был бесспорно человеческим.

— Верно, это я. Позвольте представиться, я — Джек Скеллентон, хозяин "Лавки Джека" и основатель Ночи ужасов!

— Очень… Очень приятно познакомиться, — неуверенно ответила Сарга.

Джек окинул каждого взглядом. Он поднял руки и сложил пальцы в замок. Путникам показалось, что он улыбается.

— Итак, чем могу вам помочь? — задал вопрос он самым вежливым тоном. Точно как настоящий торговец, желающий продать свой товар как можно выгоднее и угодить клиентам одновременно.

— Нам нужен ответ на один вопрос, — Сарга перешла сразу к делу. — Нашу подругу кто-то похитил и утащил в этот мир. Мы хотим узнать, где могут её держать.

Джек не спешил отвечать. Огоньки в его глазницах поменяли цвет с голубого на красный.

— Возможно, мы неправильно поняли друг друга. Я торговец, а не путеводитель. Я могу дать вам всё, что угодно только в материальном плане. А информационной торговлей, извините, я не занимаюсь, — сказал скелет, сохраняя в голосе вежливость. Однако теперь от него веяло необъяснимой жутью. Сарга почувствовала, как по спине побежали мурашки.

Зарша быстро сократила расстояние, подойдя к Джеку почти вплотную. Демоница вперилась взглядом в красные огоньки в глазницах.

— Хватит церемоний! Живо выкладывай всё, что знаешь! Или ты хочешь лишиться своей любимой лавочки? — в голосе Зарши сквозила неподдельная угроза.

— Зарша, не делай это, — вмешался Рафаэль.

Тут огоньки в глазницах Джека снова приобрели голубой цвет.

— Я вас понял. Что ж, расскажу, что знаю. Если вы пойдёте дальше по той тропе, которая ведёт к моей лавке, то придёте к Проклятому замку. Кто бы ни похитил вашу подругу, он обязательно бы спрятался именно там. Но будьте осторожны, в Проклятом замке полно разных ловушек и опасностей.

— Сарга, разве это не тот замок, который стоит в лесу у Мэйнза? — спросил Арт. Сарга не нашла, что ответить. Она сама была поражена такой информацией. Друзья вопросительно поглядели на них, но пояснений не получили.

— Есть легенда, что Проклятый замок находится на границе этого и вашего мира. Так что ничего удивительного, что в вашем мире он тоже есть, — объяснил Джек.

— Что ж, спасибо Вам за помощь. Идём, ребята, — сказала Сарга. Путники пошли к выходу.

— Постой, девочка. Позволь сделать тебе маленький подарок от меня! — неожиданно сказал Джек. Он расцепил руки и протянул их к Сарге. В его руках из неоткуда, как по волшебству, появилась маленькая тыковка круглыми глазками и милой улыбочкой.

— Мне будет приятно, если моя тыковка пригодится тебе.

Сарга удивилась, но подарок приняла.

— Спасибо, — поблагодарила она и поспешила за своими друзьями.

Теперь путешественники держали путь к Проклятому замку. Оставалась надежда, что Сигга может быть там.