Он нахмурился, этот вид не подходил его лицу.
— Вы… вы… — он покачал головой и улыбнулся. — У Такеда-сама есть племянник по имени Масугу. Вы его знаете?
Хоть ее взгляд был опущен, Миэко чуть улыбнулась и кивнула.
— Масугу-сан был гостем в Полной Луне.
— Я надеялся, что он прибудет с компанией лорда Такеда.
Взгляд Миэко все ещё был опущен, но я видела их блеск из-за своего низкого роста.
— Уверена, Масугу-сан расстроится, узнав, что он пропустил капитана.
— Уверен, — улыбка Токимацу-сана вернулась. — Он и я… были гостями Имагава вместе в юности.
— Ах.
Гости. Великие семьи обменялись детьми — заложниками, по факту — чтобы поддерживать мир.
Токимацу-сан тоже был одним из детей, которых лорд Ода приказал убить, и приказ он отдал отцу Эми, отцу Тоуми и моему отцу.
И они отказались это делать.
Капитан Матсудаира рассмеялся и улыбнулся Миэко.
— Я вижу, почему Масугу хочется проводить тут время, — он поклонился. — Мне нужно к моему господину. Жду нового разговора, госпожа…
Впервые она подняла взгляд, оценивая его. Его улыбка не дрогнула.
— Миэко — имя этой скромной слуги.
— Миэко-сан, — Токимацу-сан снова поклонился и ушел.
Когда он покинул зал, я прошептала:
— Миэко-сан, вы с капитаном…
Ее взгляд рассек меня. Мой вопрос испарился.
— Помоги с уборкой, Рисуко, — сказала Миэко. — Обсудим это ночью?
Трепет пробежал по моему телу от мысли о еще одном уроке.
— Да, Миэко-сэнсей.
* * *
Кухня звучала так, словно внутри шел бой. Я вошла с мисками и подносами в руках, переживая, что там пролили кровь, и не только свиньи.
Открыв ногой дверь, я аккуратно прошла.
— После всего, — кричал Торай, — твои глупые девки скормили ему эту гадость?
Ки Сан был готов взорваться. Кумо встал между ними.
— Не стоит так говорить об этих милых девах. Они стараются изо всех сил.
— И это была не одна из нас, — прорычала Тоуми. — Это была Маи.
Руки Ки Сана взлетели.
— Вот byeong-shin!
Эми добавила:
— Она дошла до генерала раньше, чем мы смогли сказать ей не обслуживать его.
— Byeong-shin*! — повторил Ки Сан.
Торай зарычал с отвращением, и три повара стали убирать остатки еды со стола. Часть поместили в листья или банки на потом. То, что нельзя было использовать, сбросили в корзины.
— Яркоглазая, Улыбчивая, — хмыкнул Ки Сан. — Отнесите это к мусорной яме.
— Да, Ки Сан-сан, — сказали мы и радостно покинули кухню.
* * *
Мы вышли на солнце и услышали смех. Маи была у нашей спальни, говорила с офицером Такеда с заострённой бородой, с которым она заигрывала за обедом. Она прислонялась к углу здания, а он нависал над ней с улыбкой.
Эми и я выбежали в заднюю дверь лагеря.
Едва дверь закрылась за нами, мы засмеялись. То, что мы старались отчаянно не смеяться, сделало все хуже.
Когда мы перевели дыхание, Эми сказала:
— Интересно, знает ли он об острой проволоке в ее повязке на голове.
Это снова вызвало смех.
Мы прошли к мусорной яме на востоке от холма, где находилась Полная Луна. Мицукэ, которая раскладывала груды камней между рядами в саду, неодобрительно посмотрела на нас, но мы не могли остановиться. Из глаз лились слезы, и только отчасти дело было в запахе мусора, который мы несли.
Когда мы высыпали все это и развернулись, мы посмотрели на скалу, словно сговорились.
— Итак, — сказала Эми, — ты добралась до вершины?
Я покачала головой.