— Да-да, — Такеда-сама отпустил мужчину, отмахнувшись. Монах и его помощники унесли свой жуткий груз, а он посмотрел на солнце. Другим офицерам он сказал. — Господа, все эти дела были срочными и печальными, но мы тут для дела важнее. Час Дракона наступает. Перейдем в палатку для встречи?
— Мой лорд, — согласился Матсудаира-сама. Он повернулся к госпоже Чийомэ и нам. — Дамы.
— Мой лорд, — сказали мы и низко поклонились.
* * *
Мужчины ушли, и госпожа Чийомэ смотрела им вслед.
— Миэко, — сказала она, — соберешь женщин в зале?
Я вздрогнула. Я и не заметила, когда старшая куноичи прибыла.
— Да, госпожа, — сказала она и пошла к конюшням, где женщины проходили Шестьдесят четыре перемены, как мы делали почти каждое утро.
— Девочки, — негромко сказала госпожа Чийомэ, — я сообщу другим о произошедшем. Я хочу, чтобы вы отнесли это Ки Сану, — она вручила Эми бутылку сакэ. — Спросите у него, может ли он понять, добавили ли в вино маковый сок.
— Да, госпожа, — сказала Эми, но, когда госпожа Чийомэ пошла к конюшне, она посмотрела на меня и Тоуми, мы все поежились.
За воротами восемь всадников — четыре Такеда, четыре Матсудаира — умчались от лагеря в долину. Они искали пропавшего стража, Кобаяши.
— Идемте, — Эми смотрела, как мы, вслед стражам, которые пропали за холмом. — Принесем бутылку Ки Сану.
Мы прошли к кухне, и в мою голову пришла мысль.
— Думаете, нам нужно сообщить другим поварам?
— Почему нет? — спросила Тоуми.
— Потому что, — сказала Эми, — если это сделал солдат Матсудаиры, Кумо-сан может сказать убийце. И если это сделал Такеда, мы не хотим, чтобы Торай-сан рано ему намекнул.
Мы дошли до кухонной двери. Меч Масугу-сана стоял рядом с гонгом, все еще в крови, ножны лежали на земле под ним. Я смотрела на него миг, потом встряхнулась.
— И как нам достать Ки Сана оттуда?
Аимару улыбнулся нам.
— Ждите тут. Я за ним схожу.
Он ходил достаточно долго, чтобы Тоуми фыркнула о том, что три повара уже резали его.
Ки Сан вышел из-за скрипучей кухонной двери, почесывая бороду, Аимару шагал за ним.
— Лунный пирожок говорит, что вы хотели знать, можно ли очистить меч Масугу, раз они решили, что он не связан с убийством.
Я кивнула.
— Да, Ки Сан-сан. Но есть кое-что еще, — я указала на бутылку в руке Эми.
Она протянула ее повару.
— Госпожа Чийомэ хочет знать, отравил ли кто-то двух стражей прошлой ночью, как… та девушка сделала с сакэ Масугу-сана.
Мы с Эми поежились.
Я знала, что она, Тоуми и другие были у дерева, пока я держалась за вершину.
Я знала, что они слышали крик Фуюдори, пока она падала, и слышали, как она упала на ледяную землю.
У меня были кошмары о виде беловолосой девушки, падающей в зимнюю ночь, но я знала, что у Эми были свои кошмары, всегда заканчивающиеся тем звуком.
Ки Сан вдохнул сквозь зубы. Взяв керамическую бутылку у Эми, он поводил горлышком под носом. Он тихо застонал и закрыл глаза.
— Кому-то нужен мой тоник?
Мы переглянулись. Тоуми сказала с ухмылкой:
— Один из стражей убил себя. В этот раз по-настоящему. Вряд ли ему это понадобится.
— Тоуми! — сказала Эми.
— Другой убежал, — добавила я. — Ему может понадобиться тоник, но мы не знаем. Если его найдут, вряд ли ему будет толк от тоника.
Тоуми вздохнула.
— Ага. Наверное, он рад, что опьянен.
Аимару глядел на бутылку.
— Так она отравлена?
— Что ж, — сказал Ки Сан, — что думаете, девчата? — он передал бутылку Эми, чьи глаза расширились.
— О!
Она передала бутылку Тоуми, та понюхала и передала мне, высунув язык.
— Ненавижу эту штуку.
Я взяла у нее бутылку и поводила ею под носом. Я тут же узнала запах, какой был в комнате Масугу в день, когда Фуюдори чуть не убила его. За терпким цветочным запахом сакэ был вязкий запах макового сока. Я подавила подступившую желчь.
— Это из наших запасов?
Ки Сан хмыкнул и взял у меня бутылку, перевернул, и остатки вина вытекли. Он указал на метку на дне.
— Видите? Это метка Кароку, гончара в Высоком поле, где я почти все купил. Любой, кто ел тут, мог забрать бутылку.