Сачи-сан, учительница музыки, хлопнула в ладоши ритмично, и мы притихли.
— Нам пора напомнить вам, как разбираться с недружелюбными незнакомцами.
Женщины — и мы, девочки — застонали.
— Мы знаем, как защищаться, Сачи-сан, — пожаловалась одна из куноичи.
Хоши сказала:
— Но всегда хорошо освежить память.
Миэко появилась посреди группы, ее голос был тихим, но разносился:
— Как со многими искусствами, важно смотреть на это новыми глазами. Чтобы быть готовыми, нужно готовиться. Для этого нужно тренироваться. Опасность ударяет, когда мы меньше всего этого ожидаем.
И, как обычно, Миэко заглушила все возражения.
— Итак, — Сачи прошла к Аимару, покачивая бедрами, — кто скажет мне три лучших способа сбежать от вооруженного мужчины?
* * *
Во дворе мы помогли Аимару снять толстую броню.
— Уверен, что ты в порядке? — спросила Эми, выглядя встревожено.
— В порядке, — прохрипел он, приняв десятки ударов кулаками, ногами и локтями по защищенному горлу.
— Может, показаться Ки Сану… — добавила она, но он прервал ее, необычно грубый:
— Порядок, — повторил он, прошел в зал, снимая броню.
Эми надулась, глядя ему вслед.
— Он будет в порядке, — я пыталась убедить себя и ее.
Тоуми фыркнула.
— Хмурая нанесла одни из лучших ударов, так что он будет забавно ходить и говорить какое-то время.
Эми нахмурилась, явно хотела что-то сказать. Она не успела, мы увидели, что капитан Баба и Чийомэ-сама шли в нашу сторону.
Капитан кивнул в нашу сторону и что-то шепнул госпоже Чийомэ. Она кивнула, хотя ее лицо не выглядело согласным. Баба-сан погладил торчащую бороду с усами и пошел прочь.
— Девочки, повезло. У вас задание.
Брови Тоуми приподнялись, она впервые за эти дни обрадовалась.
— Задание?
— О, да, — госпожа Чийомэ рассмеялась. — Восхитительно. Мы устраиваем завтра двойные похороны. Капитан Баба хотел, чтобы кто-то из девочек собрал вещи мертвых, нашел их лучшую одежду.
Маниакальная улыбка Тоуми стала гримасой Эми.
Аимару вышел из зала, потирая шею.
Чийомэ-сама указала ему идти к нам, а потом склонилась и прошептала:
— И если вы что-то найдете — если там окажется любовное письмо от Маи в палатке лейтенанта, или у стража окажется мешок монет с гербом Матсудаиры… Смотрите внимательно, а рты держите на замке. Докладывать только мне. Понятно?
— Да, Чийомэ-сама.
* * *
Кто-то зажег благовония в палатке, которую Сато, страж Такеды, делил с тремя другими. Запах вернул меня в прошлую зиму, когда Миэко жгла могусу у ног отравленного Масугу-сана.
Палатка была маленькой, но аккуратной. Напоминало нашу спальню.
Два солдата мрачно смотрели с входа. Аимару стоял между ними. Я вдруг поняла, что наш друг был выше воинов Такеды.
Мы с Эми поискали в сумке покойного солдата чистое кимоно, а Тоуми проверила его оружие, а потом проверила носком татами, на котором лежал спальный мешок Сато.
— Так мало, — прошептала я, когда мы вытащили коричневое кимоно из шелка, которое много раз штопали. Из рукава выпал маленький амулет, сплетенный из соломы, как мы с Усако делали для родителей. — У него… были дети? — спросила я у солдат, стоящих у входа.
Они скривились, но один кивнул.
— Прошу, — услышала я себя, — господа, убедитесь, что семья мертвого узнает, как он умер. Прошу.
Они отпрянули, глаза расширились.
— Аи-и-и-и…
Эми опустила ладонь на мое плечо.
— Прошу, господа. Все мы — сироты. Мы понимаем, как это. Мы понимаем, что им лучше знать.
Теперь они были смущены, но оба кивнули.
Мы опустили одеяние и амулет в корзинку, один из стражей мрачно улыбнулся нам.
— Так это правда, что вас, девочек, учат сражаться? То есть…
Аимару кивнул на меня. Он сказал с ленивой улыбкой.
— Рисуко забралась на вершину большого дерева в лагере посреди снежной бури прошлой зимой, чтобы одолеть убийцу, — он кивнул на Тоуми. — Я видел, как она попала в яблочко с сотни шагов. А Эми может порвать горло голыми руками.
Мы с Эми покраснели, пряча лица, а Тоуми, конечно, была рада.