Яркоглазая - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

— Да? — Кобаяши скривился. Зачем он сделал это?

У меня не было ответа, Эми сказала:

— Это мы пытаемся понять.

— Странно, — его лицо, напоминающее обезьяну, надулось, он напоминал гримасу Эми. Страж хмыкнул. — Я слышал, как он ссорился с кем-то у ворот ночью до этого. Я был на вечерней смене, это было до того, как врата закрыли.

Мы с Эми подняли головы. Она спросила:

— Это был лейтенант Сакаи?

Он нахмурился.

— Почему они говорили?

«Из-за Маи», — подумала я, Эми явно думала о том же.

— Это был он? — спросила я.

Кобаяши щелкнул зубами, потом покачал головой.

— Нет. Я знаю голос Сакаи-сана. Этот я не узнал. Он был… сухим. И гнусавым. Я был не на той стороне ворот, чтобы увидеть, кто это был, но он и офицер Такеды говорили о деньгах, — он виновато поднял руки.

Деньги!

— Кем был другой страж с вами в тот вечер? — спросила я. — Тот же, что и в другую ночь?

Бывший страж покачал головой.

— Нет. Это был… как его звали? Тадаши? Он был не разговорчивым, и многие люди в тот вечер входили и выходили, так что мы были заняты. Не как… — он поежился.

Мы с Эми кивнули с пониманием. Он и Сато смогли поговорить. Отвлечься.

— Кобаяши-сан, — сказал Эми, — вы должны вернуться с нами. У вас есть важные улики, которые могут помочь поймать убийцу.

Он хмуро посмотрел на нее, и я надавила:

— Матсудаира-сама сжалится, если вы придете сами и поможете раскрыть преступление.

Он пожевал одну щеку изнутри, другую. Он снова покачал головой.

— Дайте подумать, — он скривился. — Если я отпущу вас, вы расскажете.

— Мы обещаем не говорить лордам и их людям, Кобаяши-сан, — я посмотрела на Эми. Она кивнула, и я продолжила. — Мы клянемся на душах наших мертвых отцов.

— О, тогда ладно, — он печально улыбнулся. — Идите. Я обдумаю ваши слова, — он склонил голову.

Мы поклонились и встали. Я думала спуститься по скале, но Эми не справилась бы с такой дорогой, так что пришлось идти с ней в конец пещеры. Перед тем, как уйти, я оглянулась на Кобаяши, который не двигался, а потом на скелет посреди пещеры. Я кивнула на него.

— Когда я впервые увидела это, подумала, что это был они.

Кобаяши тихо рассмеялся.

— Справедливо. Но нет. Видишь зубы? Большие и острые спереди, широкие и тупые сзади. Это медведь. Большой, и вряд ли он забрался сюда сам — слишком большой для щели за водопадом. И он не мог забраться по горе. Интересно, кто принес его сюда?

Я не знала, как и Эми, и мы попрощались и пошли к пруду.

Пока мы шли вдоль ручья, Эми отметила:

— Ты поклялась, что мы не скажем Матсудаире-сама, Такеде-сама и солдатам.

— Да.

— Но ничего не сказала о госпоже Чийомэ и куноичи.

Смущенная, но и довольная собой, я пожала плечами и улыбнулась.

— Верно.

22 — Самураи-сироты

Мы снова доложили Чийомэ-сама в ее покоях.

Она снова была рада, что мы нашли Кобаяши и раскрыли возможного свидетеля, но недовольна тем, чего мы добились.

— И вы не смогли уговорить трусливого дезертира вернуться к его генералу?

Я не могла придумать, что сказать на это.

Эми ответила:

— Он не пришел бы. Он не знал, отпускать ли нас. Мурасаки-сан убедила его, что мы не выдадим его, но другим вариантом было только напасть на него. Мы могли победить, но были бы ранены, а он погиб бы, и тогда мы не смогли бы продвигаться дальше.

— Возможно, — не спорила госпожа, ее лицо скривилось, словно признание было полным боли. — И, может, он сам придет и выдаст себя. Похороны сразу после обеда. Если он не придет к закату, берите Братишек и вытаскивайте разбойника из его логова.

Я поклонилась, но пришлось отметить, что Братишки вряд ли поместятся в проход — они были шире в плечах, чем дезертир.

— Ладно, — буркнула госпожа Чийомэ. — Тогда возьмите Миэко, Хоши и, о, Рин. Они смогут притащить этого хорька сюда. И он, может, даже будет жив, если они решат быть осторожными.

— Да, Чийомэ-сама, — сказали мы с Эми.

Она кивнула на колчан на коленях Эми.

— Отнесите стрелы капитану Харе. Он на землях встречи. А потом вернитесь на кухню. Уверена, вы там нужны, хотя вряд ли кто-то будет голоднее к полудню, чем они были на завтрак.

— Да, Чийомэ-сама, — повторили мы и ушли.

* * *