Я с трудом верил в то, что эти два маяка действительно были созданы руками человека, настолько высоко башни возвышались в ночное небо.
Вместе с другими я находился на полуюте «Штормового Танцора», имперского меченосца, спасшего нас от мокрой могилы несколько дней назад. Когда тёмные тени могучей морской стены приблизились, я осознал, что долгое путешествие наконец-то закончилось.
Мы медленно проплыли через могучие морские ворота, и я увидел истинные размеры огромного сооружения: морская стена была шире, чем длинна «Штормового Танцора». Перед нами открылся порт старого имперского города, и я почувствовал себя маленьким мальчиком, который с изумлением смотрит на то, чего не может понять или во что поверить. Порт Алдара показался мне большим, порт Огненных островов ― ещё больше. Но они оба были ничем по сравнению с представшим передо мной зрелищем, поскольку уже даже сам порт был больше, чем мой родной город Келар в целом!
Вдалеке я увидел возвышающиеся могучие стены, а за стенами в ясное ночное небо взмывал ярко освещённый, массивный круг.
― Что…начал я, но не смог подобрать слова.
― Это Аскир, ― сказала стоящая рядом со мной Серафина. ― Но то, что ты видишь, это лишь самая малая часть города ― порт. Там, за стеной, окружающей порт, находится цитадель, оплот власти Старой империи.
Я лишь кивнул, изумлённо оглядываясь в поисках следов нападения, которому недавно подвергся этот могучий город, но их не было. Зато я заметил добрых полдюжины плывущих нам навстречу охотничьих лодок, вёсла которых вспенивали воду. Дул сильный и прохладный ветер, и я прозяб.
Лиандра, ища защиты, прижалась ко мне сзади.
― Думаю, ― произнесла она почти шёпотом, ― мы наконец-то прибыли.
― Если спросите меня, ― заметила Зокора, ― То самое время.
И она, несомненно, была права. Мы уже так долго были в пути, что мне было сложно отличить дни от недель. Неужели путешествие заняло всего шесть недель? Случилось так много всего, что мне казалось, будто прошли года.
Я почувствовал тёплое дыхание Лиандры на затылке и плотнее закутался в плащ. После проведённого времени в Бессарине этот климат, определённо, был для меня слишком холодным.
Стройная фигура поднялась по лестнице и присоединилась к нам, пытливо всматриваясь в ночь.
― Наконец-то дома, ― вздохнула она. Её голос звучал хрипло.
Это была майор Меча Эльгата, командующая «Снежной Птицы».
Всего несколько дней назад гордый корабль затонул после того, как противостоял штормам, вивернам, некромантам и, наверное, самой огромной волне в истории мореплаванья. Она потеряла не только свой корабль, но и большую часть команды, включая хороших друзей, таких как её первый офицер, лейтенант Менделл, и капрал по имени Амос, который сначала проломил мне череп, а потом спас жизнь.
У Менделла была здесь семья. На этот раз его никто не будет ждать. Его родственники уже знали, что он умер в море.
И не только он.
Вскоре после того, как нам удалось бежать с Огненных островов с помощью эльфов, которые заключили недавно союз с Бессарином, произошло извержение вулкана, давшего этим островам своё название. С тех пор, как «Штормовой Танцор» принял нас на борт, они обменивались сообщениями при помощи семафорных башен вдоль побережья, и теперь нам тоже была известна степень тяжести этой катастрофы.
В то время как для нас последние дни прошли без проблем и препятствий, Старая империя много претерпела.
Больше всего пострадал Янас, прибрежный город племени Башни, поскольку находился всего в нескольких морских милях от вулкана. Волна, высотой в пять домов, обрушилась на город, разрушила его и унесла всё, что только можно было вообразить. В отличие от моей родины, Бессарин был густонаселённой страной, и судя по тому, что мы слышали, во время потопа погибло бесчисленное количество людей.
Волна принесла смерть и разрушение по всему побережью Старой империи; Жертвы были даже в расположенном за много миль Алдаре, столице королевства Алдан. Большая часть королевского флота, стоящего у причалов, была потоплена или сильно повреждена. Корабли, находящиеся в море, не вернулись.
Даже сюда, места, находящегося так далеко от источника катастрофы, ветер донёс пепел далёких островов.
Следы от него также оставались на «Штормовом Танцоре», хотя морские пехотинцы постоянно тёрли свой любимый корабль. Мелкая серая пыль была не только на палубе и досках, но и на одежде. Она скрипела на зубах, была везде, даже в некоторых местах окрасила море в серый цвет.
В ту ночь к Сольтару взлетело множество душ. Последняя оценка количества жертв, которую я слышал, достигла почти ста тысяч погибших или пропавших без вести и во много раз больше было тех, кто потерял дом, очаг и всё имущество. Число, которое казалось мне невообразимо высоким.
Эльгата подготовила отчёт с подробным описанием того, что произошло на пиратском острове, после чего тон новостей изменился, и каждое из последующих сообщений имело только одну суть: Было ли что-нибудь такое, что мы могли сделать, из-за чего вулкан начал извергаться?
Потому что мы были там, Лиандра, я, эльф по имени Артин, и Кровавый Маркос, недолго бывший королём пиратов. Там, внутри вулкана, мы были испытаны огнём и жаром, получили ожоги и собственными глазами видели мощную магию, которая так долго сдерживала это пекло.
Да мы и сами задавались тем же вопросом. Снова и снова мы с Лиандрой обсуждали наши действия внутри вулкана.
Мы отворили три двери, пытались открыть четвёртую, больше ничего. Но мы находились там, а всего через несколько часов произошло извержение вулкана.
Какой бы ужасной ни была катастрофа, с другой стороны, она нас спасла. В неприступной гавани Огненных островов наш заклятый враг, император-некромант Коларон Малорбиан, правитель могущественной империи далеко на юге, собрал огромный флот. Он был достаточно большим, чтобы высадить два полных легиона на берегах Алдана.
Ни один корабль, ни один солдат этой огромной армии не смог бы пережить извержение.
Если бы эта армада высадилась на наших берегах, Старая империя вряд ли смогла бы противостоять ей.
― Хм, ― хмыкнула майор Меча, прерывая мои мысли. ― Похоже, они всё-таки не всё нам рассказали.
Лиандра зашевелилась в моих руках и посмотрела на майора фиолетовыми глазами.
― Что вы имеете в виду? ― спросила она, проводя свободной рукой по коротким волосам, которые выглядели как шлем из пушка.
Остальные тоже вопросительно посмотрели на майора, только Зокора, казалось, была занята чем-то другим и смотрела на причальные сооружения, к которым мы медленно приближались.
Я проследил за её взглядом: там, немного в стороне от морских пехотинцев, стояла женщина с длинными, чёрными волосами, элегантно одетая, гордая и прямая, как если бы она была королевой. Она была слишком далеко, чтобы её можно было чётко рассмотреть, тем не менее я почувствовал, как женщина с тёмной эльфики перевела взгляд на меня. Я знал эту женщину, в ней было что-то такое же знакомое, как в старой туфле, и всё же… Она была совершенно чужой. Да и как мог кто-то из моих знакомых попасть сюда?
― Взгляните на ту верфь, ― как раз объясняла Эльгата. ― Отвлёкшись всего на мгновение, я потерял женщину из виду. Только что она ещё стояла там, а в другой момент исчезла, как будто её никогда и не было. ― Смотрите, как там оснащают корабли. Сейчас раннее утро, солнце взойдёт только через два отрезка свечи, и всё-таки там наблюдается высокая активность, какой я ещё никогда раньше не видела. И там… Эти три корабля новые. И они огромные. Я не знала, что у нас тоже есть такие корабли.
То, что корабли были новыми, было видно по светлому дереву.
Осадка кораблей в воде была такой высокой, что можно было даже увидеть медную обивку, которая защищала корпус от корабельного червя. На одном из судов были установлены четыре новые мачты, и это транспортное средство было лишь немногим меньше чёрных вражеских огромных кораблей, которые так нас напугали.
― Посмотрите, какие у них крутые линии, ― почти с трепетом промолвила Эльгата. ― Прямо-таки видишь, как они бороздят воду! Я с каждой стороны насчитала по три площадки для больших баллист и ещё четыре для средних. Можете себе представить, каково будет увидеть эти корабли в бою?
― Да, ― с горечью сказал я. Я слишком хорошо помнил, как это было, когда «Снежная Птица» вступила в бой с подобным гигантом. Только удача и большое мастерство в обращении с баллистой позволили нам победить, но мы понесли огромные потери.
― Такие корабли не появляются в одночасье. Когда мы покидали порт, я знала, что должны построить новые корабли, но не то, что они будут такими монстрами. ― Она взволнованно повернулась ко мне. ― Чтобы построить такие корабли, нужны месяцы, а то и годы, и я, хоть убей, не знаю, как наши судостроители смогли справиться так быстро. Комендант Кералос, должно быть, уже знал об опасности и отнёсся к ней серьёзно. Но это ещё не всё. Повсюду в гавани между высокими шестами натянуты прочные сети, как будто ожидалась угроза из воды. И потом другие корабли здесь в гавани, видите? Многие из них повреждены, но над всеми лихорадочно ведётся работа.
Она опять осмотрела гавань, затем указала на два больших торговых судна, похожих на пузатых китов, которые выгружались в свете больших фонарей. Они отличались по форме от известных мне кораблей: киль на носу и корме был высоко поднят и заканчивался резьбой, напоминающий головы неизвестных бестий.
― Это торговые суда из Фарлендов, и они разгружают мешки с зерном. ― Она повернулась к нам. ― Мы закупаем наше зерно в Бессарине и Алдане, а не в Фарлендах, потому что у них его слишком мало, чтобы дёшево перевозить.
Серафина прочистила горло, и я посмотрел на неё. Я не хотел знать, как она себя чувствует, снова увидев этот город через семьсот лет.
― Думаю, я знаю причину, ― сообщила она своим мягким голосом. ― Янас опустошён, а значит и самый большой порт Бессарина. Флот Алдана в значительной степени уничтожен, и в этой чрезвычайной ситуации они не захотят продавать свои запасы зерна. Только фарландцы могут его по-прежнему доставлять. Разумеется, по высокой цене. ― Выражение её лица было трудно интерпретировать, когда она продолжила. ― Зерно, Хавальд. Зерно и его цены! На нём зиждется мир любого города. Когда у всех достаточно еды, то нет причин для беспорядков. Но когда желудок бедствует, и бедняки видят, как богатые всё больше толстеют, в то время как они сами думают, что вот-вот умрут с голода… тогда жди неприятностей. То, что они покупают дорогое зерно ― плохой знак.
― Я думал, что город сам собирает хорошие урожаи, ― заметил я.
Она не ответила, но подошла к кормовому фонарю и провела пальцем по орнаменту, который солдат из Морских Змей недостаточно тщательно вымыл.
Она показала мне серую пыль вулкана на кончике пальца.
― Вот это, ― сказала она, ― изменит всё.
― Тонко подмечено, ― согласилась Эльгата. ― Пройдёт некоторое время, прежде чем зерновозы снова начнут плавать.
― Я не это имела в виду, ― ответила Серафина. ― По крайней мере, не только. Небо всё ещё затянуто, на нас всё ещё сыплется пепел. Через пару лет этот пепел сделает обширные земли плодородными, но урожай, который находится сейчас на полях Бессарина, пострадает. Вы сами читали сообщения. В некоторых местах пепельный дождь был таким густым, что засыпал землю. Большинство полей находятся в прибрежной полосе с влажными ветрами. Если большая часть урожая погибнет, начнётся голод. ― Её руки сжались в кулаки. ― Из-за таких мыслей мой отец проводил бессонные ночи. А в то время Старая империя ещё существовала, и имела гораздо больше резервов, чем, как я думаю, есть сегодня.
Отец Серафины был губернатором в Газалабаде где-то к концу существования Старой империи, и в то время большие территории, там, где сегодня можно было найти только пустыню, ещё были засеяны зерном.
― Тогда будем надеяться, что картина будет не настолько ужасной, ― сказал я, поскольку не мог придумать ничего лучше.
Когда мы сошли на берег, там нас ждало пятеро солдат из отряда Быков.
Штаб-лейтенант вышел вперёд и отдав под козырёк, сглотнул.
― Штаб-лейтенант Недер, Пятый легион Быков, четвёртое Копьё. Сэр, мне поручили…
Движение позади него отвлекло меня. К нам как раз подходил высокий и крепкий мужчина. Он посторонился, когда два Морских Змея уносили с борта корабля одного из своих раненных товарища, ненадолго наклонился к нему, чтобы поприветствовать пожатием руки и широкой улыбкой, а затем выпрямившись, неторопливо пошёл в нашу сторону.
Один из Быков громко застонал, что вызвало у новоприбывшего злорадную ухмылку.
На нём был длинный, тяжёлый тёмно-синий плащ, тонкий меч и накидка, которая по форме и покрою напоминала живые монстры-накидки некромантов.
― Здорово, Недер, ― сказал высокий мужчина, отчего лейтенант передо мной вздрогнул на полуслове. Новоприбывший не только превосходил меня по росту, но и ширине: должно быть, он весил в полтора раза больше, чем я. ― Вы заблудились?
Лейтенант тихонько простонал, прежде чем обернуться.
― Сантер… вы пришли в неподходящее время. Это и без вас уже будет достаточно сложно!
― Я не разделяю вашего мнения, ― сказал мужчина по имени Сантер, оглядывая нашу небольшую группу. ― Я планирую облегчить вам задачу. ― Рядом со мной Лиандра резко втянула в себя воздух, а причина, как я теперь заметил, красовалась на левой стороне груди мужчины: там был серебряный символ совы. Теперь я также разглядел, что плащ был не из ткани, а из невероятно маленьких колечек, которые в свете кормового фонаря переливались тёмно-синим светом.
Сова? До сих пор я думал, что их больше нет…
Эльгата удивила меня, громко засмеявшись, а затем удобно облокотилась на тюк с тканями.
― Что ты здесь забыл, Недер? ― спросил Сантер, который едва ли соответствовал моему представлению о легендарных магах-воинах Старой империи. Этот человек выглядел так, будто предпочитал использовать кулаки вместо магии, и при этом получал больше удовольствия.
― Сантер, мастер Антонис отдал мне приказ арестовать сэру Лиаднру ди Гиранкур и генерала Копья и привести в торговый совет. Это уж точно была не моя идея.
― Надеюсь, что так, Недер. ― Сантер угрожающе улыбнулся, показав белые зубы. ― Передайте гильдейскому мастеру Антонису, чтобы он со своим делом обратился к инквизитору. Тот проверит и сообщит мастеру своё решение.
― Вы хотели арестовать нас? ― недоверчиво спросил я.
― Не он, а торговый совет, ― дружелюбно улыбаясь, объяснил мне Сантер. ― Недер предпочёл бы сейчас быть в другом месте, верно я говорю?
― Но… ― начал беспомощно Недер, в то время как мы переводили взгляд то на него, то на Сантера, туда-сюда, как будто следили за игрой в мяч. Серафина поступила так же, как Эльгата, прислонившись рядом с майором Меча к тюку у пристани. Скрестив руки под своей грудью она, похоже, тоже приготовилась стать свидетелем интересной комедии.
― Недер. Я знаю, что вы из отряда Быков и думаете только своими яйцами. Но поскольку у меня хорошее настроение, я вам помогу. Видите меч, висящий на талии генерала? Это изгоняющий меч. А меч за спиной сэры со светлыми волосами? Видите его? Тот, что с ручкой в форме головы дракона, который смотрит на вас, словно готов сожрать? Это тоже изгоняющий меч. К тому же она маэстра. Изгоняющие мечи, ― объяснил Сантер терпеливым тоном, как если бы говорил с ребёнком или умственно отсталым, ― это мечи, которым присуща магия. Маэстра знает магию, а магия, в свою очередь, это дело Сов, а не торгового совета. Сделайте мне следующее одолжение, Недер: покиньте это место, заберите с собой своих Быков и передайте гильдейскому мастеру, что он может сунуть свой приказ туда, куда даже не хотят смотреть боги. Вам не нужно быть дипломатичным, Недер. А теперь убирайтесь.
― Сантер, я…
Высокий мужчина выгнул бровь.
― Я думал, что был достаточно ясен, чтобы мог понять даже Бык. Хотите, чтобы я внёс ещё большую ясность?
― Нет, сэр! ― поспешил ответить штаб-лейтенант и повернувшись к нам, снова отдал под козырёк. ― Сэр! Прошу прощения за доставленные неудобства. У меня был приказ, сэр, генерал Копья, сэр!
Я великодушно кивнул, ответил на салют, и мы наблюдали, как пятеро Быков поспешно обратились в бегство, в то время как солдаты Морских Змей насмешливо смотрели им вслед.
Они ещё не исчезли из виду, как Эльгата прыснула со смеха и рассмеялась от души чуть ли не до слёз.
― Сантер! ― радостно воскликнула она, сильно хлопнув мужчину по плечу. ― Ты старый гавнюк! Я рада видеть, что ты ещё жив. Я слышала, что твой корабль затонул, и молилась за тебя.
― Меня не было на борту, ― ответил Сантер. ― Меня повысили до няньки Совы, и теперь мне больше нельзя играть с Морскими Змеями.
― Так ты действительно подался в Совы? ― спросила Эльгата. ― Стоит отлучиться на пару недель в море, и тут такие новости! Что, ради всего святого, у тебя общего с Совами?
― Расскажу позже, ― сказал он. ― Если хочешь услышать эту историю, то должна угостить меня пивом. Но я здесь не для развлечения.
Он поклонился нам, затем посмотрел в ту сторону, откуда Зокора пристально глядела на него.
― Вы действительно Сова? ― спросила Лиандра, и я почувствовал, насколько она взволнована. ― Я думала, что их больше нет… Рада слышать, что это не так!
Сантер улыбнулся.
― Да, в Башне снова есть маэстра. Однако я всего лишь адъютант примы и сам не маэстро. Вы маэстра ди Гиранкур, верно?
― Она самая.
― Тогда я должен передать вам, что прима Сов с нетерпением ждёт встречи с вами. ― Теперь он весело посмотрел на меня. ― Я слышал о вас, генерал Копья, и ваших спутниках, и вижу, что слухи не преувеличивают. ― Он обвёл нас взглядом. ― Вы проявили хороший вкус в выборе товарищей! ― Он подмигнул женщинам. ― У вас впереди много работы, поскольку Дезина, Сова, не единственная, кто хочет с вами поговорить. Комендант тоже желает встречи с вами и запланировал аудиенцию завтра днём.
Но сначала я отведу вас к штаб-полковнику Орикису, который хочет просветить вас об ожидающих вас обязанностях. Он командир Перьев и ближайший советник коменданта. Затем вас проводят в ваши комнаты. Там вы сможете отдохнуть до полудня. И ещё кое-что. ― Он поклонился с удивительной грацией. ― Обычно мы теплее приветствуем наших героев и союзников. Добро пожаловать в Аскир, Вечный город!
А теперь давайте уберёмся отсюда. В цитадели теплее, чем здесь, и Орикес имеет привычку хорошо заботиться о своих гостях.
― Один из наших товарищей ранен. Мы… ― начал я, но Сантер уже кивал.
― Об этом позаботились. ― Он указал на набережную, где остановился большой экипаж. На чёрной лакированной двери красовался золотой герб, в котором имелись такие элементы как колесо, наковальня и молот.
― Сова попросила дедушку предоставить в ваше распоряжение свою карету. Она достаточно большая, чтобы в ней поместился даже северянин.
― Ах, ― сказал Ангус, утопая в мягких подушках кареты. ― Именно так, как я люблю. С каждого боку по красивой женщине… С чего бы тут жаловаться, пусть даже моё сердце не принадлежит ни одной из вас.
― И благодарение за это богам, ― промолвила Зиглинда, сидящая рядом с ним. Мало что ещё напоминало в ней дочь хозяина постоялого двора, которую я так ценил. Я мог бы поклясться, что она была рождена бардом, но судьба уготовила ей владеть изгоняющим мечом, Ледяным Защитником, клинком, в котором дух Серафины пребывал веками. После этого светловолосая женщина-воин предложила духу своё собственное тело, в качестве жилища. Эти двое всё ещё были очень близки, и последние несколько дней в море неразлучны. Даже сейчас они обменялись весёлыми взглядами, когда Ангус преувеличенно закатил глаза.
― Вы просто не знаете, чего лишаетесь, ― заметил фарландец, самодовольно поглаживая бороду, заплетённую в три аккуратные косы. Если не обращать внимание на татуировку на его бритой голове, в первый момент можно было бы даже принять его за цивилизованного человека.
Как и большинство из нас, он носил кожаные доспехи Морских Змей, даже если нагрудник не сходился сбоку. Между ног он держал топор, а в левой руке небольшой пивной бочонок. Бочонок, который он так ревностно охранял на протяжении всего пути из Газалабада в Аскир.
Зиглинда посмотрела на Серафину.
― Как тебе только удавалось выносить его?
― У него есть свои хорошие стороны, ― ответила с улыбкой Серафина, в то время как карета тронулась.
― Если попросишь, я буду счастлив продемонстрировать их, ― заметил Ангус, подмигивая Зиглинде, которая только закатила глаза.
― Варош, ― сказала Зокора непринуждённым тоном, ― ты уверен, что вырезать ему язык было бы преступлением?
― Да, ― с улыбкой ответил Варош. ― Притворяться героем всех женщин ненаказуемо.
― Как жаль, ― промолвила Зокора, пристально посмотрев на северянина, что заставило того мгновенно замолчать.
Рядом со мной Лиандра положила голову мне на плечо; она тоже задумалась и молчала, и один долгий момент никто ничего не говорил.
В звуке обитых железом колёс и копыт по мостовой, фырканье лошадей и скрипе кареты, когда она раскачивалась на мягких рессорах, было что-то убаюкивающее. Моё тело умоляло о сне, но мой разум был настороже.
Транспортное средство не особо быстро продвигалось вперёд, кучеру постоянно приходилось придерживать лошадей, поскольку даже посреди ночи в порту кипела работа и горело столько фонарей и факелов, что набережная была почти так же ярко освещена, как днём. Один только военный порт был таким же большим, как порт Келара. Корабли стояли один к одному, их ремонтировали или вооружали. Повсюду царила сосредоточенная активность, которая напомнила мне о том, как чёрный легион завладел Огненными островами.
В последние несколько дней, когда нам не оставалось ничего другого, как ждать, когда «Штормовой Танцор» достигнет Аскира, и оправляться от тягот, у меня было время подумать о том, что мы узнали.
Силы природы могли на время расстроить планы нашего врага, но я не тешил себя надеждой, что конфликт на этом закончится. Какими бы большими ни были потери противника из-за катастрофы, она всего лишь выиграла нам немного времени. Империя Талак, под правлением бессмертного императора-некроманта, была намного больше и могущественнее, чем можно было вообразить даже в самых тёмных кошмарах. Похоже, она была больше, чем Старая империя и превосходила нас во всём. В то время как в Старой империи магия была запрещена и её боялись, а обладатель магического таланта скорее оказывался на костре, вместо того, чтобы пройти обучение, в Талаке всё было иначе.
Император-некромант нашёл способ передавать проклятый дар некромантии другим людям и теперь целенаправленно снабжал таких проклятых талантливыми жертвами, так что даже эти недавно созданные некроманты обладали могущественными способностями.
Но хуже всего было то, что эта далёкая империя, казалось, была сформирована по образу Старой империи. В то время как на нашей родине главную силу вражеской армии составляли призванные на службу крестьяне и рабы, солдаты на Огненных островах были хорошо обучены и вооружены, и ни в чём не уступали солдатам Старой империи. Фанатичная преданность последователей и солдат императора-некроманта была пугающей, тем более, что они без колебаний были готовы пожертвовать собой ради своего императора, и с каждой отдельной смертью во имя его, приближали его на шаг ближе к цели самому стать богом.
Зокора ввела такой термин, как тёмное зеркало, и он был очень подходящим: казалось, будто враг использовал всё то, что когда-то привело Старую империю и Аскир к величию и могуществу и теперь обратил это против нас.
Пока я размышлял над этим вопросом, глядя в окно кареты на проплывающий мимо Аскир, я почувствовал тёплое дыхание Лиандры на своей шее. В какой-то момент усталость всё-таки взяла своё, я задремал, слушая, как Зиглинда смеётся на тем, что только что рассказала ей Серафина… и заснул.
Лиандра разбудила меня, я моргнул и как раз ещё увидел, как мы проезжаем через похожие на туннель ворота, которые охраняли солдаты легиона. Колёса нашей кареты отозвались эхом в закрытом пространстве, затем перед нами раскинулся большой круглый двор, окружённый могучими стенами, к фундаменту которых были пристроены здания. Слева я увидел башню без окон, предназначение которой не мог понять, но когда карета повернула, и я увидел цитадель, у меня перехватило дыхание.
Это была могучая, непоколебимая глыба, круг из белого камня, состоящий из как минимум семи этажей и со множеством узких окон с оборонительными ставнями. За большинством этих окон даже в этот ранний час всё ещё горел свет ― или опять горел, поскольку вдалеке уже виднелся рассвет. Поездка в карете, видимо, всё-таки заняла больше времени, чем ожидалось.
Солдат из отряда Перьев, части вооружённых сил, которая занималась логистикой и бумажной работой, открыл дверь, отдав мне честь. Пока я выходил, подошли другие.
Я заметил, что на Зокору не обращают внимания. Хотя в Старой империи не было ничего необычного в тёмной коже, всё же я ожидал, что она привлечёт интерес. Они с Варошем решили сразу же лечь спать. Ангус не думал ни о чём, кроме как спросить о ближайшей таверне, и был разочарован тем, что поблизости не было ни одной открытой. Внезапно больная нога уже больше не была ему помехой. Зиглинда тоже поблагодарив, отказалась, так что за солдатом из отряда Перьев последовали только Лиандра, Серафина и я.
Цитадель была не совсем таким массивным сооружением, каким казалась снаружи. Когда нас провели через ворота внутрь, оказалось, что большую часть круга занимал сад. В проходе, который был достаточно широким, что могли бы разъехаться три кареты, солдат повернул налево, где находилась железная дверь, и прошёл мимо стоящих там и подозрительно глядящих на меня четырёх Быков.
На удивление здесь никто не стал отдавать честь.
Что имело смысл, поскольку тогда они бы только и занимались тем, что приветствовали в этом месте офицеров.
Пока мы поднимались по широкой лестнице, повстречали ещё двое других офицеров, которые кивнули, но в то же время, казалось, задумались над тем, кто я такой.
Лестница поднималась наверх под самую крышу, там она заканчивалась широкой площадкой, где ещё четыре Быка стояли на страже. Также там находился стол, за которым сидел солдат из отряда Перьев. Он вскочил и открыл нам дверь, которая вела в широкий, освещаемый магическими шарами коридор. Во всяком случае, по большей части, потому что кое-где шаров на хватало.
Нас ждала ещё одна охраняемая дверь, один из солдат открыл её для нас, и мы добрались.