Но нет, мы полетели не на запад, а на север. Обратно к охотничьему домику, ведь Ульфгар должен был последовать за нами через телепорт. Так что надо было встретить его там. Я надеялся он не затеет разборок с культистами. Найти Вубли большой надежды не было, но возможно он сообразит вернуться к поместью.
Моя виверна быстро донесла нас до места. Как и ожидалось Ульфгар был уже там. И Вубли тоже.
— Вубли что за дела? Ты чего свалил? — возмутился я, — нам пришлось втроем замок штурмовать, биться с драконом и с Резмир.
— А я чего? Это все виверна, — ответил Вубли.
— Конечно, вали все на виверну, — не отставал я.
— И буду валить на виверну, — Вубли отвернулся.
А вот культистов в поместье не было. От слова совсем. Множество следов вело от особняка к платформам телепортов. Похоже, они все ушли отсюда сразу же после встречи с нами. Вубли принялся обыскивать поместье, но ничего интересного не нашел. Все, что указывало на культ либо было вывезено, либо уничтожено. В камине обнаружились недогоревшие остатки книг. В хозяйственных постройках тоже было пусто. Однако в одном из углов обнаружился странный алтарь со статуэткой демона. На алтаре остались чаши с кровью и куски гниющей плоти.
— Странно, что делает алтарь поклонения демону в культе, поклоняющемся драконам? — недоуменно произнес Вубли.
— Может они вызывают демонов что бы связаться со своей хозяйкой? — предположил я, — Тиамат же заперта в Авернусе, одном из кругов ада. Кто там обитает?
Я не разбирался в адских тварях, но знал, что существуют демоны и дьяволы и это две совершенно разные породы, которые к тому же ведут между собой бесконечную Кровную Войну. Если Авернус населен демонами, то связь с демонами может иметь смысл. Но если там живут дьяволы, то смысла нет. По крайней мере очевидного.
— В Авернусе живут дьяволы, — сообщил Квазидор.
— Ну вот, значит ерунда какая-то, — сказал я.
— Может Ульфгар, как паладин, сможет почувствовать что-то? — предположил Вубли.
— Ульфгар, ну-ка глянь, — окликнул я дварфа.
— Эта штука, конечно, не хорошая, — после недолгого осмотра заключил Ульфгар, — но никакой силы в ней нет. Я уверен, что демонов тут точно не призывали. Это просто алтарь, ничего странного.
— Ага, обычный алтарь, — саркастично поддакнул я, — чашки с кровью, куски плоти, ничего странного.
— Как думаете, сколько денег можно выручить за эту статуэтку? — спросил Вубли.
— Может лучше разбить ее? — с сомнением сказал я.
— Ну нет, — возразил Вубли, убирая фигурку в сумку — демон или не демон, но статуэтка хороша. Можно ее выгодно продать.
— Так что будем делать? — спросил Ульфгар, когда мы закончили осмотр и вернулись в особняк, — отправимся в Вотердип?
— Онтар же дал нам конкретное задание: проследить за культистами, — сказал я, — мы и проследили, и выяснили все что нужно. Надо связаться с ним и все рассказать, там пусть сам решает.
Ульфгар достал артефакт связи, уставился на него вспоминая пароль.
— Теребрис, — напомнил я.
Когда связь с другим артефактом установилась, мы услышали какие звуки и бормотание Онтара Фрума.
— Привет! — сказал Вубли, — ты трезв?
— Какой бестактный вопрос, — услышали мы четкий голос Онтара, — по крайней мере пары кружек пива недостаточно чтобы напиться.
— Ну я знаю одного дварфа, который впадал в ступор и от одного глотка, — ответил Вубли.
— Вы связались со мной чтобы поупражняться в остроумии? — спросил Онтар.
— Нет, у нас новая информация о культе Тиамат, — сказал Ульфгар.
— Ну, выкладывайте, — ответил Фрум, — и кстати, где вы сейчас находитесь?
— В лесном поместье недалеко от Парнаста, — ответил я.
— Ух, ё! Как вы там оказались? — удивился Онтар, — вы же были в Топях пару дней назад?
— Ну вот, телепорт нас перенес.
И я пересказал все, что мы узнали от Талис о золоте, артефактах и Тэйских магах и о том, что произошло в Небесном замке и куда он летит. Онтар только вставлял удивленные возгласы и фразы типа: «Этого еще не хватало!» и «Ну ничего себе!» в мой рассказ.
— Да, она завалили дракона и одного из лидеров культа! — Вубли радовался так будто сам там присутствовал.
— Нет, дракона мы не завалили, он сбежал, — возразил я.
— Да мы его только унизили немножко, — подтвердил Квазидор.
— Пф, что это за дракон такой? Сбегает с поля боя, — разочаровано выдохнул Вубли.
— Ну по крайней мере, не такой дурак, чтобы помереть просто так, — заметил Квазидор.
— Так ладно, — прервал споры Онтар, — я вижу, что дело вырисовывается серьезное. Я собираюсь созвать Совет Альянса Лордов и с вашей помощью убедить их выступить сообща против культа Тиамат.
— С нами тут представитель Жентаримов, — вдруг сказал Вубли, — кажется они тоже хотят помочь.
Джемна зло посмотрела на Вубли и недвусмысленным жестом провела пальцем по горлу.
— Что? — не понял Онтар, — Ладно не важно. Вы там сидите тихо и не высовывайтесь. Через несколько дней к вам явится связной и доставит свиток телепортации.
— Когда конкретно? — спросил Вубли.
— Да не знаю я. Как только, так сразу, — ответил Онтар и прервал связь.
Следующие несколько дней мы посвятили безделью в основном. Прошло уже больше трех месяцев с того нападения на Гринест, с тех пор мы почти все время были в пути. А когда не были, то нам приходилось что-то разведывать, кого-то выслеживать. И вот наконец-то нам выпало несколько спокойных дней.
Вубли ходил на рыбалку, хотя улов его был не велик. Ульфгар, Джемна и Квазидор сидели в особняке. Я дрессировал Виверника, откармливая его ветчиной из хозяйских запасов. Виверник. Что-то имечко я выбрал не очень. Надо бы дать моей виверне нормальное имя, но сначала надо выяснить мальчик это или девочка. К сожалению, сам я в этом вопросе не разбирался.
Утром третьего дня нас поднял Ульфгар.
— Маркус! Вубли! Хватит дрыхнуть, вставайте, — распихивал нас дварф.
— Отстань, дай поспать, — ответил я, но нехотя поднялся.
— Пора собираться, — сказал Ульфгар, — давай, Вубли, надевай свой панцирь.
— Он и так всегда на мне, — проворчал Вубли.
— Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, — сказал Ульфгар.
Когда все проснулись, оделись, умылись, мы собрались в гостиной.
— Связной передал нам свитки телепортации, — объявил Ульфгар и, показав свитки нам, передал их Квазидору.
Тот быстро изучил записи.
— Ритуал несложный и нужные компоненты здесь есть. Можно приступать немедленно, — резюмировал Квазидор.
Пока колдун чертил круг для телепорта и готовил все необходимое, остальные собирали свои вещи и подтаскивали сумки с добычей. У кого они были. Я привел свою виверну. Квазидор уставился на нее озадачено.
— Э-э, боюсь она в телепорт не влезет, — сказал он, — думаю, если оставишь ее здесь, с ней ничего не случиться.
Я посмотрел на круг телепорта, потом на виверну. Ага, щас! Так я ее и оставил.
— Ну тогда я телепортироваться не буду, — сказал я, — сюда мы вряд ли когда-нибудь вернемся. Лучше полечу к Онтару своим ходом.
Джемна тоже отказалась от телепорта. Дальше ей с нами было не по пути, ее ждало золото в замке на болотах. Я согласился подбросить ее из этой глуши до цивилизации. Все остальные собрались внутри начерченного круга. Квазидор прочел заклинание из свитка, и они исчезли во вспышке света.
А мы с Джемной погрузили свой багаж на виверну и взмыли в воздух. Я направил ящера в сторону Эльтуреля, так как штаб Онтара Фрума был именно там.
Да, лететь на виверне это вам не в телеге по дорогам трястись. Путь от Серых Пиков до Побережья Мечей по дорогам занял бы несколько недель, а по воздуху несколько дней. Вдобавок с высоты вся местность как на ладони. Определенно, ездовая виверна стоила того, чтобы приручить ее.
Добравшись до Эльтуреля в рекордные сроки, я выяснил, что Онтара Фрума в городе нет. Он отправился в Вотердип сразу же после нашего донесения. Что ж, благодаря виверне я ненамного отстаю от него. Я поспешил снова подняться в воздух и повернуть в сторону Вотердипа.
Когда мы пролетали окрестности Замка Драконьего Копья, я услышал странный гул, а затем непонятная волна шума прокатилась по всему небу. Услышав этот звук, моя виверна развернулась в сторону его источника, но не решаясь лететь туда без моей команды, зависла в воздухе. Вглядевшись в горизонт, я определил, что источник неизвестного явления находится где-то в направлении центра пустыни Анаврок. Что именно это такое я и представить не мог.
— Спокойно, дружище, — сказал я, похлопав ящера по шее.
Виверна легла на прежний курс и продолжила полет, хотя мне было понятно, что сейчас она хочет лететь в другую сторону.
И вот, через пару дней мы достигли Вотердипа. Здесь я распрощался с Джемной, добираться до Топей Мертвецов ей предстояло самостоятельно. Я же поспешил на поиски Онтара Фрума и своих товарищей. Найти их не составило большого труда, и я наконец-то получил причитающуюся мне оплату за миссию по слежке за культистами.
Я опоздал совсем чуть-чуть. Совет Альянса Лордов прошел только вчера. Кроме Онтара Фрума и нашей шайки, за исключением меня, на нем присутствовали:
Ремалия Хэвентри — вотердипская дворянка, представительница организации Арфистов.
Дагульд Неверэмбер — явный лорд Вотердипа.
Делаан Винтерхаунд — представитель Изумрудного Анклава.
Коннерад Броунанвил — посол от гномов севера из Мифрал Холл.
Ульдер Рейвенгард — представитель Врат Балдура, Маршал Ордена Пылающего Кулака.
Король Меландракх — правитель эльфов Туманного Леса.
Тэрн Хорнблейд — представитель Сильвермуна.
Сир Истеваль — представитель Даггерфорда и неофициально Кормира.
Как мне рассказали, заседание Совета прошло в атмосфере недоверия и взаимных упреков, хотя кое-какие договоренности были достигнуты. Неверэмбер даже выдвинул себя на пост главы Совет, по его словам, «ради большей эффективности принятия решений» и был утвержден большинством голосов. Этот везде пролезет, ушлый тип.
В ответ я рассказал о наблюдаемом мною явлении. В Вотердипе его тоже заметили. Как объяснила на совете некая Дала Сильмерхелв, это явление было эффектом действия артефакта под названием Драакхорн. Его назначение в том, чтобы оповестить драконов о некоем важном событии, и драконы должны были откликнуться на этот зов. Это все, что смогла сообщить Дала об артефакте.
По мнению Тэрна Хорнбледйа большей информацией о Драакхорне может располагать исследовательница драконов Маккат Багровая, волшебница из Тайного Братства Лускана. Три года назад она отправилась с экспедицией в Море Движущегося Льда, с тех пор о ней ничего неизвестно. Поиск Маккат Багровой и стал нашим заданием от Совета на этом этапе. Сильвермун обязался предоставить войска в случае успеха миссии.
Для путешествия на север в Море Движущегося Льда для нас уже готовили корабль «Рассекающий Морозы» под командованием капитана Лерусты Полуликого. Леруста не раз плавал в те края и хорошо их знал. Капитан носил полумаску скрывающую часть лица, изуродованную последствиями обморожения.
Но пока до отплытия оставалось время, каждый из нас был предоставлен сам себе, чтобы немного отдохнуть и подготовиться к путешествию, которое обещало быть трудным. Я не был уверен насколько хорошо виверна перенесет холод крайнего севера, а на корабль ее точно не возьмут. Так что мне пришлось оставить своего летуна в Вотердипе. К счастью, там имелись конюшни грифонов и о моей виверне было кому позаботиться. Знающие люди подсказали мне, что моя виверна самка, так что я дал ей имя Хильда. Попрощавшись с Хильдой, я надеялся, что не буду отсутствовать слишком долго.
Следующим пунктом, который я хотел посетить были городские архивы. Я хотел узнать происхождение герба на моем щите и самого щита. Это не заняло много времени, подкованные в истории архивариусы быстро нашли мне несколько документов, рассказывающих историю щита.
Этот щит был создан как подарок для победителя великого турнира. В течение нескольких недель многие мужчины и женщины сражались со зверьми и другими участниками за честь носить этот щит в битвах. Победителем вышел Элтаргрим Иритил. Спустя десятилетия он стал правителем Кормантира и правил им с 223 года до Л.Д. и по 661 год Л.Д.
Элтаргрим придерживался непопулярного мнения, что внешние расы, такие как люди, гномы, полурослики и дварфы, не могут быть сдержаны эльфами из-за их огромной численности. Поэтому он позволил им войти в лес Кормантор и поселиться в столице, которая была переименована в Миф Драннор в 261 году Л.Д. Щит был утерян во время падения Миф Драннора в 714 году Л.Д.
Вот так-так, похоже мне досталась действительно уникальная вещь, этому щиту более полторы тысячи лет, и он принадлежал королю Кормантора. Хотя я раньше ничего не знал об истории тех мест. Мне было известно только, что Кормантор древнее королевство эльфов в лесу Кормантир, который находится по ту сторону пустыни Анаврок. Как бы то ни было, эта информация, хоть и интересная, но пока бесполезная.
В таких размышлениях я провел время до назначенного отплытия. На борту «Рассекающего Морозы» к нашей группе присоединился еще один товарищ, эльф Голидан. Не высокий длинноволосый жрец, неизвестно какого бога. Одет он был в кольчугу и вооружен булавой и щитом, на шее у него висел священный символ в виде курительной трубки, которой он время от времени попыхивал.
— Что куришь? — не преминул поинтересоваться у эльфа Вубли.
— Что бог пошлет, — туманно ответил эльф.
— Траву? Грибы? Ягоды? — не унимался тортл.
— И их тоже, — ухмыльнулся Голидан.
Наконец корабль вышел в море и, отдалившись от берега, повернул на север. По словам капитана, поиски в Море Движущегося Льда нужно было начинать с посещения племени аборигенов. Их поселения находились прямо на льдинах и самое крупное из них Оявиготон. Нам нужно было найти его. Это была не простая задача, так как льдины все время дрейфуют и точной карты поселков просто не может быть.
Шли дни, мы заплывали все дальше на север. Погода была ясной, но день ото дня становилось все холоднее. На горизонте показались первые айсберги Моря Движущегося Льда.
Был уже поздний вечер и солнце только скрылось за горизонтом. Команда отправилась отдыхать, только рулевой стоял за штурвалом, да еще мы оставались на палубе. Я стоял на носу и смотрел вперед, Вубли и Ульфгар стояли у левого борта, Квазидор и Голидан были на корме. Было тихо, как вдруг я услышал крик Вубли, звук удара секирой по дереву и хлюпанье. Обернувшись, я увидел, как огромное щупальце с отрубленным кончиком отдергивается от тортла, разбрызгивая бесцветную слизистую кровь. Тут же я заметил еще несколько щупалец, поднявшихся над кораблем с разных сторон. Два было у кормы, два с левого борта возле Вубли и Ульфгара, одно с правого недалеко от меня. На нас напал Кракен!
Голидан быстро прочел заклинание и вокруг него появились призрачные воины, которые сразу же атаковали оба щупальца у кормы. Так же жрец призвал магический меч на свою защиту. Квазидор обрушил потоки пламени на ближайшее к себе щупальце, мгновенно превратив его в уголья. Ульфгар нанес удар топором и рассек кожу монстра, но рана не выглядела серьезной. В ответ щупальце ударом придавило дварфа к палубе. Щупальце возле меня принялось молотить по палубе, ломая доски. Укороченное Вубли щупальце тоже попыталось отомстить обидчику, но не преуспело. Кормовое щупальце, оставшись в одиночестве, попуталось атаковать жреца, но было остановлено магическим оружием. Призрачные воины продолжали терзать плоть монстра. Вубли поспешил на помощь Ульфгару, работая секирой и разбрызгивая вокруг кровь монстра, он освободил дварфа. Я схватил меч двумя руками и побежал к щупальцу, что ломало корабль. С разбега я глубоко взрезал его плоть, но следующий мой удар с разворота прошел мимо. Следом я нанес еще два удар крест-накрест, это заставило щупальце отшатнуться. Я выхватил щит, ожидая ответного удара.
Голидан атаковал щупальце магическим мечом. Новая рана была последней каплей, истерзанная тентакля погрузилась в воду и больше не появлялась. Ульфгар дорубил щупальце искромсанное Вубли при его освобождении. Оно пыталось атаковать вновь, но уже вяло. Щупальце, которое рубил я, с размаху врезало по мне. Хоть я и прикрывался щитом, но удар был силен. На секунду у меня потемнело в глазах. Квазидор послал огонь в это щупальце, который прожег в нем сквозные дыры, и оно тоже скрылось в воде. Тут же корабль получил мощный удар снизу, палуба скакнула вверх, а мы все попадали. Кажется, дно было пробито и в трюм лилась вода. Вубли вскочил на ноги и выпрыгнул за борт. Решил добить Кракена.
Через несколько минут мы почувствовали толчок, Кракен отцепился от корабля и скрылся в морской глубине. Следом и Вубли показался на поверхности воды, живой. Кажется, он кричал что-то о том, куда Кракену следует валить. Тем временем команда бросилась заделывать пробоину. Голидан отправился помогать им со своей магией починки. А Вубли принялся собирать по палубе куски щупалец, оторванные во время боя. Ох уж эти его странные увлечения.
В последующие дни ничего не происходило. Мы блуждали среди льдин, надеясь на то, что капитан Леруста знает, что делает. Видимо, он все-таки знал, потому что мы, наконец, достигли Оявиготона.
Оявиготон представлял из себя довольно крупный айсберг, в центре которого возвышался высокий ледяной шпиль. Порывы ветра сдували снег и кружили его вокруг шпиля, отчего он, время от времени, окутывался облаками подобия тумана. Поверхность льдины возвышалась над морем на десятки метров, так что само поселение мы видеть не могли. Зато мы видели выпирающую чуть выше уровня моря часть льдины, образующую удобный берег. Там были выстроены причалы для лодок, а сам берег был усыпан костями. От пристани наверх шли ступени, прорубленные в ледяной глыбе.
— Аборигены не говорят на общем, — сказал нам капитан, когда мы готовились к высадке, — только на своем языке. Я тоже на нем разговариваю, так что мне придется пойти с вами, но никого из своей команды я на берег не отправлю.
— Я могу магией выучить любой язык, — сказал Голидан, — так что и вам идти не обязательно, если не хотите. Правда эта магия будет действовать всего лишь час.
— Я буду только рад остаться на корабле, если вы уверены, что справитесь сами, — ответил капитан.
— Лучше все же если с нами будет кто-то кто не только знает язык, но и разбирается в их культуре, — сказал Квазидор.
— Может у них есть какие-то особые запреты, — спросил Вубли, — а то еще сделаем что-нибудь не то.
— В каждом поселении свой порядок, но в целом у них нет каких-то строгих запретов, — ответил капитан, — просто ведите себя адекватно и не делайте резких движений.
Все-таки с капитаном было надежней, так что он сошел на льдину вместе с нами. Оказавшись на берегу, мы смогли рассмотреть груды костей, устилавшие почти все горизонтальное пространство. В основном тут были кости рыб и морских животных, некоторые были довольно крупными, но попадались и человеческие кости. У основания лестницы стояла глыба льда, внутри которой был вморожен человек. Судя по одежде, он был лусканским матросом.
Мы поднялись по лестнице наверх. Поверхность ледяного плато была преимущественно ровной. Однако, имелись трещины и разломы разного размера, а также снежные барханы, частично скрывавшие поселение. Ледяные иглу разного размера и юрты из шкур и китовых костей ютились вокруг ледяного шпиля, вонзающегося в небо, наверное, на сотню метров. Так же был один большой дом, построенный из дерева, а не из местных материалов. Людей видно не было.
Но стоило нам чуть отойти от края по направлению к поселку, как в поселке залаяли и завыли собаки, почуяв чужаков. Аборигены, словно тараканы, повылазили из всех щелей и двинулись нам на встречу. Их было человек тридцать, они выстроились полукольцом, в середине которого выделялись трое: древняя старуха в чудной одежде, крепкий мужчина среднего роста и худой долговязый старик.
— Muukalaiset, keitä te olette? Emme kutsuneet sinua, mene pois täältä! — крикнул старик, видимо, местный вождь или глава.
(—Чужаки, вы кто такие? Мы вас не звали, уходите отсюда!)
Кричал он на своем непонятном языке, но капитан Леруста переводил нам смысл сказанного.
— Мы ищем одну волшебницу, она должна быть где-то здесь, — крикнул Вубли в ответ.
Капитан повторил фразу тортла на языке аборигенов.
— Täällä ei ole taikureita, — ответил старик, — Mene pois!
(— Здесь нет никаких волшебниц. Уходите!)
— Может вы ее видели или знаете куда она направилась? — не отставал Вубли.
— Emme tiedä mitään. Et ole tervetullut tänne! Pois täältä! — снова повторил старик.
(— Ничего не знаем. Здесь вам не рады! Уходите отсюда!)
При этих словах, двое аборигенов отделились от общей массы и поспешили обротано в деревню. Мы видели, как они зашли в тот деревянный дом, а через несколько минут вернулись обратно. Остальные аборигены все это время смотрели на нас недружелюбно и о чем-то перешептывались на своем языке.
— Мы никуда не уйдем, пока не узнаем то, что нам нужно, — уперся Вубли.
— Hyvä, — сказал старик, — jos et halua sitä hyvällä tavalla, taistele soturiamme vastaan. Jos voitat, annamme sinun viettää yön kylässä ja vastata kaikkiin kysymyksiisi. Mutta jos häviät, lähde välittömästi ja jätä kaikki rauta-aseesi taakse.
(— Хорошо, раз вы не хотите по-хорошему, сразитесь с нашим воином. Если победите мы разрешим вам переночевать в деревне и ответим на все ваши вопросы. Но если проиграете, сразу же уйдете и оставите все ваше железное оружие.)
— Идет! — азартно выкрикнул Вубли, затем повернулся ко мне, — ну что, решим кто пойдет в камень-ножницы-бумага?
— Иди, раз так хочешь, — с кислым видом ответил я.
Вубли вышел вперед.
— Mestarimme taistelee kanssasi — Kasatkan Sydän! — провозгласил старик.
(— С тобой будет сражаться наш чемпион — Сердце Касатки!)
Вперед вышел тот крепкий мужчина, стоявший рядом с вождем. В старухе мы заподозрили шаманку племени. И хотя было не понятно владеет ли она магией, Ульфгар все же наложил на Вубли благословение. Сердце Касатки вооружился копьем с костяным наконечником.
— Я хочу такое же, — сказал Вубли, кивая на оружие своего оппонента.
Серьезно!? Ты хочешь решить спор, сражаясь этой палочкой? Ему без лишних слов принесли такое же копье, после чего противники сошлись в центре круга, полуочерченого аборигенами. Прозвучал сигнал к началу.
Вубли ринулся в атаку первым и сразу же взял аборигена в захват. Но тот не стал вырываться, а просто несколько раз ткнул тортла копьем. Острие ударялось о толстый панцирь не причиняя вреда, но один удар достиг незащищенного места. Вубли выпустил Сердце Касатки и атаковал его выпадами копья. Некоторое время они кружили по рингу, обмениваясь выпадами и защищаясь от атак друг друга.
Я заметил, что все аборигены очень увлечены боем, некоторые старики даже пытались давать советы своему чемпиону. Очевидно, они имели свое мнение о том, как надо сражаться. Я решил этим воспользоваться и попытаться прошмыгнуть в деревню. Но стоило мне сделать несколько шагов по направлению к юртам, как снова залаяли собаки и мне пришлось отказаться от этой затеи.
Тем временем бой протекал не очень хорошо. Сердце Касатки, не смотря на раны, был все так же энергичен. Вубли, напротив, был не на высоте. Кажется, наш тортл не вытягивал и это видел не только я. Голидан затянулся своей трубкой и выдохнул густые клубы дыма в сторону арены. Не знаю, что конкретно это было, но, когда дым достиг Вубли, тот заметно приободрился, как будь-то к нему вернулись силы. Быстрым ударом тортл обломил наконечник копья Сердца Касатки и тому пришлось орудовать им как дубинкой.
Но и шаманка сделала свой ход. Она что-то тихо пробормотала и над ареной закружил ветер, рассеявший дым жреца. Что бы предотвратить еще какие-либо фокусы со стороны шаманки, Голидан встал рядом с ней.
— Ei huono temppu, — одобрительно сказала шаманка.
(— Не плохой трюк.)
— Как и твой, — ответил эльф.
А бой тем временем продолжался. Вубли окончательно сломал оружие Сердца Касатки и тому пришлось драться голыми руками. Однако абориген и без оружия был силен, а Вубли, даже получив помощь, сдавал позиции. Тортл попытался перебросить противника, но тот сумел вывернуться и, приземлившись на ноги, нанес несколько мощных ударов в лицо Вубли. С начала боя я уже несколько раз пожалел о том, что позволил Вубли участвовать в поединке. Надо было самому выйти на арену, но уже было поздно что-то менять, оставалось только наблюдать.
— Ja silti, miksi olet niin sinnikäs? — спросила шаманка у Голидана, — miksi et halua jättää meitä rauhaan.
(— И все же, почему вы так упорствуете? Почему не хотите оставить нас в покое.)
— Слишком многое зависит от нашей миссии, — ответил жрец, — возможно даже судьба всего мира.
— Miten? — удивилась шаманка, — ja miksi luulet, että maailman kohtalo voidaan ratkaista niin autiossa ja unohdetussa paikassa?
(— Вот как? И почему же вы считаете, что судьба мира может решиться в таком пустынном и всеми забытом месте?)
— Есть люди, которые хотят призвать в наш мир Тиамат, повелительницу драконов, — ответил Голидан, — и они уже практически в шаге от того, чтобы свершить задуманное. Когда это произойдет, весь мир окажется во власти драконов. Вы когда-нибудь встречали дракона?
— Ai niin, meillä on yksi täällä, — сказала шаманка, — olemme hänen armonsa ansiosta kestäneet monia vaikeuksia.
(— О да, у нас тут водиться один, мы много бед пережили по его милости.)
— Мы должны помешать пришествию Тиамат, — продолжал жрец, — Мы считаем, что волшебница Маккат может нам помочь. Она должна знать об одном артефакте — Драакхорне.
— Hyvä on, — шаманка пришла к какому-то решению, — ole sinun tapasi.
(— Ну хорошо, будь по-вашему.)
Она снова что-то прошептала и порыв ветра пронесся через арену, на которой Сердце Касатки собирался добить избитого Вубли. Но как только ветер пронесся мимо него, абориген замер, а потом рухнул без сознания на землю. Вождь гневно воззрился на шаманку, но сказать ничего не решился и признал Вубли победителем.
Остальные аборигены радостно голосили, довольные увиденным зрелищем. Нас проводили в одну из самых больших юрт. Когда мы расселись на шкурах, нам подали угощение. Блюдо из какой-то местной несвежей рыбы. Дикари, что с них взять.
После того, как аборигены расставили блюда с едой и вышли, в юрту вошла шаманка. Пока она присаживалась на одну из шкур, Вубли принялся уплетать поданный деликатес. Никто кроме него не притронулся к этому неаппетитному сюрстреммингу.
— Harvoin vieraita ilmestyy epävieraanvaraiseen maahan, — сказала она, — Joten mikä tuo sinut meille?
(— Нечасто в нашем негостеприимном краю появляются чужаки. Так все же, что вас привело к нам?)
— Мы ищем волшебницу по имени Маккат Багровая, — ответил я, — Нам сказали, что три года назад она отправилась сюда, с тех пор от нее не было вестей.
— En tiedä kenestä puhut, — сказала шаманка, — voitko kuvailla sitä?
(— Я не знаю о ком вы говорите. Может, опишите ее?)
Тут до нас дошло, что никто не озаботился описанием искомой волшебницы. Мы не знали, как она выглядит. Хорошие же из нас вышли искатели.
— Она из Лускана, как и тот моряк, вмороженный в лед, — нашелся я, — Наверняка он из ее экспедиции. Как он попал к вам в таком виде?
После моих слов взгляд шаманки сделался печальным. Она просидела так несколько минут.
— Tämän saaren sydämessä on luolaverkosto, — наконец заговорила она, — siellä asuvat koboldit ja jääkiusaajat. He, kuten me, ovat Valkoisen lohikäärmeen orjia. Olemme jo kärsineet tarpeeksi hänen ikeensä alla. Jos voit voittaa hänet, löydät etsimäsi ja vapautat meidät.
(— В сердце этого острова есть сеть пещер, там живут кобольды и ледяные жаболюды. Они, как и мы, являются рабами Белого дракона. Мы уже достаточно страдали под его гнетом. Если вы сможете одолеть его, то найдете то, что ищете и освободите нас.)
— И насколько велики эти пещеры? — спросил Ульфгар, — много ли там ходов?
— Luolia ulottuu ympäri saarta, mutta kulku lohikäärmeen luokse ei ole niin kaukana, — ответила шаманка.
(— Пещеры тянутся по всему острову, но проход в логово дракона не так далеко.)
— И много там охраны? — продолжил Ульфгар.
— Siellä asuu useita kymmeniä koboldeja ja yhtä monta kiusaajaa, — сказала шаманка, — ne toimivat eri osissa luolia, joten on epätodennäköistä, että tapaat monia.
(— Там живет несколько десятков кобольдов и столько же жаболюдов. Они работают в разных частях пещер, так что вряд ли вы встретите многих.)
— Что ж, думаю, надо просто все там выжечь, — заявил Квазидор.
— Se ei ole niin yksinkertaista, — возразила шаманка, — valitettavasti heimomieheni ovat jo varoittaneet heitä saapumisestasi. Mutta se voi olla meille eduksi. He tulevat hakemaan sinua yöllä, hyödynnämme sitä. Jonkun pitäisi jäädä tänne häiritsemään heidän huomionsa, niin muut pääsevät varaston kautta lohikäärmeen luokse.
(— Все не так просто, к сожалению, мои соплеменники уже предупредили их о вашем появлении. Но это может быть нам на руку. Они придут за вами ночью, мы воспользуемся этим. Кто-то должен остаться здесь, чтобы отвлечь их, тогда остальные смогут пробраться в логово дракона через склад.)
— Ну, видимо, я буду тут приманкой, — сказал я, глянув на остальных.
— Hyvä, sanon Kasatkan Sydän auttavan sinua, — сказав это, шаманка поднялась и направилась к выходу.
(— Хорошо, я велю Сердцу Касатки помочь тебе.)
— По-моему это подстава, — бросил ей в спину Голидан.
— Jos haluaisin todella päästä eroon sinusta, syöttäisin sinulle myrkytettyä ruokaa., — обернувшись, сказала шаманка с улыбкой и вышла наружу.
(— Если бы я действительно хотела избавиться от вас, то просто накормила бы отравленной едой.)
М-да, и так нормальной еды не дали, а после таких слов аппетит вообще пропал.