Хрономот - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Глава 2. Секта

— Все просто, — ответил Фер, — Сейчас мы допрашиваем этих ребят, узнаем от них по максимуму и сдаем их полиции. Потом едем ко мне в отель и ночуем. Завтра действуем в зависимости от того, что нам удастся узнать сегодня. Твои обязательства — держаться рядом со мной и исправно принимать пищу тогда же, когда это делаю я.

— И все?

— По правде, нет. Ты понимаешь, что это довольно опасно. Возможно, тебя попробуют выследить и убить еще раз. Мы должны быть готовы, а когда понадобится, действовать согласованно. Мне нужно, чтобы в случае опасности, ты следовал моим указаниям. Тогда все будет в порядке. Тебя это устраивает?

— По рукам, — ответил я. Решение далось мне нелегко, но я понимал, что оно верное. Я выбрал меньшее из двух зол: так был шанс разобраться с этой новой проблемой раз и навсегда. Фер залпом допил свою сангрию и встал из-за стола, протягивая мне руку.

Я сжал его ладонь и поднялся, грудь засаднило от движения. Мы вышли из бара, на улице нас ожидал синий «ауди». Фер сел за руль, я сел справа от него. Продырявленную гитару мы аккуратно уложили на заднее сидение: сегодня она заслужила больше почестей, чем наши «дружки» в багажнике.

— Куда едем?

— Ты знаешь в городе какое-нибудь тихое местечко?

— Стоянка у парка, это в нескольких кварталах отсюда.

— Показывай дорогу.

Мы заскользили по пустой ночной улице. Я сидел, пытаясь собрать воедино разлетавшиеся во все стороны мысли, Голова уже начинала отказывать. Я принялся перебирать в голове события последнего получаса. Ото всей этой истории попахивало какой-то пугающей фантастичностью: сумасшедшие сектанты, спучайный прохожий с пистолетом, явившийся в самый последний момент, когда я был на волосок от гибели. Пуля в грудь, пробитая гитара, накачанные дурью люди в багажнике машины. События раскручивались по спирали со все возраставшей скоростью. Я еле успевал их переваривать. Я очнулся от мыслей, когда заметил, что Фер насвистывает малагуэнью. Кудрявый перехватил мой взгляд и улыбнулся.

— Классика не стареет. Кстати, Гил, вот первое задание: перед тобой в бардачке два смартфона, скопируй контакты их сим-карт на свой телефон. Это может нам здорово помочь в будущем.

Я занялся разборкой телефонов, не забывая заодно подсказывать Феру, куда поворачивать. Это был хороший ход со стороны моего нового знакомого. А еще в моей голове смутно маячила мысль, что кудрявый парень слишком уж ловко соображал во всей этой кутерьме. Неужели вот она, как есть, профессия детектива?

— Сейчас направо, — подсказал я Феру, когда мы выехали на широкую улицу. Здесь было довольно оживленно, однако наше место назначения было совсем близко. Мы постояли минуту на светофоре, а затем свернули с освещенной улицы на узкую темную дорогу. идущую вдоль темного фронта деревьев. Здесь было ни души: кому придет в голову гулять по парку, когда время уже перевалило за полночь? Через минуту мы достигли маленькой автостоянки: асфальтированная площадка могла разместить на себе всего три-четыре машины. Больше здесь и не требовалось — обычно люди приходили в этот парк пешком из близлежащих кварталов, чтобы неспешно прогуляться и подышать свежим воздухом. Сам я тоже когда-то часто здесь бывал: гулял, то один, то с друзьями, а то бегал на утренние пробежки.

— Хорошее место, — одобрил Фер, останавливаясь и включая свет в салоне, — Передай мне мою сумку. На заднем сидении.

Я просунул руку назад и нащупал на диване миниатюрный чемоданчик, оказавшийся для своего размера на удивление тяжелым. Чемоданчик был жесткий, сделанный из прочного черного пластика, и, судя по виду, был совершенно непрактичным: в лучшем случае в нем можно было уместить несколько пар аккуратно сложенных сорочек. Правда, почему-то я был уверен, что у моего нового знакомого там лежат отнюдь не сорочки. Мои подозрения отчасти подтвердились: Фер открыл чемодан так, чтобы я не мог увидеть содержимого. Быстро пошарив рукой внутри, кудрявый вытащил два шприца и стеклянную ампулу с зеленоватой жидкостью.

— Мы их что, пытать будем? — спросил я с сомнением.

— Нет, — ответил Фер, наполняя шприцы, — сейчас наши спящие красавцы находятся под действием сразу двух веществ: парализующего снотворного и жидкости, миллиграмм которой развязывает язык не хуже литра крепленого вина. Теперь нам надо немного ослабить парализующее действие, чтобы они, наконец, сумели утолить свое жгучее желание ответить на наши вопросы.

Когда мы открыли багажник, я ощутил искорку сочувствия к нашим пленникам. Их смятые, потерявшие свежесть костюмы в сочетании с опухшими от неестественного сна физиономиями и выкрученными назад руками составляли довольно жалкое зрелище. Но я не забывал: эти двое хотели меня убить, и сделали бы это, если бы смогли. Я не испытывал по отношении к ним ни обиды, ни злости, но я отлично понимал: они сполна заслужили все то, что теперь с ними происходит. Я подумал, что, наверное, никогда не смогу принять в сердце старую евангельскую мудрость: «Если тебя ударили по щеке, подставь вторую». Потому я спокойно наблюдал, как Фер готовит шприц для укола.

Вначале мы решили допросить старшего бандита, хотя он лежал и дальше. Даже когда Фер вколол ему добрую дозу зеленой дряни, он очнулся не сразу. Мы не стали вынимать его из багажника: кудрявый утверждал, что неудобная поза и замкнутое пространство не помешают допросу. Наконец, Мануэль Торрес — так, кажется, звали нашего пленника, вяло открыл глаза. Взгляд у Мануэля был бессмысленный и блуждающий.

— Учитель, где вы? — внезапно захныкал Мануэль, не глядя на нас. Я вздрогнул от неожиданности. Глаза мужчины вращались во всех направлениях, как у наркомана при ломке. Я чувствовал отвращение и стыд за происходящее. Фер довольно точно описал его теперешнее состояние: Мануэль был в совершеннейшем бреду, губы его двигались без остановки, повторяя одно и то же слово: «учитель». Мозг его шевелился вяло, и им можно, видимо, было легко манипулировать. Этим Фер и занялся.

— Я здесь, сын мой, — сказал Фер успокаивающе. Актер из него был неважнецкий, но наркота, которой он обколол человека, делала свое дело, — ты со мной. Расскажи мне, чему я тебе учил?

— Мы избранные, — просипел мужчина, безумно вращая глазами, — Мы избранные… избранные…

Мы с Фером переглянулись. Я скорчил рожу.

— Кто такие избранные? — спросил Фер повелительным голосом, — отвечай, мой ученик.

— Лучшие овцы из стада. Пшеница среди сорняков.

— Кто твой хозяин?

— Учитель! — прохрипел мужчина со слезами на глазах.

Я все никак не мог разобраться в природе этих слез: то ли он плакал от боли, то ли это был побочный эффект той дряни, которой накачал его Фер, или нечто другое. В какой-то момент мне показалось, это были слезы счастья. Кажется, Фер пришел к таким же выводам.

— Назови мое имя, — сказал Фер внушительно.

Мужчина задергался и забился. Я видел, что он пытается сконцентрировать взгляд на Фере, но не может.

— Ты в безопасности, мой ученик. Назови мое имя.

— Мессия, — захныкал мужчина. Все его тело затряслось. Слюни брызгали на прорезиненный пол багажника, слезы градом катились по щекам. И вместе с тем, он улыбался. Уголки его рта дергались.

— Нет! — рявкнул Фер, наклоняясь к нему, — ты не достоин произносить это имя. Назови мое земное имя.

— Падре Доминго, — прошептал мужчина, все более съеживаясь в багажнике. Гнев воображаемого «учителя» оказался для него страшнее всяких пыток, — Простите меня, падре, простите, простите…

— У меня есть еще имена. Если ты мне скажешь еще одно имя, я прощу тебя, сын мой.

— Рикардо Ньевес.

— Что ж, ты прощен, сын мой, — иронично изрек Фер, — а почему ты не выполнил моего задания? — он опять добавил металла в голос.

— Я не справился, — захныкал мужчина и неожиданно умолк, — Учитель, это ты? — в голосе его заслышалась тревога, он тщетно пытался сфокусировать оплывшие глаза на Фере. Наверное, вопрос о проваленном задании заставил его вспомнить события последнего часа.

— Не надо об этом, — тихо шепнул я, — Спроси, что это за секта: может они сатанисты?

Фер криво ухмыльнулся, и я понял, что этот допрос его здорово забавляет. Про себя я такого не мог сказать — мне было очень не по себе. Фанатизм этих бандитов и хладнокровие Фера, который легко принял на себя роль инквизитора — в моей голове это слилось в единый сплав отвращения и тревоги.

Я вглядывался в широко распахнутые глаза Мануэля Торреса, пытаясь понять, что движет этим человеком: был ли он членом какого-то секретного общества или ордена, или он сбежал из психушки. В моей голове живо рисовались картины в духе Дэна Брауна: темные коридоры и закоулки, в которых перешептываются монахи-отступники, приемники древних знаний.

— Это я, сын мой, — произнес Фер, — я прощаю тебя, но мне нужны доказательства твоей преданности. Ответь мне на три вопроса. Первый: помнишь ли ты еще нашу цель?

— Мир должен гореть в огне.

— Молодец. Ты верно служишь нашему делу. Александр Лопе — тоже избранный?

— Да.

Фер сделал небольшую паузу, обдумывая последний вопрос:

— Теперь вкратце перескажи мою биографию, сын мой.

— Учитель, я недостоин осквернять своим языком твой святой жизненный путь.

— Рассказывай, сын, и да будет твое повествование кратким и правдивым!

— Ты был священником в Маледо, — начал мужчина, — и там обрел благодать. Теперь ты знаешь истину. Теперь мы знаем истину.

— Это все?

— Теперь ты учитель избранных, наш учитель, — захныкал Мануэль, — простите меня, падре.

Я чувствовал удивление и отвращение. Сколь же сильна была в этом человеке вера в своего «учителя», в его святость. Даже в таком плачевном состоянии, в галлюциногенном трансе, Мануэль поклонялся своему кумиру. Я задумался, какая же сила внушения должна была быть у главаря этих сектантов, раз они его столь яро боготворили. Боготворили на грани смерти, в упадке разума, с пеной у рта и слезами из глаз.

— Давай кончать с этим, Фер, — шепнул я, — он же вконец сумасшедший.

Кудрявый медленно кивнул.

— Мы уже узнали достаточно. Но, прежде чем сдать этих ребят полиции, надо их чуть-чуть обработать.

Фер залез в машину и вскоре вернулся с парой новых шприцов и бутылкой вина. Вначале мы занялись Мануэлем. Я держал ногу мужчины, а мой подельник воткнул иглу во внутреннюю сторону бедра, у самой мошонки. Мануэль что-то лепетал, прислушавшись, я услышал обрывки молитвы. Потом мы повторили эту операцию со вторым нашим пленником, до сих пор пребывавшем в отключке.

— Алкоголь, — пояснил кудрявый, — чтобы их виновность не вызвала вопросов. Заодно очухаются немного позже и с памятью будут кое-какие проблемы.

Фер открыл бутылку вина, смочил из горлышка салфетку и вымазал бандитам лица, имитируя последствия бурной попойки, Подумав, кудрявый капнул Мануэлю немного на сорочку.

— Это тебе благодать, мой ученик!

— Благодарю, учитель, — прошептал Мануэль и отключился: видимо, инъекция подействовала.

Через пятнадцать минут мы уже были в полицейском участке. Нам с Фером пришлось подробно описать нападение для полицейского протокола. Мы рассказали всю правду — за исключением лишь того факта, что у «случайного прохожего» как нельзя кстати оказался пистолет. Я подал события так, будто Фер, увидев, как двое пьяных мужчин избивают паренька, остановился и принял участие в драке. С такого ракурса я выглядел жертвой, а Фер — неравнодушным и добрым человеком. Наш рассказ был воспринят благосклонно и с пониманием, тем более, что мы сдали в участок в целости и сохранности все ценные вещи и документы преступников, а также их оружие: пару пистолетов и ножей.

— Куда теперь? — устало спросил я Фера, когда мы вновь оказались в синем «ауди». Я чувствовал себя измотанным до предела.

— Ко мне в отель, нам надо хорошенько отоспаться после сегодняшних приключений.

— В отель? — переспросил я удивленно, — Ты не местный?

— Я приехал из Мадрида, — объяснил Фер, — Я следил за нашими сектантами на черном джипе — так я нашел тебя. А на них я вышел с помощью удачи и врожденной интуиции. Называй как хочешь.

Я кивнул, в который раз обмозговывая странные обстоятельства нашей встречи. Вроде бы все сходилось: у меня в голове сложилась вполне цельная картина. В мозаике не хватало только одного стеклышка: кто и за что платит Фернандо Мигуэлю, и существует ли вообще этот клиент на самом деле. Все-таки в незатейливых отговорках моего кудрявого знакомого явно не хватало деталей.

— Как относишься к скорости? — спросил Фер, заводя мотор.

— Положительно, — ответил я.

Взвизгнули шины, и мы резко сорвались с места и понеслись по ночной улице. Кудрявый вел, плюя в лицо правилам дорожного движения, и скоростной предел у него отнюдь не ограничивался консервативными шестьюдесятью километрами в час. Мы буквально летели по узким севильским улочкам, порой я сомневался, успеет ли Фер вписаться в следующий поворот. Лихой водитель постоянно дрифтовал, чтобы избежать столкновений с фонарными столбами и углами зданий.

— Шины пожалей, — я судорожно схватился за ручку, расположенную над дверью, — нам еще далеко?

— Двадцать километров от Севильи, — Фер выжал педаль газа чуть ли не до упора, — в таком укромном местечке ни одна «избранная овца» не всадит зубы тебе в зад.

Последнее его замечание заставило меня вновь задуматься об этой таинственной секте фанатиков. Что это за организация? Кто их учитель, если он может внушать такой благоговейный трепет перед собственной персоной? И, наконец, почему этот «падре Доминго» приказал меня убрать, ведь, судя по всему, приказ исходил именно от него. Фер, похоже, думал о том же.

Мы выбрались из Севильи, и теперь городские дома за окном автомобиля сменились сельскими пейзажами ночной Андалусии. Мимо нас проносились ухоженные виноградники, шеренги олив с толстыми кривыми стволами и округлыми зелеными кронами. Именно с этих широких полей начиналось производство сангрии и оливкового масла. Здесь было сердце Испании. “Andalusia, the fields full of grain” — пропел я слова старой песни. Похоже, покуда огромная кудрявая шевелюра Фера находится рядом, у меня на уме будут только песни Джима Моррисона. Я снова уставился в окно.

Периодически мы проезжали фермы, однако коров и коз не было видно: сейчас они спали в стойлах. Встречались и богатые частные владения — огромные огороженные территории с особняками в два-три этажа. Мимо проносились небольшие поселки, вытянутые вдоль дороги ряды домов. Дома были небогатые, но чистенькие и опрятные. Когда мы въехали в одну такую маленькую деревушку, Фер, наконец, сбавил ход. Через минуту мы затормозили у невысокого двухэтажного домика.

— Вот он, этот чудесный чертог, что является нашим пристанищем, — многозначительно сказал Фер в своей обычной полушутливой манере, — один из немногих отелей в Испании, где не принято бронировать онлайн.

Гостиница с виду и вправду была самый непритязательная. Стены были сложены из светло-коричневого кирпича, здание казалось довольно старым и слегка запущенным. Снизу по кирпичу полз вездесущий плющ, с которым здесь явно никто и не пытался бороться. Над грязноватым входом висела скромная вывеска: Отель «Каравелла». Не самое фешенебельное местечко,

— А за что ты так не любишь бронь? — спросил я у Фера, задумавшись над его странными словами.

— Никто не сможет найти нас через базы отельных сетей и турагентств, — ответил Фер, — мы здесь почти что как в танке. Пойдем, покажу тебе комнату.

Мы вылезли из машины, и я пошатнулся: голова подкруживалась после быстрой езды. В ушах гудело, хотелось умыться холодной водой.

Мы поднялись на крыльцо по протертым от времени деревянным ступеням. Фер потянул за ручку старой скрипучей двери, и мы вошли. Внутри было получше, чем снаружи: скромно, но чисто. Мы оказались в небольшой комнате: там за деревянным столом сидела пожилая женщина, видимо, администратор отеля. Она смотрела какую-то мыльную оперу на старинном пузатом телевизоре с выпуклым экраном. Мы поздоровались с ней, а пока Фер отвоевывал у нее ключи от своего номера я был вынужден видеть, как на экране парень в розовой рубашке признавался крашенной блондинке в своей неземной любви.

— Сеньорита, — обратился к ней кудрявый, получив, наконец, свои ключи, — мы хотели бы заказать ужин.

— Да, пожалуйста, — сеньорита, не отрывая глаз от выпуклого экрана, вырвала листок бумаги из блокнота и приготовилась записывать заказ.

— Два омлета, два йогурта, два чая, — скороговоркой продиктовал Фер.

— Вам в номер или вы предпочтете поужинать там? — женщина указала рукой на смежную комнату, где стояло несколько круглых столиков.

— Лучше тут, внизу, — ответил Фер, — мы тогда сейчас пройдем в номер, а через пять минут спустимся.

— Хорошо, — кивнула женщина и, с трудом поднявшись с офисного стула, удалилась, должно быть, передать заказ на кухню.

— Она здесь администратор и повар в одном лице, — шепнул Фер, — а в меню у них одна лишь порошковая яичница и овсяная каша.

У моего нового знакомого был двухместный номер. Когда мы, наскоро поужинав яичницей, поднялись наверх, я, наконец, осознал, как же я хочу спать. Ведь помимо вечерних приключений, сегодня я еще выступал на фестивале и целый день гулял с друзьями. Сейчас мне казалось, что все это было целую вечность назад. Неожиданно я подумал, что моя жизнь, возможно, уже никогда не вернется в привычное русло. С этой мыслью я стремительно раздраконил кровать, снял сорочку, брюки и нырнул под одеяло.

***

Просторный офис. Белые стены, компьютерные столы. В комнате сидят двое мужчин. Один из них дремлет прямо в кресле, второй борется со сном: его компьютер включен, он коротает время за пасьянсом. Внезапно тишину нарушает легкий шорох платья.

— Что вам нужно, сеньорита?

Древняя старуха была одета в какую-то серую хламиду. Руки ее тряслись, глаза были полны слез.

— Сеньор, — глухо сказала она, — делая шаг по направлению к мужчине, — мне бы сына повидать.

— Хмм… — полицейский был в явном замешательстве, — Это запрещено.

— Сынок, — старуха явно не собиралась сдаваться, — там, внизу, охранник тоже не желал меня пропускать. Но я его уж уломала, он пожалел меня… Пожалей же и ты, сынок!

— Ладно, — сдался полицейский, — ваши документы, подтверждающие личность.

Старуха порылась в наплечной сумке.

— Вот паспорт, — прошамкала она, утирая слезы рукавом, — Изабелла Торрес…

Полицейский недолго изучал паспорт. Ясное дело, старуха была матерью одного из этих пьяных драчунов.

— Положите ваши вещи сюда, на стол.

— Вот моя сумка. Больше у меня ничего нет.

— Пойдемте со мной, сеньорита.

Зеленоватый свет ламп, длинный коридор. Карцер. На узких кушетках спят двое мужчин в измятых костюмах.

— Маноло, — вырвалось откуда-то из глубин старухиного горла, — Бедный мой мальчик.

Она склонилась над одним из задержанных пьяниц, полицейский видел как трясутся ее руки. Было тяжело видеть страдания этой древней женщины.

— Господин полицейский, могу ли я побыть с ним хотя бы пять минут наедине?

— Запрещено. Хмм. Ладно, я побуду в коридоре. Только две минуты.

Офицер полиции вышел из тесного карцера, испытав немалое облегчение. Ох уж эта дремучая трясущаяся старуха. Он вспомнил, что у него на столе оставалась булочка. Такая вкусная: ромовая баба, пальчики оближешь. Хотелось есть. А. вдруг напарник проснется и съест ее прежде, чем он вернется? Он отходил от карцера все дальше, когда услышал.

Щелчок. Полицейский не обратил на это никакого внимания. В голове у него была булочка. Мягкая булочка с маковой начинкой. Второй щелчок. В его голове сонно трепыхнулась тревожная мысль. Полицейский бросился по коридору назад, понимая, какую оплошность он допустил. Третий щелчок.

Он вбежал в карцер, сжимая в руке пистолет. Все было уже кончено. Старуха лежала на полу, вокруг ее головы медленно растекалась красная жижа. В руке ее все еще был зажат пистолет. Оба задержанных также были мертвы.

Я проснулся от телефонного звонка. Это был не мой мобильный. Было темно, наверно, я проснулся посреди ночи. Кто же может звонить в такое время?

— Алло, — раздался в темноте раздраженный голос Фера, — что? Как, убиты? Завтра будем. В десять подъедем. До свидания.

Я повернулся лицом к стене.