Виконт и чумазый - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

И что ты собираешься делать дальше?

В Меленвиле делать нечего. Да и опасно тут. Надо уходить. Вот только куда? И что делать? Узнать где и как погиб отец. Может быть, что-нибудь и выяснится. Или еще какая мысль в голову придет. В любом случае отсюда надо уходить. Эту ночь проведу в сарайке, одежду мою заберу, еды прикуплю и…

Эвард запнулся в своих рассуждениях и нахмурился.

Чего это ты? Что такое?

Ничего. И вообще, чего ты за мной ходишь? Иди, пристройся куда-нибудь.

А куда? И зачем?

Хватит, проваливай!

Как хочешь.

Тим повернулся и пошел прочь. В самом деле, кто ему этот высокомерный виконт? Никто. Отойдя с сотню шагов, Тим остановился и побежал обратно, боясь, что Эвард затеряется в толпе. Но нет, тот как сидел, так и сидит на том же месте. Мрачный и какой-то неуверенный.

Вот возьми, — Тим протянул Эварду кошелек, — тебе важнее.

Ты… ты… да как ты смеешь мне предлагать! Чтобы я взял подачку от чумазого?!

А, вот в чем дело, вот почему ты меня прогнал. Ты вспомнил, что все деньги мне проспорил. Так?

Отстань.

Точно так! Но объясни, почему благородный не может взять у чумазого деньги? Кажется, это как раз бывает везде и всюду.

Одно дело взять по праву, другое — вот как сейчас, как подачку, — Эвард скривился.

А благородные занимают деньги в долг?

Ну, занимают.

У чумазых?

У кого же еще? У них, у ростовщиков.

И это не урон чести?

Нет.

Тогда я даю тебе эти деньги в долг.

Под какой процент?

Без процентов.

Так не бывает.

Никогда?

Если ростовщик не надеется получить взамен процентов какую-нибудь скидку или льготу.

Ну тогда считай, что я даю их тебя в долг без процентов роста взамен на что-нибудь.

И на что же?

На мои плети.

Хитрый ты. Но я скажу — нет.

Почему?

Это дело чести, а честь превыше всего.

Ну тогда придумай что-нибудь, на что я рост на долг не назначу.

Ладно. Придумал. Плети будут, куда уж без них. Но на каторгу не отправлю. Рад?

Ужасно, — Тим ответил со скептической улыбкой на устах, но Эвард ничего не заметил, поглощенный, видимо, в думы о своем будущем.

Пошли, — Эвард, забрав из рук Тима кошелек, поднялся и направился в противоположную от городских ворот сторону.

Эвард, подожди маленько.

Что тебе еще?

Зря ты положил кошелек в тот карман.

Почему?

Когда мы выберемся из толпы, кошелька у тебя не будет. Если не веришь, давай поспорим. Только что поставишь взамен?

Осмелятся украсть?

Обязательно вытащат. Я уже сейчас двоих заметил, кто хочет это сделать.

Эвард закрутил головой.

И что делать?

Давай, я понесу его.

А у тебя не вытащат?

Могут. Но это будет сложнее.

Я тоже могу держать его в руке. Или руку на кармане.