В Меленвиле делать нечего. Да и опасно тут. Надо уходить. Вот только куда? И что делать? Узнать где и как погиб отец. Может быть, что-нибудь и выяснится. Или еще какая мысль в голову придет. В любом случае отсюда надо уходить. Эту ночь проведу в сарайке, одежду мою заберу, еды прикуплю и…
Эвард запнулся в своих рассуждениях и нахмурился.
Чего это ты? Что такое?
Ничего. И вообще, чего ты за мной ходишь? Иди, пристройся куда-нибудь.
А куда? И зачем?
Хватит, проваливай!
Как хочешь.
Тим повернулся и пошел прочь. В самом деле, кто ему этот высокомерный виконт? Никто. Отойдя с сотню шагов, Тим остановился и побежал обратно, боясь, что Эвард затеряется в толпе. Но нет, тот как сидел, так и сидит на том же месте. Мрачный и какой-то неуверенный.
Вот возьми, — Тим протянул Эварду кошелек, — тебе важнее.
Ты… ты… да как ты смеешь мне предлагать! Чтобы я взял подачку от чумазого?!
А, вот в чем дело, вот почему ты меня прогнал. Ты вспомнил, что все деньги мне проспорил. Так?
Отстань.
Точно так! Но объясни, почему благородный не может взять у чумазого деньги? Кажется, это как раз бывает везде и всюду.
Одно дело взять по праву, другое — вот как сейчас, как подачку, — Эвард скривился.
А благородные занимают деньги в долг?
Ну, занимают.
У чумазых?
У кого же еще? У них, у ростовщиков.
И это не урон чести?
Нет.
Тогда я даю тебе эти деньги в долг.
Под какой процент?
Без процентов.
Так не бывает.
Никогда?
Если ростовщик не надеется получить взамен процентов какую-нибудь скидку или льготу.
Ну тогда считай, что я даю их тебя в долг без процентов роста взамен на что-нибудь.
И на что же?
На мои плети.
Хитрый ты. Но я скажу — нет.
Почему?
Это дело чести, а честь превыше всего.
Ну тогда придумай что-нибудь, на что я рост на долг не назначу.
Ладно. Придумал. Плети будут, куда уж без них. Но на каторгу не отправлю. Рад?
Ужасно, — Тим ответил со скептической улыбкой на устах, но Эвард ничего не заметил, поглощенный, видимо, в думы о своем будущем.
Пошли, — Эвард, забрав из рук Тима кошелек, поднялся и направился в противоположную от городских ворот сторону.
Эвард, подожди маленько.
Что тебе еще?
Зря ты положил кошелек в тот карман.
Почему?
Когда мы выберемся из толпы, кошелька у тебя не будет. Если не веришь, давай поспорим. Только что поставишь взамен?
Осмелятся украсть?
Обязательно вытащат. Я уже сейчас двоих заметил, кто хочет это сделать.
Эвард закрутил головой.
И что делать?
Давай, я понесу его.
А у тебя не вытащат?
Могут. Но это будет сложнее.
Я тоже могу держать его в руке. Или руку на кармане.