Виконт и чумазый - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Эвард ничего не понимал. В чем здесь ловушка и ловушка ли это? Может быть, дядя Герих и в самом деле говорит правду и его слово твердо?

Ну, Эвард, о чем задумался? Я и так на тебя потратил слишком много времени. Идешь признаваться? Или палачу готовить клеймо? Выбирай, я больше ждать не намерен. Молчишь? Ладно.

Герих встал и шагнул к выходу, открыв дверь.

Дрейк, прикажи палачу готовить инструменты. Этого через четверть часа к нему. Или он признается или больше никогда никому ничего уже не скажет, потому что останется без языка.

За выделенные Эварду четверть часа, он так ничего и не надумал. Остаться без языка и отправиться на галеры он не хотел, но и признать себя не благородным он тоже не желал. Да и память отца, если тот убит, он не собирался предавать. Он лучше умрет виконтом, а теперь, получается, графом Ралльским, раз его отец убит, чем будет пребывать остаток жизни на галерах вместе с чумазыми каторжниками. Лучше убить себя, чем стать таким, как чумазые. Как это сделать, Эвард потом найдет способ. И он принял решение.

Как раз прошло отведенное ему для раздумий время. Дверь камеры открылась и тюремщик, как его там назвали? — Санка, схватил Эварда за плечо и потащил вдоль по коридору, но отнюдь не наружу, а открыв какую-то дверь, втолкнул туда Эварда. Зал дознаний, где пытали схваченных преступников. Здесь уже сидел дядя вместе с ближниками и солдатами. В углу боязливо жались друг к другу городские чиновники.

Эвард, начинай, — Герих был уверен в решении юного виконта, точнее, бывшего виконта.

Нет, — голос Эварда прозвучал совсем не мужественно, как он этого хотел.

Вот как? — брови дяди поднялись домиком.

Молчание затянулось. Герих никак не ожидал отказа Эварда.

Отправить самозванца на конюшню, всыпать по полной вожжей и отвезти в Меленвиль. Там отпустить. Релвис, возьмешь с собой солдата и отвезешь мальчишку, оставишь на постоялом дворе, а потом сразу же обратно.

Герих отдал приказ старому Релвису, который был ближником его отца и который один из немногих, если не единственный из присутствующих в камере дознаний, сейчас смотрел на Эварда с сочувствием.

Герих встал и направился к выходу.

Из замка никому не выходить. Можете сходить на конюшню. И замковых чумазых туда же, пусть видят, — отдал приказ новый граф, выходя из подвального зала.

Все присутствующие двинулись к выходу, кто не спеша и с чувством собственного достоинства, как графские ближники и некоторые солдаты, а кто, втянув голову в плечи, а это были в основном городские чиновники, чувствовавшие здесь себя очень неуютно.

Сам же Герих пошел не во двор и далее на конюшню, куда тащили юного бывшего наследного виконта, а поднялся на второй этаж замка, который стал считать своим, направившись в комнату сына Трависа, в одночасье ставшего наследным виконтом Ралльским.

Отец! Мне сказали… А как дядя это скрывал? Я не понял. Или это неправда?

Травис, кем ты был до последнего времени?

Кем, отец?

Виконтом Трависом.

А разве я сейчас уже не виконт?

Виконт… Кто наследовал бы Дженрису после его смерти?

Ну, Эвард.

А ты всю свою жизнь жил бы в замке из милости графа Эварда.

А…а…

Или же граф Эвард выделил бы тебе, опять же из милости, баронский замок. И ты стал бы именоваться не виконтом Трависом, а бароном Трависом. А пожелай граф Эвард, то он мог бы тебя в любой момент вышвырнуть из замка и из графства. Безземельный виконт… Сколько их? Даже бароны, но с замками и землями, котируются выше. Ты понял?

Да, а что понял?

М-да, Эвард посмышленей тебя будет. Ты теперь наследный виконт, а со временем станешь графом Ралльским. Теперь понял?

Теперь понял.

Хорошо бы. Скажи, как вчера прошли учебные бои?

Этот урод Пирри опять победил. А я же теперь наследный виконт. Отомщу, когда графом стану.

Герих тяжело вздохнул.

Граф, конечно, имеет полную власть над всеми. И ближниками и солдатами. Но этой властью надо пользоваться разумно. Ближников и лучших из касты воинов не обижать, а приближать, держать при себе. Иначе как бы дороже не вышло.

Подумаешь! Когда получу основной дар, я один буду стоить несколько десятков этих солдат. Куда их мечам до моего!

Кроме меча есть еще и арбалетные болты. И стрелы. И еще много чего. И есть еще слово.

Что за слово?

Простым словом можно стать графом и таким же словом отправить наследного виконта на конюшню, где его выпорют, как последнего чумазого. И никто не вступится.

А кого это на конюшню? — в глазах Трависа зажглись огоньки страха. — За что на конюшню?

Не тебя, — Герих снова тяжело вздохнул, в очередной раз убедившись, что его сын не очень сообразителен. — Эварда. Кстати, как вчера закончился его бой? Я гляжу, он цел.

О! Там такое было! Они сражались на тренировочных палках, и Эвард сломал Конни запястье! А почему на таких толстых? Ведь Эварду могли все кости поломать!

Значит Эвард сумел… да, племянничек… — Задумчиво произнес Герих. — Вот почему он так хорохорился, а не дрожал от холода при сращивании костей.

Отец, а теперь что, Эвард мне не кузен?

Нет, теперь он по происхождению обычный ближник. И сегодня уедет в изгнание. Можешь о нем забыть.

Герих еще раз задумчиво посмотрел на сына, покачал головой и направился в свои покои. Точнее, бывшие покои, скоро нужно перебираться на половину Дженриса.

В коридоре рядом с его комнатой сидел мужчина средних лет в одежде наемника. При виде Гериха наемник вскочил.

Твелли, можешь зайти.

Герих пропустил вперед мужчину, вошел сам и плотно закрыл за собой дверь.

Пришел за расчетом? Дело выполнил. Вот оставшаяся половина обговоренной суммы.

Милорд, я потерял троих своих людей.

Дженрис убил двоих.