Благосклонный взгляд маркиза отпустила и Арнесу, когда Эвард рассказал про свое похищение в суде Меленвиля и про то, как Арнес спас Эварда. Конечно, в первую очередь, благодаря мечу Лудвига, который в это время охранял подступы к их придорожному лагерю, а потому и не смог удостоиться благосклонного взгляда в отношении себя.
Никто из путников не потревожил их расположение. Ведь темно, а в темное время суток по дорогам не ездят. Да и дорога эта не вела напрямую к какому-нибудь городу, а только к развилке трассы, соединяющей Меленвиль с Вьеном.
Но посиделки у костра рано или поздно должны были закончиться. Маркиза несколько раз зевнула, прикрыв рот ладошкой, и Эвард понял, что должен предложить девушке руку, чтобы отвести ее к карете, где большое количество тюфяков и подушек вполне могли обеспечить более-менее достойный сон.
А где вы будете ночевать, виконт?
Маркиза пока еще не называла Эварда графом. Впрочем, это и правильно, официально он еще даже не виконт, а только ближник. Лишь меленвильский герцог мог исправить его статус, признав незаконность обвинения графа Дженриса в самозванстве.
Как всегда, маркиза, на земле.
Но это не очень удобно. Люди благородного сословия обычно проводят ночи в палатке. А вас два юных милорда.
Мы мужчины, маркиза.
Эварду было приятно так себя назвать. В свете, отбрасываемом костром, Эвард увидел, как девушка улыбнулась. А после занавеска на дверях кареты закрылась.
Эвард вернулся к костру и, возможно, сидел бы так до утра, если бы не подошедший Лудвиг, которого сменил Барни.
Милорд, пора собираться ко сну. Мы с Барни разделим дежурство на две половинки ночи. Я еще Тимку привлеку на самый опасный отрезок времени. Боюсь, что одного часового будет мало.
Мало? А мы с Аресом? Мы тоже.
Но милорд, половину ночи бодрствовать, это не юных господ.
Почему половину? Считай еще и Тимку. Дели ночь на три части. И вы с Барни по полночи.
Как скажете, милорд.
Арнес, твой арбалет мы будем посменно держать. А вот Тимка… Тимка, ты оружие в руках держал? Арбалетом умеешь пользоваться?
Арнес только громко хмыкнул:
Эвард, где это видано для чумазого?
Эвард… Милорд, я владею луком. У Лудвига есть лук, если он отдаст его на время дежурства. Лудвиг!
Ты в самом деле умеешь стрелять из лука? Откуда?
Лудвиг, пока я жил с ним в лесу, научил.
Лудвиг, он не врет?
Пожалуй, нет. Стреляет он не так, чтобы и хорошо, но… стреляет. У меня лук тугой, но Тимка сильный. Натягивает, правда, не в полную стрелу, но… натягивает.
Тогда дай ему лук и стрелы. И тебе с Барни надо поделить время так, чтобы ты с Тимкой не попал в одну смену.
Ночное дежурство прошло без происшествий. Никто мимо не проезжал, ни проходил, ни проползал. Да и, наверно, не пролетал. Ночь — время для сна, ну, и конечно, для любителей разбоя. Но на пустынной дороге разбойников не было, за исключением тех, кого поразил меч Твелли, да и те, оттащенные далеко в кусты, теперь уже никого не ограбят.
Чтобы успеть засветло добраться до Меленвиля, нужно отправляться в дорогу на рассвете. И в пути лучше делать меньше привалов, да и короче они должны быть. Но маркиза сразу же внесла корректировки в намеченный прошлым вечером план. Не будешь же будить девушку в такую рань? А потом ей нужно привести себя в порядок. Хоть немножко умыться, причесаться, да и мало ли дел утром у юной девушки? Даже, чтобы просто ей умыться, пришлось потратить чуть ли не полчаса времени. Это они за минуту освежали холодной водой лицо (кроме Тимки, тот хоть за время знакомства с виконтом стал брать с него пример, но сейчас лица не вымыл — зачем посторонним знать, что они с Эвардом на одно лицо?), а юной миледи вода нужна теплая, да еще и определенной температуры.
Вот и полетел коту под хвост план успеть добраться до города за один день. Эвард только тяжело вздохнул, но быстро забыл об этом, найдя в этом свои прелести. Ведь теперь он будет рядом с маркизой еще, как минимум, сутки.
Когда, наконец, закончили неспешные сборы, утро уже было в полном разгаре, но до полудня было еще далеко, поэтому несколько часов пути до наступления дневной жары у них еще было.
Чужих людей первым заметил Лудвиг. Группа всадников приближалась с юга, где в двадцати верстах располагался Ралльск. Чужаки, судя по всему, выехали из города почти сразу же после наступления рассвета. Эвард и его спутники быстро вскочили в седла, лишь только Тимка, сжимая в луках лук, остался стоять на земле. Какой из него верховой стрелок? Это опытные солдаты, как Лудвиг и Барни, могут стрелять, сидя в седле, успокаивая коней, чтобы те не мешали стрельбе. Но сейчас в руках воинов были только вытащенные из ножен мечи. Сзади них пристроился на коне Арнес. Он же безоружный, ведь его арбалет снова забрал Эвард. Виконт, поняв, что меткость стрельбы возрастет, если он спешится, поэтому вскоре он уже стоял на земле, расположившись между конями Лудвига и Барни. А Тимка пристроился сбоку от них — чумазый должен знать свое место.
Чужаки остановились в нескольких сотнях метров от них. Пять человек. Солдаты, которые доставали длинные овальные щиты, готовясь прикрыться ими. Агрессивные намерения чужаков были видны отчетливо. Никто из них не попытался узнать, что за люди, да еще и с каретой, расположились на лужайке рядом с обочиной дороги. Разве сейчас война? Разве так встречают путников? Эвард, да и все остальные поняли, что без боя не обойтись. Он же изгой, незаконно заехавший на земли графства.
Вот разве что Арнес. Сын ралльского барона Вендориуса. Эта же мысль, вероятно, одновременно пришла в голову и юному баронету. Он тронул за поводья коня, направив его в сторону ралльского разъезда. Проехав полсотни шагов вперед, парнишка крикнул:
Я баронет Арнес Вендориус, а кто вы?
Милорд, я десятник его светлости графа Гериха Ралльского. Меня зовут Карри. Что вы здесь делаете, баронет?
Мы спасли маркизу Вьенскую. На нее напали разбойники. И теперь собираемся отвезти ее в Меленвиль. Она невеста нашего герцога.
Десятник молчал, о чет-то думая.
Десятник! В чем дело? Вы можете сами спросить это у маркизы.
Только пусть один человек подъедет, я им не доверяю, — тихо произнес Эвард, но так, чтобы Арнес смог его услышать.
Десятник, пусть один из вас приблизится и спросит у маркизы. А после мы уедем в Меленвиль.
Десятник, что-то бросив своим спутникам, направил коня в сторону кареты, но не успел проехать и пяти шагов, как раздался громкий крик Твелли.
Карри! Десятник Карри! Убейте их! Всех! Именем графа Гериха! Здесь ближник Эвард, они замышляют заговор против графа! Убейте! Иначе это будет предательство!
Десятник остановил коня, а Арнес развернул своего в обратную сторону и быстро вернулся на старое место за спинами Лудвига и Барни.
Приказ, полученный десятником вчера вечером лично из уст графа, требовал от Карри выехать на рассвете из города и направиться на север, где на развилке дорог он должен был встретить карету с сопровождающими ее наемниками. И не выдавая своей осведомленности, Карри должен со всей почтительностью проводить карету до графского замка. Но сейчас всё что-то пошло наперекосяк. Наемников не было, точнее, был один, да и то связанный. Его Карри рассмотрел лежащим на земле за спинами коней неизвестных людей. Впрочем, почему неизвестных? Баронета Арнеса он узнал, а теперь рассмотрел и Эварда, бывшего его виконта. Было еще двое солдат на конях. И всё. Да, еще какой-то чумазый мальчишка с луком в руке. И эти люди захватили карету с маркизой и вместо графского замка собирались отвезти ее в Меленвиль. А это шло вразрез с приказом графа Гериха. И еще связанный наемник. Он требовал убить этих людей, кричал, что они заговорщики. Возможно, так и есть, иначе, откуда они здесь. Тем более, вместе с Эвардом, которому под страхом смертной казни, как изгою, было запрещено появляться на землях Ралльска.
И Карри отдал приказ готовиться к бою. В его исходе он не сомневался. Мальчишку с луком в руке он сразу же сбросил со счетов. Если чумазый и решится на выстрел, то промажет. Даже если случится чудо и попадет в цель стрелой, то ее задержит щит, который полностью прикрывал всадника от стрел врага. Была еще маленькая щелочка для глаз над щитом, но чтобы попасть именно в нее требуется нешуточное мастерство. Ведь всадник не стоит на месте, а движется вместе с конем.
Виконт Эвард с арбалетом. Точнее, бывший виконт, а теперь, получается, заговорщик. Да, стреляет очень хорошо. Этот может попасть и убить арбалетным болтом. Но выстрел будет только один, на второй у Эварда не будет времени. Не успеет перезарядить свой арбалет.
Так, теперь остальные. Баронет безоружен. Остаются два солдата. Подъехав поближе, Карри узнал одного из них. Солдат барона Вендориуса. Насколько тот умел, он не знал, но уж его парни точно не хуже баронского солдата умеют владеть мечом. Второй тоже ему был смутно знаком. Еще один баронский солдат? Тоже не противник, если вчетвером навалятся на этих двоих. Нет, не вчетвером, а втроем. Четвертый, пока трое будут наседать на баронских солдат, проскочит вперед и порубит мальчишек. Он так и сказал своим солдатам.
Один должен заняться мальчишками. Эварда не убивать. Разрубите ему плечо, чтобы не смог стрелять. Баронет не опасен, но если попытается уйти, то после того, как разберемся с солдатами, его догнать или пустить стрелу. Самого тоже не убивать, пусть его светлость решает, что с ними делать. А чумазого с луком зарубите.
И полностью прикрывшись щитами, они подъехали почти вплотную к заговорщикам. Сейчас должна начаться рубка. И никто не способен ее предотвратить. Даже маркиза, чья карета стояла чуть поодаль. У Карри приказ графа, а его солдаты подчиняются только ему.
Готовьсь, — произнес Карри. Но так, чтобы слышали только его люди. И тронул поводья, чтобы сделать последний шаг перед рубкой.
Глава 8