— А что у тебя с глазами?
Маги повернулись ко мне. Вокруг вдруг похолодело градусов на десять.
— А что с ними? — чуть удивленно спросил я, небрежно протягивая руку к поводьям. Поводья, зажатые в кулаке не в меру наблюдательного колдуна, от меня удрали.
— А то, что странные у тебя глаза. Один серый, другой зеленый.
— А, это. Так я таким родился. От матери досталось.
— От матери, значит. И много ж таких матерей по Танаиру ходит разноглазых? Сколько живу, ни разу не видывал. Кроме одной. У которой сына Эмилем кличут.
Я искренне расхохотался.
— Что?! Да позвольте, добрые господа, вы меня за де Лантора приняли? Да это же смешно. Да я с этим уродом в одном сортире срать не сяду. Да у меня жена магичка!
Последний аргумент казался убедительным, как удар кирпичом по голове, но эффект произвел прямо противоположный ожидаемому.
— Да ты добрую госпожу решил погубить! — завопил колдун и попытался врезать мне кулаком. — Люди, это де Лантор! Госпожу Сидори обманом завлек, ведет куда-то, на костер тащит! Бей его!
— А может, ты с ним в сговоре? — не предвещающим ничего хорошего голосом спросил кто-то более сообразительный. — Шпионить решила за нами.
Пара дюжих мужиков схватила Сидори, на шее защелкнулся ошейник. Ошейник из миарила. Шамор, все пропало, в этой штуке способностей к колдовству у нее столько же, сколько у меня.
Я сиганул прочь, ловко подставив подножку ближайшему колдуну, пронесся мимо хрюкающей свиньи и нырнул между домами. Сзади с улюлюканьем неслись чародеи, мимо просвистели вилы. Слава папочке, что боевые маги в Танаире повывелись, осталась только всякая шушера.
Совершив крутой вираж между тачкой и бочкой навоза, я устремился к лестнице, ведущей на крышу давшего нам пристанище амбара. Вскарабкался наверх, дав лестнице хорошего пинка. Та с грохотом повалилась на землю, погребая одного из моих преследователей.
Для вил и кулаков я был теперь недоступен. Временно, пока могучий коллективный разум поселян не догадается приставить лестницу обратно.
Староста Хын поступил по-другому. Он взвел арбалет.
— Ну вот и все, Хыохыр Хырхский. Добегался ты.
Из-за спины старосты выволокли Сидори, я отчаянно завращал глазами: сделай что-нибудь! Девушка лишь беспомощно пожала плечами.
— Последнее слово будешь говорить или так помрешь?
— Стойте! Стойте, Хын. Да, я не тот, за кого вы меня приняли. Признаюсь, я вам солгал. На самом деле я колдун, путешествующий инкогнито, один из вас. Великий колдун Хырик Хыровой! Дайте мне минуту на заклинание, и все поймете. Элла белла хыхыр ома! Виндис криндис пам хыхыр!
Староста недоверчиво поднял бровь, но стрелять все же не стал. Действительно, куда я денусь с крыши.
Рука лихорадочно шарила за подкладкой дублета. Ну почему, почему мне было лень зашить дыру в кармане!
— Хыр хыхыр абилас омидис. Сокан покан ами дун!
Арбалетчик хмурился все больше. Мое выступление с каждой секундой теряло убедительность.
Наконец, я нащупал хыверк, благословляя свою страсть тащить все, что не приколочено.
Теперь надо как-то высечь огонь. Помнится, во втором кармане вались кремень и железка.
— Хыра быра ои рами!
Я завел обе руки за спину, пытаясь удержать хыверк и высечь искру одновременно. Искра не высекалась.
— Хыо хы хын!
Ну давай же, давай, не зря же я таскаю тебя в кармане!
Железо терлось о камень, ничего не происходило. Наконец, пальцы обдало жаром.
— Хыр-хыхыр! — победно выкрикнул я.
Хыверк зашипел и взмылся в воздух.
Арбалетчик заорал и выронил, собственно, арбалет. Хыверк на неподготовленного зрителя впечатление производил убийственное. Вот оно, тождество науки над магией!
— Узрите! Я могучий маг огня! Повелитель хыверка! Магистр клитотании!
Колдуны попадали на колени.
— Простите… Простите, господин Хырик, — промямлил Хын. Наверно, он за всю свою жизнь извинялся меньше, чем за последние два дня. — Перепутали мы. Виноваты. Приняли за другого.
— Прощаю, — проявил я великодушие, спрыгивая с крыши амбара. — На этот раз. Но, раз вы оскорбили великого магистра, придется расплачиваться. Нам нужны новая одежда, еда и деньги. И ванна. Большая и теплая.
— Да где ж я вам ванну найду, господин Хырик? — ужаснулся староста. — Мы люди простые, у нас ванн отродясь не было!
— Наколдуйте, — высокомерно бросил я. — Надеюсь, на это ваших способностей хватит? Или этим заняться мне, великому магистру? Тратить силы на кипячение воды?!
Хын словно стал меньше ростом.
— Найдем, господин Хырик. Клянусь, сделаем, что можем.
— Вы уж постарайтесь. А то прокляну! Превращу в хывыков. Всех, включая свинью, которая вон там хрюкает.
Староста сжался окончательно.
— Постараемся, господин Хырик, постараемся, не серчайте. А кто такие эти хывыки?
Я оскалился, словно сам Князь Тьмы.
— Уж поверь, господин Хын, этого тебе лучше не знать.
;
Глава 14