За горсть монет - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Он и сам не заметил, как пролетело несколько часов, двоица покинула подземелье, а Дролан уже в который раз заглядывал в проем. Нужды в столь долгих раздумьях не было, но они дали авантюристу перевести дух. Собравшись, он прошел к развилке, а далее, по одному из туннелей, в сопровождении Дролана, добрался чуть ли не до самих городских врат.

— Так и не нашли проход за стены, да? — кинул через плечо Гэбриэл.

— Не-а, — покачал головой провожатый, — я-то пытался, но сколько ни копаю, так обогнуть и не могу, а сами конструкции ж магии вообще не поддаются.

— И до куда дорыться смог, а?

— Думаешь мы замеры всего делаем? Хотя точно уж глубже сотни шагов. Эх, Гилатт, ударил бы ты тогда до самой земли, — словно обращаясь к кому-то, Дролан задрал голову и посмотрел вверх. Примерно туда, где находилось единственное повреждение нерушимых стен Хеленпика.

— Он жил полтысячи лет назад. Думаешь он мог знать, что кому-то когда-то будет выгодно тоннели за город прокладывать?

— Как знать, как знать, — пожал плечами Камнеед, остановился, поднял руку и раскрыл над собой проход, из которого полили уже не столь яркие, но все еще слепящие лучи.

Гэб выбрался на поверхность, дыра бесследно затянулась, а когда глаза привыкли к свету, авантюрист уже собирался идти, но тут из-за угла кто-то вышел. Присмотревшись, он не увидел ничего, кроме одежды обычного горожанина. Поводов для беспокойства не было, но, при вспоминании прикидов Зарека и подосланного убийцы, клинок сам скользнул в руку и одно из лезвий малость выдвинулось.

— Наконец! Извините, вы ведь Гэбриэл? — ожидавшего со стороны прохожего чего угодно, вплоть до атаки высокоуровневой магией, наемника поразило лишь произнесение его имени столь непринужденным тоном.

— Вы обознались. — лучшее, что он смог выдавить, прежде чем юркнуть в ближайший переулок. Само собой, незнакомец быстро нагнал авантюриста и схватил за плечо. Гэб тут же выпустил часть лезвий, прохожий малость скривился и на светлых одеяниях проявилось багровое пятнышко. Чистое лицо, с весьма ухоженными волосами и бородкой, покрылось каплями пота, — Кто тебя послал?

— Пожалуйста, не могли бы вы убрать кинжал? — легкий тычок вынутым клинком дал ответ на вопрос, — Уверяю, я вам не враг. Меня послали к вам с деловым предложением.

— Слушаю, — выругав себя за излишнее любопытство в неподходящей ситуации, наемник уже было подумал прирезать собеседника, а после повторно наведаться к Герберту с парой вопросов касательно обнаружения авантюриста прямо у секретного выхода из конторы, но прохожий заговорил раньше.

— Мне лучше не упоминать подробности в столь прослушиваемом месте, но мы, по крайней мере, можем гарантировать вам убежище, а в лучших перспективах полное искоренение проблемы. Как ни как именно наша организация заказала убийство того человека…

— Тебе же выгоднее, чтоб это было правдой. — кинжал отдалился от живота, — Контрольный вопрос: как ты нашел меня?

— Нам сообщил один человек из Гильдии, что вы, вероятно, попробуете воспользоваться некими подземными ходами, а следить лучше всего за оными ближе к вратам и стене, а такж…

— Довольно, — далеко не все авантюристы в принципе знали о Кротовке, еще меньшее количество помнило все лазы и лишь один мог предугадать действия Гэба настолько точно. К тому же он — один из немногих владельцев бесценного доверия Гэбриэла, так что и слова незнакомца мгновенно приобрели вес, — ты склонил меня к принятию твоего предложения. Но зачем ты решил явится за мной лично?

— Наше убежище, — не смотря на отсутствие кого-либо поблизости собеседник придвинулся поближе, игнорируя вновь коснувшееся живота лезвие и перешел на шепот, — находится здесь, в Хеленпике. Явился я дабы незамедлительно доставить вас туда, к тому же, враги не знают меня в лицо.

— Дорогой! — авантюрист начал комично пародировать заговорщическую речь посыльного, — Оглянись. Как много людей может нас услышать! Так что выкладывай место, и мы пойдем туда.

— Нет. Лучше выйти за город, где у стен нет ушей. К тому же вы и так хотели туда идти?

— Дьявол с тобой, — Ифико вынырнул из мешка, так что посыльный малость вздрогнул. Гэб нацарапал на клочке бумаги послание Скиту и отдал команду на взлет.

Найдя того же Клопа, что профессионально не задал ни единого вопроса по поводу новоиспеченного попутчика, они покинули город, удостоившись презрительных взглядов стражников.

Глава 15. Поддержка третей стороны

Мысль по типу: «И что этот помешанный придурок удумал на этот раз?» не желала покидать Скеитрира на протяжении всего нелегкого пути. Приближение к месту не разрешило вопроса, а вот подкинуть дров в костер негодования смогло сполна.

— Я несказанно рад, что ты наконец решил начать процесс социализации, но, по моему скромному мнению, момент малость не тот, — возмутился Скеитрир, увидев около напарника незнакомое лицо, — мы скрываемся или как?

— У него есть к нам деловое предложение, — взмахом руки Гэб остановил готового выпалить новую колкость Скита, — и да, я ему доверяю.

— Каково везение! — на этот раз демона перебил посыльный, что прямо засиял при виде второго наемника, — Я уж думал, что вас наняли наши противники.

— Так, так, так. Для начала поясни кто ты, кем приходятся ваши противники, и как ты смог в принципе развести этого дурня на диалог?

— Вам будет лучше узнать обо всем на месте.

— Ясно. Полагаю, Гэб, ты так же ничего не знаешь?

— Он заработал доверие, ведь…

— Зовут его хоть как?

— Как зовут? — Гэбриэл повернулся к посыльному.

— Я Атлард Манкроз.

— Атралд.

— Прекрасно. Я уже понял, что с Кротом договориться не вышло, раз ты уже схватился за столь сомнительную возможность, но стоит ли так бездумно рваться в бой, пока ситуация с наградой за твою голову и войной не устаканилась?

— В том и суть — он обещал укрытие…

— Да как же вы достали… — в споре напарники вовсе не заметили заполнивший все вокруг туман, в котором вырисовались чии-то очертания. Потому низкий тихий голос, легко спутываемый с завываниями ветра, нанес удар по ушам незаметно. Но авантюристы даже не стали обнажать оружие, а когда из-за пелены показалось продолговатое лицо с перемотанным серым тряпьем правым глазом и того же цвета недлинными волосами, вовсе забыли появление четвертой персоны.

— Впрочем, о чем я и говорил: с ним работает Халмонд, а значит довериться можно.

— Эй, я значит за вами человека послал, а вы все это время тут мнетесь, — фигура, чьи серые шоссы и дублет были неприметней даже голоса авантюриста, целиком покинула странное облако. Длинные сапоги с металлическими подошвами гупнули о землю.

— Нет, ты на этот счет и слова не обмолвил, — Скеитрир так же обратил внимания на согильдийца, — а вот предложение на счет нашего сокрытия весьма привлекает.

— Подонки не меняются, — прошептал Халмонд, покачав головой, а затем с силой толкнул троицу.

Те с глухим стуком упали на каменный пол, по коему стелилась густая дымка. Поднявшись, они смогли разглядеть едва различимые даже со столь малого расстояния очертания руин причудливых построек из светловато серых гладких каменных блоков. Давящая тишина, сквозь которую доносились лишь отдаленные завывания ветра и изредка падающие осколки зданий, создавала некомфортное ощущение, в частности для Атларда, доселе не испытывавшего на себе фаркерскую магию Халмонда.

Но завораживающий пейзаж не маячил перед их глазами долго, ведь вскоре из мглы вынырнули две руки и вытащили сперва Гэбриэла и посыльного, а затем и Скеитрира. Вместо закатного солнца по глазам ударил свет каянита, а узкие проулки в миг сменились столь же просторными подземными тоннелями. В отличии от виденных ранее, наконец сделанных целиком из камня. По щелчкам пальцев напарники отыскали притащившего их в эти катакомбы.

— За мной, — сказал Халмонд и направился вглубь лабиринта. Атлард поспешно, насколько это позволяли отходящие от паралича ноги, подбежал к нему и начал перешептываться, то и дело поглядывая на авантюристов.

Напарники пошли следом, и вскоре длинные коридоры сменились маленькими комнатами, что перерастали в широкие залы, меж которых то и дело проходило множество людей, одетых в разномастные одежды, что даже на глаз были столь же дорогими, как и у посыльного. А порой мелькали и лазурные оттенки ценнейшей чешуи левиафанов, которую напарникам доводилось видеть лишь на прилюдных выступлениях самого короля или его приближенных.

Наконец словесная перепалка меж впереди идущими завершилась и Халмонд растворился в облаке посреди помещения. Точнее, так оно было для большинства увидевших. Гэбриэл со Скеитриром прекрасно рассмотрели, как перед вытянутой рукой наемника, словно в стекле, образовалась трещина, при расширении коей клубы мглы повалили наружу, а внутри можно было заметить знакомые руины.

— Итак, — Атлард вернулся к напарникам, — наконец можно ознакомить вас с нашей организацией, ее целями и текущей обстановкой дел.

— И ничуть не поздно ведь… — недовольно фыркнул Скеитрир.

— Без излишнего пафоса мы называем себя Союзом нейтралистов и нашим основным приоритетом является прекращение войны и полное закрытие возникшего конфликта, — провожатый развернулся и повел наемников вглубь подземелья, — видите ли, группа весьма высокопоставленных лиц подбила короля Барка на столь необдуманные действия по отношению к долмерам, вплоть до полного уничтожения их территорий. Конкретные причины, увы, пока сокрыты от нас, но уничтожение Гомердолла может радикально изменить мировые порядки, а потому мы решились взять курс на прямо противоположные цели и вернуть международные отношения на круги своя.

— Благородные цели! — скрывая прискорбие сказал Скеитрир, осознавая, что вмешался в авантюру, отрезающую ему столь богатый источник дохода, как войну.