21750.fb2
Mорозо
(в сторону)
Вот женщина разумная!
Ливия
Вам надо
Стать поумней, да отпустить бородку
(Не сласть с юнцом всухую целоваться!),
Да и пообтесаться, если можно.
Mорозо
(в сторону)
Отлично!
Ливия
Если ж вам придет охота
Мне подарить испанские перчатки,
Корсаж за десять фунтов, иль чулки,
Иль пони для охоты, я готова
Из милости принять ваш дар.
Роланд
Прощайте!
Теперь я лучше в Смитфилде куплю
Одра, который мне сломает шею,
Чем женщине поверю вновь!
Ливия
Прощайте
И сделайтесь мужчиной наконец,
А я вам в память нашего знакомства
Такую горничную подыщу,
Которая вас кое в чем полезном,
Уж раз вы так беспомощны, наставит.
Mорозо
(в сторону)
Она моя!
(Устремляется к Ливии.)
Ах, душка!
Ливия
(дает ему пощечину)
Ах, цыпленок!
Moрозо
Что это значит? Нет, такие ласки
Не по сердцу мне.
Ливия уходит.
Да хранит вас бог!
Роланд
Чтоб черт вас взял!
(Дергает Морозо за нос.)
Moрозо
Ой!
Роланд
Сувенир любовный