21750.fb2
Роланд
...Что ей гораздо легче сосчитать,
Как часто я о ней с любовью думал.
Пролить чистосердечную слезу,
Быть постоянною в теченье часа,
Состариться и честность сохранить,
Остаться девушкой, живя при муже,
Чем вновь меня заставить ей поверить.
Вот что сказать ты должен ей. Прощай.
(Уходит.)
Транио
Все сделаю я для тебя, бедняга!
Ах, старый пес Морозо! В нем все зло,
Но сдохнет он, надеюсь, до женитьбы
На Ливии. А я помочь Роланду,
Чтоб он не впал в отчаянье и грусть,
Советом и деньгами ухитрюсь.
(Уходит.)
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Комната в доме Петруччо.
Входят Петруччо, Петроний, Морозо и Софокл.
Петруччо
Так вот, скажи я, что ее прощу,
Поскольку я в любви великодушен,
Хотя она того отнюдь не стоит
(Teneatis, amici), вы меня
Подняли б на смех скопом.
Петроний
Непременно.
Петруччо
Да как оно и не поднять? Кто слышал,
Читал или хоть мог предположить
Такую предприимчивость и хитрость
В девчонке, в яблоньке-дичке? Никто.
А я ведь ей ни в чем не поперечил,
Не испугал ее и не обидел.
Так неужель мне усыпить мой гнев,
Подушки ей взбивать, ее баюкать?
Нет, я уж лучше прясть начну, друзья!
Да будь она прекрасней Нелл - гречанки,
Прилежнее супруги морехода,
Который хитроумным прозван был,
Будь ей пятнадцать лет и даже меньше,
Ей все равно за фокусы свои
Лежать разок в неделю на кобыле.
Да-да, лежать! Я выхожу ее
Так, что весь легион чертей, который
В нее вселился, выскочит наружу,
Трубою хвост задрав.