21750.fb2
Метать кастрюли, ложки, кочерги
И молнии речей, покуда на пол
Не увлечет их собственная тяжесть
И не воспрянут вновь они, стремясь
До укротителей своих добраться.
Слабейшая из них не побоится
Смутить воскресный отдых пуритан
И в моррисе вкруг майского шеста
Пройтись, святошам разъяренным назло,
А то и выбить из прихода их,
На них нацелив батарею эля.
Софокл
Вот видите, к чему поспешность ваша,
Гордец Петруччо, привела?
Педро
Медведей
Одна из них решила завести
Наперекор всем городским уставам,
Пошла под суд - и выиграла дело.
Жак
Другая, возжелав бессмертной славы,
Открыла самочинно две пивных
И, вопреки решению суда,
Закрыть их приставам не разрешила,
Причем двум закрывателям оттуда
Без шапок отступить пришлось, а третий
Был палкой от причастья отлучен;
Констебль же в честь ее упился так,
Что под ее перебежал знамена.
Педро
Им провиантом служат пироги
И пудинги - мечта желудков крепких;
Эль добрый - живота защитник верный;
Копченые колбасы - ими можно
Орудовать, как пиками; свинина,
Какой не пренебрег бы и еврей;
И крепкий мед, британец настоящий,
Опора в битве. А чего у них
Не хватит, то они отнимут с бою.
Петруччо
Все на совет военный!
Софокл
Нам придется
Им уступить кой в чем, иначе станем
Мы притчей во языцех всей страны.
Петроний
Идемте и подумаем, что делать.
Софокл
(к Морозо)