Сломленные - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Глава 13

Нож вошел в горло сержанта. Ферксиец схватился за рукоять и рухнул спиной на перину. Он до последнего цеплялся за жизнь, но дух покинул тело так же стремительно как клинок ножны следопыта. Остальные воины не успели понять, что произошло, а Никс уже вырвал у одного из них копье и воткнул в нерасторопного бойца.

— Убить! — прокричал ферксиец с арбалетом. На его плече красовалась капральская лента.

Следопыт быстро вытащил копье из мертвого врага и метнул в грудь капрала. Мощный бросок пригвоздил стрелка к двери. При всем том воины преисполнились решимостью выполнить последний приказ командира. Один за другим они бросились убивать Никса. С невозмутимым спокойствием он сорвал с бедра арбалет и всадил снаряд в глаз одному, а затем второму. Последний гвардеец с разбега решил насадить Никса на копье, однако тот шагнул в сторону, вытащил еще один нож и с размаху вонзил десятидюймовый кусок стали в открытое забрало шлема. Боец прошел еще пару шагов и грохнулся у ног Гванхвы, который онемело уставился на кровавое представление.

Стрелок не стал убегать. Безрассудная храбрость была одной из тех черт, из раза в раз докучающей ему при каждом столкновении с ферксийцами. С боевым кличем он навел орудие на Никса и вот-вот собирался выстрелить. Следопыту ничего другого не оставалось, кроме как нырнуть за колонну. Болт лизнул камень в дюйме от его головы.

В молчаливой ярости гвардеец двигался к укрытию Никса и перезаряжал громоздкое оружие с быстротой эльфского воина. Подумать только, он на ходу натягивал тетиву всего одной рукой! Никс отдал должное выучке и силе гвардейца, но, по его опыту, беспорядочная стрельба не приводит к успеху. Когда боец доставал новый снаряд, Никс преспокойно снял второй арбалет и выстрелил бедолаге в незащищенную шею. Стрелок повалился набок с искаженным от боли лицом.

С каждым последующим убийством Гванхва бледнел все сильнее. Медленно, шаг за шагом, он отступал к спасительному черному ходу. Он даже не заметил, как выронил мешок с драгоценностями. На его глазах свихнувшийся убийца уложил отряд ферксийцев, и сейчас направлялся к нему. Никс перевернул гвардейца с ножом в глазнице, чтобы вытащить клинок. Оружие не поддалось. Он подвигал рукоять, и нога воина непроизвольно задергалась. Сердце контрабандиста стучало в такт латному ботинку мертвеца.

Гванхва уткнулся спиной в стену и попытался нащупать кнопку, а меж тем Никс вытащил нож из тела и тотчас метнул. Чудовищно длинное лезвие вошло в ладонь Короля трущоб по самую рукоять.

— А-а-а! — Гванхва упал на колени, тщетно пытаясь вытянуть нож. — Сучий потрох! А-а-а!

Никс равнодушно опустился на корточки перед завывающим преступником. Еще несколько томительных мгновений он наблюдал, как тот корчиться в муках, а затем выдернул оружие.

Гванхва прижал ладонь к груди, из глаз потекли слезы. Следопыт притянул скулящего мужчину за грудки.

— Слушай, — озлобленно проговорил Никс, — в этом городе каждый препирается со своим убийцей? Я тебе не тупоголовый амбал из местной шайки. Предлагаю выбор: рассказать о Посреднике и остаться в живых либо подохнуть тут.

Нижняя губа контрабандиста затряслась, а потом слова полились бурным потоком. Он рассказал все что знал, даже неинтересную Никсу чепуху, обличая всех пособников и главных поставщиков. Гванхва говорил и говорил, пока под его ногами не образовалась желтая лужица.

— Убей его, — настойчиво прозвучало в голове.

Никс поморщился, повертел головой, отгоняя прочь чужой голос. «Заткнись, мать твою!»

Послышался смех.

— Ах-ха-ха, очень смешно, если учесть, что у меня ее нет.

Следопыт стиснул зубы и разжал хватку, но руки предательски задрожали.

— Ты же хочешь, — прошелестел искушающий шепот. — Он же трусливый ублюдок, без которого миру будет гораздо спокойнее.

Никс с презрением окинул взглядом рыдающего бандита. Гванхва вжался в стену, сопли и слезы стекали по подбородку. Он умоляюще глядел на следопыта, пока зловещая тень не накрыла его. Жуткий крик огласил роскошное убежище бывшего короля.

…Никс покидал трущобы с нескрываемым чувством разочарования. Как бы он не пытался сохранять хладнокровие, выражение лица говорило само за себя. Стоило ему показаться из-за угла, банда головорезов у входа в Квартал тотчас расступилась.

«Да что б его! — бушевал Никс. — Ни надежных сведений, ни денег, ни чистой одежды!».

— Да уймись, парень. Теперь мы знаем, где искать этих…этих сопротивленцев.

«Уняться?! Да ты в своем уме? Из-за твоего идиотского плана я чуть не подох».

— Моего плана? — возмутился голос. — Это ты у нас стратег. Я просто даю советы.

— А-а-а, заткнись! — вырвалось у Никса, когда он проходил через арку Квартала.

Охранники в страхе попятились, никто и слова не смел сказать. Они просто ждали, пока сумасшедший пойдет своей дорогой. После непредвиденной вспышки ярости, у Никса отлегло на душе, и уже в полной тишине он двинулся дальше.

На обратном пути Никс снова заскочил за припасами, обновил запас редких болтов; к портному заходить не стал. Вместе с тем он обдумывал слова Гванхвы:

«Мердок растрепал каждому, что я в городе! Неужто жизнь магов настолько плоха, и они вынуждены продавать сведения каждому ублюдку, который возомнил себя главным в этом гребанном городе?».

— Да-да…

«Во всяком случае, я теперь знаю, где искать людей Поллукса. Они-то и выведут на Посредника, но сначала нужно незаметно пробраться в Королевский Квартал…».

— Угу

«Осталось найти лазейку…Ты так и будешь поддакивать или скажешь что-нибудь дельное?».

— Я? — притворно удивился голос. — Ты же велел заткнуться.

Никс устало вздохнул.

«Не начинай, Эгон. Чем быстрее мы найдем местного заправилу, тем ближе приблизимся к твоим побрякушкам. Ладно, надо выпить».

Следопыт зашел в ближайшую корчму, заказал кружку пива и сел за стол. Хозяин не стал задавать лишних вопросов, увидев кровь на руках гостя. С приходом Ферксии это не редкость.

«Наверняка, — Никс отпил, — в толще камня найдется парочка ненадежных решеток. Ну так что думаешь?».

— Я думаю, ты ошибаешься. Ликейцы не настолько глупы, чтобы прятаться в Королевском Квартале.

«Но Гванхва…»

— Этот кретин знает только то, что Посредник в сговоре с мятежным царем, а его слова о том, где они скрываются — попытка спасти свою жалкую жизнь.

«Все же, — следопыт вытер пену с губ, — я хочу проверить. И еще кое-что».

— Да, мой повелитель, — поддел следопыта Эгон.

«Не смей больше влезать в мое тело». — Никс до треска стиснул кружку.

— Я всего-навсего исполняю твои желания, — отозвался Падший и замолк.

Следопыту почудилось, будто он услышал в голове эхо далекого смеха, от которого ему стало дурно. Никс прикоснулся к потертому браслету. Время не пощадило кусочек волшебной ткани, но надпись была по-прежнему видна. Лисандра оставила на нем свое имя как напоминание о былой любви. Он так хотел снова оказаться в ее объятиях.

…Чем ближе Никс подходил к огромным закрытым вратам, тем больше стражников встречалось на его пути. К счастью, никто из них не знал об охоте за ним, иначе сразу же сковали бы, впрочем, Никс все равно старался поглядывать по сторонам.

У самых врат послышался недовольный гвалт голосов. Впереди замаячила толпа людей, а стражники в меру сил удерживали разгневанных купцов и разодетых в яркие одежды вельмож. Ферксийцы угрожающе выставили щиты, но особо рьяные торговцы продолжали поносить имперских гвардейцев.

— Прошу вас! — громко произнес командир поста. — Мы ищем преступника, который проник в Академию.

— А мы здесь причем? — раздалось из толпы. Тучный мужчина с золотой цепью на шее вышел вперед. — На кой преступнику Королевский Квартал?

Богачи согласно закивали.

— Мы осматриваем всех! У каждого Квартала стоят отряды гвардейцев. Прошу вас, соблюдайте спокойствие, и никто не пострадает. Уважаемый магистр просто хочет проверить. Магистр?

Когда из-за спин ферксийцев показался магистр, Никс с удивлением обнаружил, что магом оказался тот самый конопатый мальчишка с пропуском в Академию, которого он подкараулил у выхода из лавки после заката, а потом привязал к дереву. «Серьезно, магистр?».

Чародей в облике мальчишки обратился к людям:

— Уважаемы дамы и господа, прошу меня простить за такую грубость. Это наглый преступник не просто оскорбил и унизил члена совета, он выкрал одну из священных реликвий Академии. Боюсь, всем грозит опасность, если мы не успеем остановить безумца.

Впрочем, слова колдуна только сильнее разволновали людей. Все начали беспокойно озираться, спорить и кричать наперебой.

— Без паники! — громогласно воскликнул мужчина с цепью. — Раз такое дело, мы окажем содействие господину магу. Постойте смирно пару минут. Как выглядит вор? — обратился он к чародею.

Никс развернулся, намереваясь уйти подальше от этой неразберихи, но за спиной ровной линией встали несколько десятков стражников.

— Ах-ха-ха, ну ты и встрял, — злорадствовал Эгон. — Что будет потом? Не отличишь принцессу от шлюхи? Ах-ха-ха, привязал к дереву члена совета, да еще и кляп в рот засунул.

— Заткнись, — процедил Никс.

Кто-то из торговцев заметил, как он пытается улизнуть. Толстяк прокричал во всеуслышание:

— Он тут, господин маг! Человек в зеленом плаще тут!

Никс бросился бежать, расталкивая возмущенных жителей, чем еще больше привлек внимание стражников и самого мага. Он выскочил из толпы и со всех ног понесся к ближайшему закоулку. Вместе с тем ему в спину уже летели заклятия.

— Левее. Теперь правее.

Заряд эфирной энергии попал в левую руку Никса, и она тотчас повисла плетью. Мужчина выругался:

— Ублюдки!

— Я же сказал «правее» или ты не только слепой, а еще и глухой?». Сколько раз я еще буду выручать тебя в бою?

Замечание нисколько не задело Никса, наоборот, сделало еще злее. Он вбежал в тесный переулок, где годами собирались умирающие от Ангельского мха люди и нелюди. Полуживые, иссохшие существа равнодушными взглядами провожали бегущего прочь от ферксийцев следопыта, в которого, помимо заклинаний, летели еще и болты. Но из-за чудовищной тесноты, арбалетчики не могли толком прицелиться, чтобы не попасть по товарищам с копьями.

Длинный переулок все никак не заканчивался и постепенно превращался в лабиринт с множеством развилок. Никс выбирал путь, полностью доверившись чутью. Он продолжал петлять по мрачным переулкам, но преследователи не желали отставать. Недалеко слышались гневные выкрики чародея, который подгонял нерасторопных гвардейцев.

Следопыт снова и снова оказывался в глухом тупике, а топот тяжелых сапог раздавался все ближе. Никса окружали.

«Кажется, у нас неприятности».

— У нас? У тебя неприятности, а я бессмертен.

«Ты и пальцем не пошевелил, чтобы нас вытащить».

— Я в твоей голове. У меня нет пальцев, кретин. В окно прыгай.

Никс посмотрел на узкое оконце, забитое досками, и покачал головой.

— Эй, в плаще, стой! — приказал один из гвардейцев, направив копье в сторону Никса. Его примеру последовали не меньше двух десятков бойцов. Арбалетчики позади взвели тетиву. Все ждали, пока бегущий в хвосте маг не отдаст приказ стрелять.

Секундной заминки следопыту хватило, чтобы заметить над собой балку между домами и подпрыгнуть. Он подтянулся, несмотря на изнуряющую боль в руке. Ему пришлось использовать всю свою выдержку и упорство, чтобы не грохнуться наземь. Цепляясь за всевозможные выступы и трещины в стене, Никс быстро вскарабкался на крышу, где черепица оказалась настолько старой и скользкой, что он едва не скатился вниз.

Ферксийцы с открытыми ртами наблюдали за акробатическим трюками. Из-за угла показался запыхавшийся чародей.

— С…с…стреляйте! — выкрикнул он и опустил руки на бедра.

Болты засвистели над головой Никса.

— Куда дальше, умник?

Мужчина разбежался и прыгнул на соседний дом. Стражники внизу бросились в погоню за проворным преступником. Следопыт ловко скакал по верхушкам домов и все дальше отрывался ферксийцев. «Моя взяла».

— Ну-ну, — отозвался Эгон, перед тем, как Никс запрыгнул на очередную крышу и проломил ее. Он с глухим стоном приземлился на чердак. Гнилые доски не выдержали, и следопыт продолжил падение, пока не оказался на полу первого этажа. От удара у него потемнело в глазах, и он потерял сознание.

****

Вечер. Огромный синяк под глазом и потеря зуба в небольшой потасовке не мешали Кридлу непринужденно гулять по оживающим улицам Драйдофа. После заката город преображался: доселе пустые трактиры и бордели стремительно наполнялись людьми, фонари на высоких металлических столбах постепенно загорались, освещая путь приглушенным оранжевым светом, кое-где играла музыка, в тени целовались парочки, в окнах таверн было видно, как гвардейцы поднимали кружки с пивом за здоровье Оттона. А те, кому повезло меньше, несли бдительную стражу, оберегая жителей от шаек отпетых бандитов. Даже чересчур бдительную: под горячую руку попадали и пьяницы, и бездомные, и голосистые менестрели, распевающие песни на площадях.

Едва Кридл остался один посреди улицы, он свернул к портовым вратам. Сразу за ними его ждал пологий склон, по которому купцы провозили свой товар из гавани. Кридл убедился, что за ним никто не следует и быстренько спустился вниз; и тут поджидала неприятность — ферксийцы огородили порт неприступной стеной с одним входом. «Вот черт! — ругнулся наемник, спрятавшись за камнем. — Иди ночью, иди ночью, — вспомнил он слова управляющего, кто выдал ему грамоту, — стражников меньше. Но стены-то ниже не станут!». Стоит признать, в словах управляющего была доля правды. Кридла бы не впустили в порт днем, потому что грамота не давала таких привилегий даже с печатью императора. Как-никак, у торговых гильдий свои законы и правила — порт полностью был в их власти. На такой случай у Кридла всегда под рукой была его незаменимая веревка с крюком…и Пискун.

— Пискун! — позвал он верного друга. — Эй, ленивый негодник, я знаю, что ты здесь!

Сокол приземлился рядом и осуждающе поглядел на Кридла. Возникло неловкое молчание, после которого Пискун отвернулся.

Наемник взмахнул руками.

— Ну прости, я же попросил тебя все осмотреть, а ты набивал себе брюхо!

Пискун понимающе опустил голову, затем издал звук, похожий на раскаяние. Кридл погладил птицу, уголок его рта приподнялся.

— Так значит все чисто? Отлично.

Он раскрутил веревку и забросил на стену. Крюк удачно зацепился за выступ. Кридл для уверенности несколько раз дернул и только потом стал карабкаться вверх. Пискун тем временем следил, чтобы хозяину ничего не угрожало.

Как Кридл и думал, большинство стражников кутили напропалую, а еще совсем недавно он убеждал себя в надежности ферксийских стражников. Из дома охраны доносились женский смех и звон кружек.

«Ну да, куда там…».

Спустившись вниз под пристальным надзором Пискуна, Кридл в мгновение ока слился с темнотой и осторожно направился к пристани, где находился Дом Гильдии, чьи выразительные очертания куполообразной крыши виднелись еще издали. Сокол опустился на вывеску дома рядом с ним и издал клекот. Путь свободен! Кридл благодарно кивнул и устремился вперед.

…Здание, казалось, пустовало. Кридл долго стучал, прежде чем ему открыли. Угрюмый толстяк с маленькими хитрыми глазками осмотрел его и попросил грамоту. Утомленный наемник небрежно бросил тубус в потные руки толстяка и без приглашения вошел внутрь.

— Господин Кридл! — Голос принадлежал низкорослому белобородому старичку в огромных очках. Одет он был в свободную мантию, край которой, словно хвост, волочился позади. Голос старика лучился энергией и был много моложе его обладателя. Старец потирал сухие ладони от нетерпения, но завидев лицо Кридла, нетерпение сменилось озабоченностью. — Фервус всевышний! Что с вами случилось?

«Фервус всевышний? За такие слова можно и на плаху попасть».

Старик по выражению лица гостя понял, что сказал глупость и попытался отшутиться:

— Простите мою горячность. Иногда сам не знаю, о чем говорю.

Кридл закрыл глаза на необдуманные слова старика, с восхищением разглядывая богатое убранство гильдии. Холл представлял собой галерею из произведений искусств разных эпох. Тут он увидел и работы леадорских художников на полотнах из волшебных золотистых нитей, которые не истлеют, и грекалийских скульпторов с их стремлением изобразить все до мелочей, и древние статуэтки дворфов и эльфов с остаточной силой рун. И все это присвоила империя, разорив чужие страны.

Кридл взял в руки статуэтку. На подставке он увидел кровавые отпечатки и поморщился.

— Занятная коллекция для тех, кто предпочитает работать в тени, — заметил Кридл и сдул слой пыли с головы фигурки. Воин изображался в героической позе над поверженным генералом ферксийцев. «Последние минуты жизни леадорского вождя и момент его величайшего триумфа, — вспомнил мужчина похожий рисунок в одной из книг. — Жаль, что все было совсем не так».

Глаза старика блеснули насмешкой. Он хитро посмотрел на Кридла и ответил:

— Нет лучшего способа скрывать что-либо, чем выставить все напоказ. Уверяю, барахло в зале не имеет никакой ценности. — Он подмигнул наемнику. — Впрочем, вещь в ваших руках — редкая находка. Алеканон был славным воином. Существуй сейчас Леадор, ему бы воздвигли памятник.

— Но история помнит только победителей, — ответил Кридл. — Я пришел к Первому Призраку.

Старик понимающе кивнул и жестом велел следовать за ним.

— Я забыл спросить ваше имя, — спохватился Кридл.

— У нас нет имен, — отозвался старик, — но можете называть меня Олл.

Кридл вслед за Оллом прошел пустыми коридорами — не столько длинными сколько запутанными, — до стены с одиноким подсвечником; старик надавил на него. Деревянная стенка начала расходиться, открывая путь к винтовой лестнице. Лестница напоминала огромных размеров бур, которым пользовались гномы в своих легендарных осадах. Ее будто вкрутили и забыли вытащить обратно. Ступеньки были металлическими, и каждый шаг отзывался тихим эхом, пока Кридл спускался в недра земли.

— Такой ход есть в каждом вашем штабе? — с интересом спросил он.

— Сеть простирается далеко за пределы этого континента, господин Кридл. Наши секретные укрытия соединены паутиной запутанных коридоров, и по ним пройдет только член гильдии.

— И как много знает гильдия?

— Агенты есть почти в каждом знатном доме, во дворцах, в армиях, среди бродяг и даже в Хоэнтвиле, поэтому мы знаем больше, чем другие, что делает нас самой богатой и известной шпионской гильдией. От нас ничто не утаить.

Ответ более чем устроил Кридла. Ему стало интересно другое:

— А заказные убийства?

Олл обернулся, вопросительно приподняв бровь.

— Убийства? Подобные услуги мы оказывает нечасто, да и зачем нам кого-то убивать, если можно использовать?

— Сплошь и рядом одни пацифисты, — пробормотал Кридл.

Олл сделал вид, будто не услышал укол.

В конце спуска показалась решетчатая дверь. Старик вытащил из-под мантии медальон, который висел у него на шее и показал охраннику. Тот слегка склонил голову, впуская Олла и Кридла внутрь.

«Ого!», — удивился наемник, оказавшись посреди многолюдной толпы. Люди и нелюди рука об руку торговали за прилавками и предлагали друг другу нечто такое, что не достать на поверхности.

— Поверить не могу… — Кридл во все глаза смотрел, как гном в черном капюшоне отдает человеку горсть яркий камней. — Император…

— Император не удержит в узде несколько стран, — стальным голосом перебил наемника Олл. — Во многом благодаря черному рынку Драйдоф процветает. Здесь продаются и покупаются сведения, помимо запретного оружия и черных гримуаров. И так во многих городах, господин Кридл. Еще вопросы?

— Нелюди. Их не должно здесь быть! Вы нарушили слово, данное Оттону!

Охранники у входа схватились за мечи.

— Тише-тише, молодой человек. — Старик выставил ладонь. — Пройдемся, пока кровь не остынет.

Скрипя зубами, Кридл согласился на просьбу Олла.

— Дело же не в слове, я прав? — продолжал говорить старик. — Вряд ли простого наемника, пускай и ферксийца по рождению волнует какое-то там слово. Все знают — жители вашей страны весьма враждебно настроены против нелюдей…

— Из-за них мы все потеряли! Они отобрали у нас землю, достоинство, богатства. Нет, уважаемый Олл, Ферксия не враждебна к нелюдям, мы их ненавидим.

Старик на секунду остановился и взглянул в глаза Кридлу.

— Вы говорите, а ваши слова пусты, будто бы они принадлежат не вам.

Кридл не стал утруждать себя ответом и просто отвернулся.

В напряженном молчании они дошли до каменного дома. Вместо двери висел кусок черной ткани. Охранники в масках склонили головы перед Оллом. Один из них отодвинул ткань, чтобы старик вместе с гостем беспрепятственно вошли внутрь.

От дома веяло холодом и призрачной угрозой. Внутри просторного зала возвышался деревянный трон, а перед ним длинный стол с аппетитными яствами.

— Кажется, здесь пусто, — заметил Кридл, покрутив головой. — Он вообще придет?

— Разуме-е-ется, — протянул Олл и пошел к трону. — Первый Призрак, как и гильдия, всегда на виду, господин Кридл. — Он уселся на законное место. Глава гильдии царственно положил хилые руки на подлокотники.

— Итак, — деловито начал «Олл», — когда я узнал, что вы явитесь, не поверил своим ушам. Один, без поддержки, без оружия. Смелости вам не занимать.

Кридл скрестил руки на груди.

— Давай без прелюдий. Мне кое-что от тебя нужно.

Первый Призрак в недоумении уставился на Кридла. Его внутреннее возмущение вырывалось наружу и ясно отразилось на сморщенном как чернослив лице.

— Кое-что нужно? — прошипел он. — Мы не на базаре.

Наемник почувствовал: в зале появились люди. Мрак был их домом, тишина — лучшим другом, а страх — желанной пищей. В эту секунду желудок Кридла свернулся в тугой узел, но ему нельзя выказать и намека на испуг, иначе его изрубят на куски и отправят Оттону в качестве подарка.

— Мне стоит махнуть рукой и все кончится, — сказал Призрак. — Люди назовут меня героем. Ты для меня не более чем искалеченный отцом глупый мальчишка, который заблудился в своих стремлениях.

Кридл даже не слушал речи старика. Он поковырялся в ухе, обтер палец о дорожную куртку и уселся напротив Призрака. Наемник положил локти на стол. Тени в зале зашевелились.

— Глупый мальчишка, говоришь? — сдержанно повторил Кридл, посмотрев в лицо старику. — Твоя крохотная империя живет, потому что Ферксии это выгодно. Признаю, черный рынок произвел на меня впечатление, как и твои делишки с нелюдями. И ты меня не убьешь, если тебя так заботит твоя ненаглядная гильдия.

Призрак неуверенно заерзал на троне. Кридл с облегчением понял — старик купился на блеф. Оттон хоть и покровительствовал ему, но если дело касается сделок с гильдией, то император без зазрения совести отправит Кридла на смерть.

— Чего ты хочешь? — промычал старик.

— Сперва, я хочу, чтобы вы кое-кого нашли.

— И все? — удивленно спросил Призрак. — Никаких убийств, саботажа, шантажа?

— Нет. — Кридл взял спелое яблоко из корзинки и надкусил. — Но этот человек скрытен. За два десятка лет мы так и не отыскали его. И помнится, империя уже обращалась к вам с просьбой. Гильдия тогда отказала. Теперь на кону гораздо больше, чем пресловутая репутация. Надеюсь, вам хватит недели?

Первый Призрак фыркнул:

— Пф-ф, кого надо найти?

— Эрика по кличке Мясник.

…Кридл покидал город с первыми лучами солнца, и ехал верхом уже на новенькой лошади, которую ему так любезно предоставила гильдия. Также он не забыл обзавестись достойным оружием с рынка и припасами в дорогу. Как и обещал Призрак, Кридл получил то, зачем приехал в это захолустье. Важные сведения были при нем, а сам глава теперь знает, какая угроза над ним нависла. Оставалась одна сложность, кою оказались не в силах решить даже опытные шпионы Призрака. Он по-прежнему не знал конкретного места, тем не менее направление старый брюзга указал. Дорога вела в Изумрудный лес возле Жемчужины.

— Уже уезжаете?

Голос принадлежал тому сержанту у городских врат. Рядом с ним околачивалась кучка солдат.

— Да, дорога зовет. Надо отрабатывать свой хлеб. — Наемник широко улыбнулся белоснежному соколу, который опустился на вытянутую руку. — Да, друг мой?

— Хорошего пути! — крикнул вслед сержант, когда Кридл прошел через главные ворота города.

— Ты его знаешь? — спросил один из солдат.

Добродушие сошло с лица сержанта. Радость сменилась досадой.

— Нет, просто я надеялся, что Эрл о нем позаботится. Кстати, — он обратился к своим людям, — вы не видели этого старого брехуна?

Они пожали плечами.

— Куда же он мог подеваться… — тихо произнес гвардеец.

— Сержант! Сэр!

К патрулю бежал новобранец — рядовой из военной школы. Боец был бледный как мел. Он чуть ли не рухнул рядом с сержантом.

— Там…нашли…нашли Флойта.

— Флойта? — не понял сержант. — Тот, кто якобы дезертировал?

— Так точно…

— Где? — Ферксиец перехватил копье и надел шлем.

— У Эрла.

Сержант вместе с отрядом рванули к таверне. Они бежали со всех ног, не соблюдая строй, расталкивая людей на пыльной дороге. Патруль явился не первый. Трактир уже окружили со всех сторон. Рядом со входом стоял капитан.

— Нирой, — капитан прикрыл рот рукой, — ты, часом, не слышал об убийствах в этом городе?

— Убийства в ферксийском городе? — Вопрос озадачил Нироя. — Никто не посмеет убить жителя империи.

— Без понятия, — пробурчал тот. — Если у тебя крепкий желудок, можешь спуститься в подвал.

Нирой нахмурился, снял шлем и передал вместе с копьем заместителю.

Сержант был готов ко всему, но увиденное в подвале повергло его в такой ужас, какого он не испытывал ни разу в своей жизни. Семь изувеченных тел разбросаны по всему подвалу. У одного не доставало ноги, у другого руки, у третьего из глаза торчала вилка. Все жутко воняло, мухи и черви облепили мертвецов, а на стене висела записка, прибитая мечом Флойта. Нирой медленно подошел к стене, он старался не дышать и не смотреть на растерзанные трупы. Сержант развернул листок бумаги. На нем было написано всего одно предложение, от которого Нирою стало не по себе.

«Спасибо за рекомендацию».

****

Долгие века скоротечная жизнь людей казалась Лисандре проклятием. Один известный фэй-менестрель однажды проронил: человечество — быстро увядающие цветы. Они не более чем звери, их желания примитивны, стремления смехотворны. Люди возводят неказистые города, засеивают поля, рожают детей, но у них нет терпения. Им не хватает сметливости, чтобы понять, насколько они беспомощны, насколько ничтожны и мелочны. Будущее, уготованное им Создателем, — это вымирание.

Старый глупец. Сейчас девушка осознавала, что высокомерие и тщеславие ослепили ее. Блуждая во снах Лии, Лисандра вновь и вновь убеждалась в неповторимости человеческой расы. Люди иначе смотрят на жизнь, нежели бессмертные цари фэй. До смешного короткая жизнь, словно тяжелый кнут, настойчиво подгоняет их вперед, заставляет изучать новые науки, завоевывать почет, доказывать значимость перед старшими народами. Смертность помогает постичь смысл жизни, полюбить ее, даже если она приносит острую боль. Бессмертие — вот настоящее проклятие, потому как лишает радости существования. И у кого, как не у людей, заново учиться жить и понимать изменчивый мир.

— Лиам… — сорвалось с губ Лисандры, когда она заметила в мыслях Лии маленького ребенка, которого та мягко покачивала на руках.

Мысли о сыне прервали заклинание. Лисандра вернулась в материальный мир. Она сидела напротив кровати Лии и слушала неспокойное бормотание девушки.

Неожиданно Лия открыла глаза и испуганно уставилась в потолок. Ее грудь высоко и нервно вздымалась, темные локоны облепили мокрое лицо, пальцы слегка подрагивали. Девушка повернула голову и посмотрела на Лисандру, которая спокойно сидела на табурете и меланхолично за ней наблюдала.

— Твоя кожа… — слабо произнесла Лия.

— Не зеленая, — закончила за нее колдунья. — Хотя мне больше по душе зеленый цвет.

Лиа пискнула и прижала ладонь к покрасневшей щеке.

— Ой, Святой Фервус, как же больно!

— Извини, — Лисандра пожала плечами, — ты сама вынудила меня.

— А ты бы не закричала, если бы перед тобой стояло чудовище? — гневно спросила Лия.

— Чудовища обычно жрут людей, а не пытаются их спасти, — невозмутимо ответила Лисандра.

Лия замолчала. Она поняла, что оскорбила спасительницу.

— Не бери в голову, — Лисандра прервала неловкое молчание, — я не злюсь. Если бы я обижалась и злилась на каждого, кто называл меня монстром, давно б покончила с собой. — Девушка скрестила руки на груди. — Это ты мне лучше расскажи, как яд попал к тебе в руки и ради всего сущего, зачем надо было гробить свою жизнь?

— Все из-за Фреда, — бросила Лия. — Он…он, — девушка пыталась не разреветься. — Он отдал нашу малышку какой-то твари из леса. Чертов ублюдок! Ненавижу его, ненавижу!

Лия не выдержала и зарыдала.

— Ненавижу, ненавижу, — из раза в раз повторяла она, прижимая ладони к лицу. — Он продал ее.

Рыдания не прекращались, поэтому Лисандра присела рядом с Лией и приобняла ее. Объятия нередко успокаивали плачущего Лиама. Так они и сидели, пока завывания не стихли.

— У меня тоже есть сын, — неожиданно для себя произнесла девушка.

— И где он сейчас? — спросила Лия, утирая рукавом слезы.

Лисандра тихонько всхлипнула.

— Далеко. Очень далеко.

— А отец?

— Мертв.

Лия отстранилась и покрасневшими глазами непонимающе таращилась на Лисандру.

— Тогда почему ты не с сыном?

— Потому что иначе нельзя. Но ты не ответила, кто забрал твою дочь?

Лия будто ничего не слышала.

— Наверняка он страдает. Я, — девушка снова заплакала, — я бы так хотела еще раз подержать мою девочку на руках. Почему, почему он забрал ее?

Страдает? Лисандра никогда не задумывалась об этом. Она всегда верила, что поступает правильно, ведь смерть и боль следовали за ней по пятам. Есть ли еще способ отгородить ребенка от неприятностей, как не появляться вовсе в его жизни?

— Лия, — Лисандра слегка потрясла ее за плечи, — кто забрал твою дочь?

Лия продолжала надрывно реветь.

— Соберись! — Колдунья обхватила побагровевшее от плача лицо девушки. — Кто?

— Чудище! — завопила Лия. — Чудище с рогами!

…Полночь. Свинцовые тучи застлали беззвездное небо, обрушив разрушительную ярость на крохотный городок. Не сразу, но Лисандра сотворила над головой сияющий во мгле барьер, прежде чем сойтись в схватке с бушующей стихией. «Почему я помогаю этой девчонке?». Вопрос то и дело появлялся в мыслях, когда ледяные капли просачивались сквозь куртку, стекали в сапоги, обжигали кожу. Быть может, история Лии напомнила Лисандре о ее опрометчивом решении оставить сына, а может ей просто стало жалко глупую девушку. «Зачем связывать жизнь с таким кретином? Вот дура!».

Как оказалось, муж Лии был еще тем пройдохой. Он часто участвовал в сомнительных делишках, играл в кости с главарями банд и ставил на кон больше, чем мог позволить. В этот раз он перешел черту, отдав в лапы фэй родную дочь. «Мало того, что продал, так еще и в лапы высокомерного урода!», — думала разгневанная Лисандра. Давно она так не злилась, давно посох в руках не пылал так ярко от переполняющих ее чувств. Крупные капли падали на барьер и с шипением превращались в пар. Никто не вправе вмешиваться в жизни смертных!

Дорога привела Лисандру к порогу высокого злачного заведения. По богатой отделке и гербам Торгового Союза, колдунья поняла, что дом принадлежит одной из гильдий. Изнутри доносился пьяный смех. Лисандра не стала стучаться — концом посоха она ударила по двери и та вылетела с петель. Разговоры в помещении тотчас затихли, посетители и молодые девушки со смазливыми мордашками, сидящие у них на коленях, во все глаза таращились на взбешенную Лисандру. Она бегло пробежала взглядом по залу.

— Фрэд! — яростно выкрикнула она.

Один из посетителей указал дрожащим пальцем вверх. Лисандра молча кивнула и устремилась на второй этаж. Скрипучая лестница привела девушку в узкий коридор с шестью дверьми. Без тени сожаления она выбивала каждую из них. Где-то развлекались парочки, где-то отдыхали за игрой, а две из них и вовсе оказались пустыми. Самая крайняя, к удивлению девушки, не поддалась мощи ее оружия.

«Эгон тебя раздери!» — вспыхнула Лисандра. — Что за монстр тут притаился?».

С одной стороны она убедилась в своей правоте, а с другой — ей стало не по себе. Нос к носу столкнуться с фэй лишь полбеды, и если эта тварь еще и из высших, то это сродни смертному приговору. Лисандра откинула страх и постучалась.

— Фрэд, ты привел нового гостя? — послышался бодрый голос.

— Я никого не звал, — отозвался мужчина.

— Интересно… — задумчиво произнес незнакомец. — Господа, будьте так любезны, откройте даме дверь.

Лисандра встрепенулась. «Он знает кто я?».

Послышался звук засова, и затем огромный детина, на руки которого с трудом налезет любая одежда, приоткрыл дверцу. Уродливый лысый боров в шрамах глядел на миниатюрную колдунью. Лисандра с легкостью могла бы воспламенить, задушить, разорвать на клочки этого амбала, но невидимые тиски сдерживали ее силу. Сейчас она была обычной женщиной с бесполезной палкой в руках. Громила отворил дверь в игровую комнату, где посередине находился большой круглый стол. За ним сидело четыре человека, вернее, три человека и одна могущественная сущность. Фрэд — высокий и худой тип в протертой до дыр одежде и с трехдневной щетиной на лице с явным недовольством посмотрел в сторону Лисандры. Двое других напоминали купцов: оба пухлые, с дорогими перстнями на пальцах, в цветастых бесформенных одеяниях. А вот последний…

Главным за столом, безусловно, являлся эльф в тунике безукоризненной белизны. Он положил голову на ладонь, опираясь на согнутый локоть. Его лицо просияло.

— Какую прекрасную гостью ты привел, Фрэдди. Я так полагаю, это мой следующий приз?

— Иди к черту! — огрызнулась девушка. — Мне нужен ребенок.

— Ребенок? — Эльф скорчил удивленную мину. — Какой ребенок? Ты знаешь, о каком ребенке идет речь, Фрэдди?

— Тебя Лия прислала, да? — рассерженно спросил Фрэд. — Иди и передай ей, что лучше так, чем лишиться жизни.

— Мерзкий выродок! — крикнула Лисандра, чей посох засветился от гнева хозяйки. — Лучше, чем лишиться жизни, говоришь? Я сейчас башку тебе снесу! — Девушка сделала решительный шаг к столу и тотчас остолбенела, словно в мгновение превратилась в камень. Она могла двигать только глазами.

— Наконец мы можем продолжить, — пробормотал Фрэд. — Я…

— Заткнись! — рявкнул эльф. Притворное веселье улетучилось. Лисандра обратила внимание на высокий рост существа, когда оно встало с кресла и неторопливо подошло к ней. Фэй провел внешней стороной ладони по ее лицу, и место, где ладонь соприкоснулась с кожей девушки, покрылось легкой рябью, оголив ее настоящий облик. — Забавно. — Произнес он уже спокойным голосом, глядя колдунье в глаза. — Ты считаешь меня монстром, хотя мы с тобой практически не отличаемся. Мы одной крови, хоть и принадлежим разным ветвям.

Эльф повернул голову и презрительно посмотрел на людей в комнате.

— Выметайтесь, — сухо произнесло существо.

— Но… — попытался вставить Фрэд, однако эльф щелкнул пальцами и два здоровяка у двери взяли мужчину за руки и потащили к выходу. Два пухлых торговца не стали испытывать судьбу и без пререканий покинули игровой зал, захлопнув за собой двери.

— Вот мы и остались вдвоем, красавица. — На лице фэй снова заиграла радость. — Присаживайся, Лисандра. У меня не так уютно, как в гостинице, но я могу обещать, что приставать не буду.

Лисандра почувствовала, что заклятие спало. Тем не менее колдовать она по-прежнему не могла. Аура существа буквально душила всю магию в пределах этой комнаты, и чутье подсказывало, что фэй вполне мог закрыть от магии весь город, если бы пожелал.

— Надо же, а я уже хотела тебе врезать. Нет, все еще хочу…

— Чего ты хочешь? — перебил ее эльф.

Девушка не сводила с фэй взгляда, пока существо усаживалось напротив. По его удивительному терпению и умению перерезать на время каналы магии, она предположила: перед ней крайне могущественная, умная, коварная и очень, очень старая сущность. Более молодые фэй обходят людей стороной, воспринимают их как животных, не способных оказать отпора. Лисандра не понаслышке знала об этом, ведь когда-то и сама была такой: высокомерной, жестокой, глупой.

— Мне нужен ребенок, — повторила Лисандра. — Прошу, отдай мне его. Какой смысл от младенца?

Фэй прищурился.

— Отдать? Мой приз? Ты ведь знаешь — мы не отдаем честный выигрыш. Этот младенец в будущем может стать прекрасным слугой. Скажем, шпионом или воином. Это лучшая судьба, чем прозябать в этой помойке, — с отвращением добавил он. — Ничем не могу помочь.

Лисандра в панике прикусила ноготь на большом пальце. Малышку в Доме Фэй не ждет ничего, кроме издевательств. Что бы это существо ни говорило, все его слова либо ложь, либо, в лучшем случае, полуправда. «Магией его не побороть, в ближнем бою и подавно, разговоры сделают только хуже. Стало быть…». Девушка сурово взглянула на древнего фэй и сказала:

— Давай сыграем.