— Прости, — повторила я, прижимая обломок палки к груди.
— Что…?
— Я не… я думала о танце Миэко и упражнениях отца с мечом, и… мне очень жаль, Аимару!
Он отмахнулся и шатко встал на ноги.
— Я точно не буду подглядывать за тобой.
— Я могла тебя ранить!
— Вот так? — он слабо улыбнулся и посмотрел вниз. Сначала я думала, что он не хочет смотреть мне в глаза, но потом поняла, что он смотрит на мой новый пояс. — Ты… посвященная.
— Да, я посвященная. Ты можешь говорить со мной, — я вдохнула, стараясь не думать о том, что сейчас сделала. — Прости, — я отбросила обломок. — Я… должна сделать обед для всех.
— Знаю, — сказал он. — Ки Сан попросил помочь тебе.
— Отлично, — я подумала о том, то можно ему поручить. Небольшая миска с рисом почти опустела. — Сможешь принести немного риса из кладовой?
Он нахмурился. Я не привыкла видеть таким его лицо, но так было все чаще.
— Ладно, — я вздохнула. — Вот. Если можешь присмотреть за огнем и убедиться, что он сможет нагреть котел с водой, я схожу за рисом.
Он улыбнулся.
— Это я смогу, Мурасаки-сан.
Я подняла длинный обломок палки, что сломалась о голову Аимару, и побежала к кладовой возле конюшни. Как всегда, там были крысы, они смотрели на меня, как на нарушителя. Я замахнулась на ближайшую (Ключ к Небесам), и они разбежались, я не успела взмахнуть ни разу больше.
— Стоит завести кота, — проворчала я, стараясь сдержать дрожь. Справа был полупустой мешок риса, и я схватила его. И когда я подняла мешок на спину и почти дошла до кухни, я поняла, что в день прибытия мы втроем несли его.
Видимо, камни мы носили не зря.
* * *
Мы готовили обед, Аимару рассказывал, что знал о Масугу. Я уже это знала. Он спросил, как я заслужила пояс, но я призналась, что понятия не имею.
И, конечно, мы не знали, кто отравил лейтенанта, хотя я рассказала ему о подозрительном поведении Миэко. Он был рад, что леди Чийомэ не подозревала меня.
— Кто-то явно… что-то искал.
— Да, — прошептала я, — но что?
Аимару пожал плечами и пошевелил бревна в костре.
— Они искали и тут. И в конюшнях.
Я забыла об этом.
— И, наверное, в комнате леди Чийомэ. Хотя я не знаю, зачем они это делают, — кто-то хотел себе болезненную смерть.
— Ну, — бодро отметил он, — этот кто-то ничего не нашел, иначе им не пришлось бы почти убивать Масугу-сана.
Он был очень тихим, когда я рассказала ему правду о куноичи. Что они были убийцами.
— О, — сказал он, помешивая рис. — Я догадывался.
— Я не буду этого делать. Я лучше умру.
Он солнечно улыбнулся мне.
— Все живое умирает, Мурасаки-сан.
— Знаю. Мне говорят так. И… просто Мурасаки. Или Рисуко. Прошу, Аимару.
Он кивнул, улыбка не исчезла.
Мы разнесли обед по всему месту. Только Чийомэ-сама и Братишки ели в большом зале. Ки Сан был с Масугу-саном, а остальные в Полной Луне были в Убежище. Красное в их одежде, что я сопоставляла с удачей, теперь казалось пятном крови.
* * *
Мы убирали после обеда, и вернулся Ки Сан. Он был мрачнее обычного.
— Один из Братишек остался с ним, — сказал он в ответ на вопрос, что мы с Аимару не озвучили. — О нем можно не тревожиться — маковый сок вышел с потом, настой помогает.
Он увидел мое облегчение, потому добавил:
— Но он будет слабым до Нового года, думаю. Не сможет ухаживать за всеми вокруг!
Аимару покраснел, хоть и улыбался.
— Мы всех накормили, Ки Сан-сан.
— Я заметил, — рассмеялся повар. — И никто не отравился! У вас удалось. А теперь прочь с кухни, Лунный пирожок. Братишка ждет тебя, чтобы преподать урок.
Аимару тут же подчинился, поклонился Ки Сану, показав шишку, улыбнулся мне на миг и исчез за дверью.
— Ты сломала палку от крыс, Яркоглазая?
— Я… — я подняла обломки палки.
— И это связано с милой шишкой на голове Лунного пирожка?
— Я не могу, — прошептала я.
— Не можешь?