21942.fb2 Настоящий инспектор Хаунд - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Настоящий инспектор Хаунд - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Бердбут. Каков он?

Мун. Зол.

Саймон. Таких здесь нет.

Бердбут. Нет, как критик, что Пакеридж представляет собой как критик?

Мун (с ехидным смехом). Об этом никто не имеет понятия.

Саймон. Вы, должно быть, ошиблись номером!

Мун. ...всегда были я и Хиггз.

Саймон отодвигает телефон и нервно расхаживает взад-вперед. Пауза. Бердбут

сверяется с программкой.

Бердбут. Саймон Гаскойн. Нет, это, конечно, не он.

Мун. Что?

Бердбут. Я сказал, что это не он.

Мун. Тогда кто же?

Бердбут. Полагаю, что Магнус.

Мун. Он замаскированный Магнус, вы хотите сказать?

Бердбут. Что?

Мун. Вы думаете, кто-то замаскировался под Магнуса?

Бердбут. Вы слишком рассеяны, Мун.

Мун. Мне послышалось, вы сказали...

Бердбут. Вы все время толкуете о Хиггзе и Пакеридже - что с вами?

Мун (задумчиво). Интересно, толкуют ли они обо мне?..

Неожиданный порыв толкает Саймона включить радио.

Голос по радио. Передаем очередное сообщение полиции. Полиция графства Эссекс продолжает тщетные поиски маньяка, который все еще блуждает на свободе по смертоносным болотам прибрежного района. Связаться для получения информации с инспектором Хаундом, возглавляющим операцию, возможности нет, однако распространена уверенность в том, что им разработан секретный план... Между тем полицейские и добровольцы прочесывают болота с рупорами, выкрикивая: "Не будьте безумцем, сдавайтесь". На этом сообщение полиции окончено.

Саймон выключает радио. Он явно встревожен. Мысли Муна и Бердбута текут в

разных направлениях.

Бердбут (понимающе). О да...

Мун. Да, я думаю, мое имя редко сходит с губ Пакериджа... это действительно грустно... Какая уж тут жизнь: быть дублером дублера.

Бердбут. Да... да....

Мун. Хиггз сроду обо мне не задумывается. Это видно по тому, как он кивает.

Бердбут. Месть, разумеется.

Мун. Что?

Бердбут. Ревность.

Мун. Чепуха - в этом нет ничего личного...

Бердбут. Параноидальная злоба...

Мун (поначалу отрывисто, все убыстряя темп). Это означает попросту, что мне обрыдло довольствоваться ролью временного светила; прибывать, когда убывает другое; мне мало быть временно исполняющим обязанности, альтернативным вариантом, находиться в резерве, быть под рукой, откликаться на зов; если действовать, то только на подхвате, служить заменой. Ибо я Мун, то есть Луна. Вечная Луна, собственной персоной. Луна весной, зимой и летом. Мое место во вселенной нетленно: оно принадлежит только мне, и больше никому из смертных. Луна всегда одна... Да, я все вижу по его кивку.

Бердбут. Разумеется, свихнулся окончательно.

Мун. Что?

Бердбут. Ответ находится там, в болотах.

Мун. О...

Бердбут. Фамильный скелет возвращается под родной кров на покой.

Мун. О да. ("Он прочищает горло: у обоих, Муна и Бердбута, хорошо поставленный голос - голос критика, предназначенный для пространного изложения мнений.) Уже в начальных сценах мы отмечаем классическое влияние катализирующей действие фигуры - постороннего, который пробирается в сердцевину упорядоченного мира и производит там разрушения; ударные волны, если я не слишком ошибаюсь, сорвут с этих уютно устроившихся персонажей этих ракообразных в тихой заводи общества, - сорвут с них твердые панцири и оставят оголенной дрожащую плоть, которой по сути мы все и являемся. Но это еще не все...

Бердбут. Согласен. Не спускайте глаз с Магнуса.

В двустворчатое окно влетает теннисный мяч, вслед за которым вбегает Фелисити. Ей двадцать с небольшим. Она одета в красивый спортивный костюм,

держит в руке ракетку.

Фелисити (обернувшись, кричит). Аут!

Не сразу замечает Саймона, который отступает в сторону. Мун обеспокоен

каким-то воспоминанием.

Мун. Послушайте, Бердбут...

Бердбут. Это та самая.

Фелисити (завидев Саймона). Ты! (Весь вид ее выражает изумление, смешанное с удовольствием.)