21956.fb2
Мне в голову прийти!.. Так он вернулся?
И в самом деле? Что ж, неплохи, верно,
Его дела. Так, так: Натан-мудрец
Дано ему прозвание, а также
Натан-богач.
Зитта
Богач теперь он больший,
Чем раньше был. О том лишь и толкуют,
Каких он драгоценностей, каких
Сокровищ он навез из Вавилона.
Аль-Гафи
Ну, если к нам богач вернулся, - значит,
Вернется и мудрец.
Зитта
К нему, Гафи,
Наведаться б тебе.
Аль-Гафи
К нему? Зачем?
Надеюсь, не за деньгами? А ну-ка,
Наведайтесь! За деньгами к Натану!
Да потому и мудрецом он прозван,
Что никого ни разу не ссудил.
Зитта
Ты мне его изображал иначе.
Аль-Гафи
Кому нужда, товаром он поможет.
Но деньгами? О, деньги - ни за что!
Таких жидов, как он, немного. Здраво
Глядит на жизнь; умеет жить; прекрасно
Играет в шахматы. Но и в дурном,
Не меньше чем в хорошем, не походит
На остальных жидов. Нет, на него
Оставьте лучше всякие надежды.
Что нищим подает он, это верно:
Как Саладин, пожалуй, подает.
Не столько же, быть может, но с таким же
Радушием и так же без показа.
Будь то еврей иль будь то христианин,
Будь мусульманин, парс - ему нет дела.
Зитта
И он-то, он...
Саладин
Но как же до сих пор
Не слышал я об этом человеке?
Зитта
И в деньгах он откажет Саладину!
Не выручит того, кто денег ищет
Лишь для других, отнюдь не для себя!
Аль-Гафи