— Нет, мерид.
— Почему же ты согласился?
— Я многим помогаю, когда ко мне обращаются за…
— Почему ты согласился в этом случае?
— Он сказал, что я могу оставить ребенка на попечении Дирэги. Этот ксиоки приносит мне ощутимую прибыль. Почему бы не пойти ему навстречу в столь небольшом вопросе?
— Хорошо, предположим. Но жил ребенок-то у тебя.
— Дирэга был сильно занят, а мне было не сложно.
— Почему ты принял Дирэгу, когда он пришёл наниматься к тебе в услужение?
— Как я сказал, я многим помогаю, кто ко мне обращается. Часто безвозмездно.
— Меня не интересуют многие. Только данный конкретный случай. Ты знал того, кто мог направить к тебе Дирэгу?
— Нет, мерид.
Арион пытливо вглядывался в непроницаемую маску, в которую превратилось лицо торговца. Тот не соврал, но в его ответе был тонкий шлейф лжи. Очень многие бы купились, но Арион за длительные сианы работы научился чувствовать даже такие мельчайшие оттенки.
— Ты догадывался, — наконец, утвердительно сказал феникс. Дэрагак молчал. — Так?
— Нет, мерид дознаватель.
— А вот тут ты более явно врёшь. Есть кто-то, кто помог тебе выбраться из нищеты Ночного Города. До того, как ты открыл первую свою лавочку, ты промышлял контрабандой, верно?
— Да, мерид. Но я выплатил компенсацию, и власти Города сняли с меня дальнейшие обвинения по этому старому делу.
— Верно. Но ты занимался не только контрабандой, но и работорговлей, — глядя прямо в чуть расширившиеся глаза Дэрагака, уверенно сказал Арион. Это было лишь его предположение, но, судя по реакции, оно попало в точку. — Или я не прав?
— Правы, мерид, — облизав пересохшие губы, чуть слышно прошептал торговец.
— Редко кто оставляет это прибыльное занятие ради мелкой лавчонки. Ещё менее вероятным кажется вариант столь головокружительной карьеры. Кто тебе помогал?
— Я не знаю, мерид. Мне казалось, что само провидение заставило свернуть меня с узкой тропки и благоволило мне. Поэтому я и помогал…
— И каково же имя этого провидения?
— Мерид, я не понимаю, о чём вы толкуете. Да, у меня не совсем чистое прошлое, но мало кто может…
— Не заговаривай мне зубы. Почему ты бросил работорговлю?
— Мерид, я же говорю. Я осознал, что поступаю неправильно и…
— Кто тебя заставил бросить работорговлю? Не испытывай моего терпения.
— В первый же раз весь подготовленный к продаже товар сбежал.
— И ты знаешь, кто этому поспособствовал. Имя?
Торговец сглотнул и отрицательно замотал головой. От него потянуло едва сдерживаемым ужасом.
— Мерид, я ничего предосудительного не делал. Я всего лишь…
— Имя того, кто освободил твой товар, — жёстко потребовал феникс, прессуя торговца взглядом.
— Лорд, — сквозь силу выдавили помертвевшие губы Дэрагака.
Лорд? Оказывается, после встречи с городской легендой бывали и выжившие работорговцы? Очень интересно…
— Как он выглядел?
— Высокий с красным мечом. Лица я не видел, он был одет в какой-то потрепанный балахон и полускрыт тенью. Говорил тихо, и я был сильно напуган.
— Зачем он выпустил рабов?
— Не знаю, мерид.
— Почему не убил тебя?
— Он оставил мне жизнь взамен на помощь всякому, кто ко мне обратится.
— Ну да, ну да, — хмыкнул Арион, чуть ослабевая давление. — Он тебе представился, как Лорд?
— Да, мерид.
— Почему ты его послушался?
— У меня не было выбора. Ослушаться я просто не мог.
— Даже так? — удивился Арион.
Ослушаться торговец не мог только в том случае, если за ним наблюдали. А зачем наблюдать за мелкой сошкой и продвигать её в крупные торговцы? Если только… Феникс обрушил всю доступную силу на Дэрагака и высказал ещё одно невероятное, но в то же время логичное предположение:
— Чёрные розы Лорд тебе поставляет?
— Мерид…
К изумлению Ариона Дэрагак упорствовал и трепыхался. Если он подтвердит, а феникс передаст эту информацию в дознавательский отдел, то карьере торговца конец. Но Арион чутьём чуял, что прав. Осталось лишь дожать торговца, чтобы тот признался.
— Кто поставляет тебе оружие и защиту с чёрными розами?
— Я не знаю.