Совесть Города - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

— Ты встречал Риокарда до этого?

— Нет, мерид.

— Почему же ты согласился?

— Я многим помогаю, когда ко мне обращаются за…

— Почему ты согласился в этом случае?

— Он сказал, что я могу оставить ребенка на попечении Дирэги. Этот ксиоки приносит мне ощутимую прибыль. Почему бы не пойти ему навстречу в столь небольшом вопросе?

— Хорошо, предположим. Но жил ребенок-то у тебя.

— Дирэга был сильно занят, а мне было не сложно.

— Почему ты принял Дирэгу, когда он пришёл наниматься к тебе в услужение?

— Как я сказал, я многим помогаю, кто ко мне обращается. Часто безвозмездно.

— Меня не интересуют многие. Только данный конкретный случай. Ты знал того, кто мог направить к тебе Дирэгу?

— Нет, мерид.

Арион пытливо вглядывался в непроницаемую маску, в которую превратилось лицо торговца. Тот не соврал, но в его ответе был тонкий шлейф лжи. Очень многие бы купились, но Арион за длительные сианы работы научился чувствовать даже такие мельчайшие оттенки.

— Ты догадывался, — наконец, утвердительно сказал феникс. Дэрагак молчал. — Так?

— Нет, мерид дознаватель.

— А вот тут ты более явно врёшь. Есть кто-то, кто помог тебе выбраться из нищеты Ночного Города. До того, как ты открыл первую свою лавочку, ты промышлял контрабандой, верно?

— Да, мерид. Но я выплатил компенсацию, и власти Города сняли с меня дальнейшие обвинения по этому старому делу.

— Верно. Но ты занимался не только контрабандой, но и работорговлей, — глядя прямо в чуть расширившиеся глаза Дэрагака, уверенно сказал Арион. Это было лишь его предположение, но, судя по реакции, оно попало в точку. — Или я не прав?

— Правы, мерид, — облизав пересохшие губы, чуть слышно прошептал торговец.

— Редко кто оставляет это прибыльное занятие ради мелкой лавчонки. Ещё менее вероятным кажется вариант столь головокружительной карьеры. Кто тебе помогал?

— Я не знаю, мерид. Мне казалось, что само провидение заставило свернуть меня с узкой тропки и благоволило мне. Поэтому я и помогал…

— И каково же имя этого провидения?

— Мерид, я не понимаю, о чём вы толкуете. Да, у меня не совсем чистое прошлое, но мало кто может…

— Не заговаривай мне зубы. Почему ты бросил работорговлю?

— Мерид, я же говорю. Я осознал, что поступаю неправильно и…

— Кто тебя заставил бросить работорговлю? Не испытывай моего терпения.

— В первый же раз весь подготовленный к продаже товар сбежал.

— И ты знаешь, кто этому поспособствовал. Имя?

Торговец сглотнул и отрицательно замотал головой. От него потянуло едва сдерживаемым ужасом.

— Мерид, я ничего предосудительного не делал. Я всего лишь…

— Имя того, кто освободил твой товар, — жёстко потребовал феникс, прессуя торговца взглядом.

— Лорд, — сквозь силу выдавили помертвевшие губы Дэрагака.

Лорд? Оказывается, после встречи с городской легендой бывали и выжившие работорговцы? Очень интересно…

— Как он выглядел?

— Высокий с красным мечом. Лица я не видел, он был одет в какой-то потрепанный балахон и полускрыт тенью. Говорил тихо, и я был сильно напуган.

— Зачем он выпустил рабов?

— Не знаю, мерид.

— Почему не убил тебя?

— Он оставил мне жизнь взамен на помощь всякому, кто ко мне обратится.

— Ну да, ну да, — хмыкнул Арион, чуть ослабевая давление. — Он тебе представился, как Лорд?

— Да, мерид.

— Почему ты его послушался?

— У меня не было выбора. Ослушаться я просто не мог.

— Даже так? — удивился Арион.

Ослушаться торговец не мог только в том случае, если за ним наблюдали. А зачем наблюдать за мелкой сошкой и продвигать её в крупные торговцы? Если только… Феникс обрушил всю доступную силу на Дэрагака и высказал ещё одно невероятное, но в то же время логичное предположение:

— Чёрные розы Лорд тебе поставляет?

— Мерид…

К изумлению Ариона Дэрагак упорствовал и трепыхался. Если он подтвердит, а феникс передаст эту информацию в дознавательский отдел, то карьере торговца конец. Но Арион чутьём чуял, что прав. Осталось лишь дожать торговца, чтобы тот признался.

— Кто поставляет тебе оружие и защиту с чёрными розами?

— Я не знаю.