Черная невеста - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

— Тёмного. Бесплатник. Поступил в этом сиане, сдал разницу после первого семестра и перешёл на четвёртый курс.

— Сдал разницу, значит, — с плохо скрываемой ноткой зависти протянула я. — С твоими способностями это не так-то сложно… если знать как. Но, насколько я знаю, манипулирующие со временем встречаются крайне редко. И дар у них развивается на редкость медленно. Тогда как ты в таком возрасте сподобился добиться подобных результатов?

— Ты тоже смог пройти инициацию, хотя и младше меня, — отозвался Часовщик, явно не собираясь делиться секретами.

— У меня другая ситуация.

— Тем не менее твои способности также поражают. Кстати, разве цвет волос меняется не на инициации?

— Причём здесь волосы? — насупилась я. — Перестань уходить от ответа.

— Притом, что во время нашего танца у тебя волосы поменяли цвет. — Видя моё недоверие, Часовщик достал из браслета старинное зеркало в золотой оправе с мою растопыренную ладонь на удобной ручке и протянул отражающей поверхностью ко мне. Узрев, что творится у меня на голове, я охнула и выхватила зеркало. Почти слезшая краска не была видна, скрывшись в тёмно-красных, как венозная кровь, прядях, чередующихся со смолисто-чёрными. Бр-р! Гадость какая.

— Интересно, это можно закрасить? — отрешённо поинтересовалась я, поворачивая голову и так, и эдак. Подобная расцветка меня совершенно не прельщала. — Выглядят откровенно мрачно. Посветлее бы да поярче.

— Ты ж не огневик. А краски на волосах фениксов, я слышал, держатся исключительно мало. Да никто особо и не старается перекрашивать свои волосы, ведь это считается бесчестным — прятать свои способности от противников.

— Но выглядит чудовищно. Держи зеркало, спасибо.

— Не за что, — Часовщик взял у меня оказавшуюся довольно массивной вещь, мельком глянул на своё отражение и спрятал в браслет. — И не расстраивайся ты так. У меня, вот, волосы вообще непонятного цвета.

— Так ты ведь не феникс, — вяло огрызнулась я. — И как только поступил сюда?

Часовщик довольно ухмыльнулся и раздельно произнёс:

— А это сек-рет! А ещё у меня к тебе просьба… или предложение. Смотря как ты захочешь.

«Отказывайся», — внезапно переполошился голос.

Это ещё почему? Я ведь даже не знаю, что он хочет мне предложить.

«Он мне не нравится».

А мне очень даже, хотя это и странно.

«Просто тебе кажется, что он на Дариона похож, вот и…»

Ни чуточку!

— И в чём заключается твоя просьба-предложение?

— Понимаешь… — Часовщик замялся. — Мне нужно много больше энергии, чем другим фениксам. Ты мог бы мне её дать, а за это я исполню твоё желание.

— А почему именно я?

— Потому что на тебе потеря энергии никак не скажется, — просто и с разоруживающей откровенностью отозвался Люцифэ, что лично у меня вызвало лишь новый прилив подозрительности.

— И я такой единственный и неповторимый во всей Академии?

— Да, это очень редкая способность.

— А что ты можешь мне дать взамен? — поинтересовалась я, стараясь как можно больше оттянуть момент ответа, так как уже решила, что откажу. Мало ли что он говорит.

Парень после моего ответа помрачнел, но всё же глухо сказал:

— Всё, что захочешь.

— Хм… — растерялась я от подобной перспективы.

— Например, могу рассказать то, что знаю о твоих способностях.

— А как я узнаю, что ты говоришь правду?

— То есть? — растерялся Люцифэ.

— Вот ты утверждаешь, что на мне потеря энергии никак не скажется, откуда мне знать, что ты не врёшь?

Похоже, моё предположение прозвучало для него настоящей дикостью, но Часовщик довольно быстро взял себя в руки и попытался растолковать мне элементарные, с его точки зрения, вещи:

— Послушай, Дарк. Такие, как ты встречаются исключительно редко. Я и помыслить не могу, чтобы причинить тебе вред. За исключением случаев, когда ты нападёшь первым.

— Почему ты меня так боишься?

Часовщик глянул на меня исподлобья, но всё же тихо ответил, моментально подобравшись:

— Потому что я знаю, на что ты способен.

— Не придавай внимания слухам, что ходят по Академии, — небрежно отмахнулась я — Половина из них неправда, а всё остальное сильно приукрашено.

— Я не об этих досужих сплетнях, — ещё тише отозвался Часовщик.

— Тогда я тебя не понимаю.

— Не понимаешь, значит. Хорошо. Помнишь Лабораторию?

Я моментально вскочила на ноги. Вот он, враг!

— Значит, помнишь, — констатировал Люцифэ, даже не пошевелившись. — А припоминаешь, что ты там сотворил… ла?

— Ты о чём?

Я легонько шевельнула рукой, и в ладонь скользнула метательная игла. Главное, выбрать подходящий момент для атаки. И всё решить одним внезапным броском.

— Не помнишь, значит? — протянул Часовщик. Он отвернулся и подтянул ноги к груди.

Сейчас!

«Погоди! Это не он. Лучше выслушай», — остановил меня голос, а Часовщик тем временем продолжил: