— Но всё же, никто не будет спорить, что это очень-очень плохие новости? — сказал Стурла, сняв шлем.
Он протёр лоб от испарины и, пригорюнившись, сел на скамью. Выглядел Стурла жутко озадаченным.
— Соглашусь, — кивнул ему Леонар, — всё это надо обмозговать.
Ремесленники договорились взять час на обдумывание, а после собраться в Мастерской Времени, обсудить предложения и принять решение.
В это время у ворот Стоунбона зазвонил колокол.
Тафари, Леонар, Итиро и Бёрнис пошли разузнать, кого к ним принесло. Когда они отворили центральные двери, то увидели Гарбхана Бирна. Он сидел в повозке, до верху наполненной коробами, корзинами и бочками. Парень оживлённо поприветствовал ремесленников.
— Во всей стране праздник. Такого весёлого Самайна я не припомню. И всё в честь вас. Визидария торжествует! — Гарбхан не замечал серьёзных лиц собеседников.
Соскочив, он стал разгружать телегу, легко перебрасывая объёмные тюки и ящики через бортик. При этом парень продолжал болтать дальше:
— Я привёз вам провиант. Тут всё, что может пригодиться. Ну, и от нас с отцом, — он похлопал большой бочонок, лучезарно улыбнувшись, — травяного эля, который намедни вам понравилось.
— Спасибо, Гарбхан, — поблагодарил Тафари.
А Гарбхан с любопытством заглядывал в открытые двери Стоунбона, тщетно пытаясь что-то разглядеть в темноте коридора. А потом всё же, наконец, заметил напряжённые лица ремесленников.
— Что-то случилось? — насторожился он.
— Э-э-э, возникли некоторые…проблемы. Но, извини, пока мы не можем поделиться, — тщательно подбирая слова, сказал Леонар.
— Понятно, — кивнул парень, — надеюсь, все здоровы?
— Да, — успокоила его Бёрнис.
— Ну и отлично! Остальное решаемо. Теперь то уж тем более, когда вы здесь, — расслабился и снова расплылся в улыбке Гарбхан, — может, поедете к нам в Три ручья на танцы? Развеетесь? Сегодня вечером будут фейерверки.
Прославленные отказались и парень, наскоро освободив телегу, распрощался и поспешно уехал. А ремесленники стали таскать съестное в здание.
— Какой он счастливый, — печально сказал Итиро, схватив тюк с мукой и глядя в след повозке Гарбхана. Она в это время проезжала под тенистой аркой, образованной ветками Эо Мугна, — свечение вокруг него стало гораздо сильнее. Это его надежды и мечты.
— Теперь я знаю, что этот свет от тел называются Музами. Раньше я был не в курсе, — сказал Леонар, подхватив корзину, — а вы все можете расслабить зрение, и видеть их?
— Конечно, — подтвердил Тафари, а потом добавил, — Музы, Мраки — я тоже не знал, как они называются у визидаров. Я их всегда называл — тени души. И всю жизнь исследовал их. Они формируются у всех: визидаров, людей. Разница лишь в том, что человек бесплотных не видит ни при каких условиях, а визидар — если расслабит зрение, то способен ненадолго уловить их в тени. Хотя, конечно, в темноте они видны лучше. Сначала появляется свечение. Если мысли и чувства светлые, то и свечение будет таким, если тёмные, то, что потом будет Мраками, выглядит, как сгустки пыли. После, если это подпитывается изнутри хозяином, то концентрируется, увеличивается. И потом уже живёт самостоятельно. Музы питают создателя и окружающих его. Мраки жрут не только своего хозяина, но и его окружение.
Когда ремесленники перетаскали груз, отправились в Мастерские Времени. Там их уже ждали остальные.
— Что же, у кого какие предложения? — спросил Тафари.
— Я думаю, надо найти все материалы по усилителю, который создали визидары и исследовать Башню Силы, — предложил Леонар, — может, мы попросту сможем завести старый усилитель или сделать новый? Тогда проблема исчезнет сама собой. И мы запустим новую защиту.
— Согласен, — поддержал Итиро. — Заодно надо найти информацию про волшебные палочки, раз Башня создавалась для них. И изучить записи про погодные столпы.
— Отлично! — поддержала Пинар, — и за компанию исследовать работу всех толов, оставшихся в мастерских. Они могут пригодиться.
— Ну, это ты хватила, — возразил её Стурла, — на их изучение точно нужен не одни год.
— Ты видела эти конструкции? — кивнул Марио в сторону мастерских, соглашаясь со Стурлой, — на некоторые и взглянуть то страшно.
— Нам нужны помощники из местных. Мы будет заняты, но кто-то должен заниматься хозяйством, — подсказала Бёрнис.
— И, наверное, о проблеме и нашем плане надо сообщить Августу Непомнящему, чтобы держать в курсе Совет визидаров? — посоветовался с остальными Пит.
Все закивали.
— Тогда ты этим, Питер, и займись. Возьми кого-нибудь себе в пару, — попросил его Тафари, — а заодно решите, сколько нам нужно нанять помощников по хозяйству. И продумайте, где их искать.
— Поможешь мне писать письма? — повернулся Пит к сидящей рядом Мэдлин.
Она утвердительно кивнула. В это время в башне над ними забили часы и за окнами посыпались единички.
— Уже час, — поднял палец Стурла, — поедим и приступим к работе.
Он резво вскочил и побежал к лестнице-выходу. Только шлем сверкнул в темноте пролёта, как он уже кричал им снизу:
— Скорее. Я жду вас в харчевне.
После обеда все распределили между собой задания и разбрелись по Мастерским.
Пинар, Леонар и Янмей отправились изучать библиотеку.
Пинар рылась в картотеке и отбирала книги о волшебной палочке, Башне Силы и погодных столпах, которые могли пригодиться. Она отдавала карточки Леонару, по ним тот искал нужную литературу и приносил её Янмей. Девочка пролистывала книги перед куклой Мэй, и она мгновенно запоминала из них абсолютно всю информацию.
Пит с Мэдлин пошли в административное здание: отправить с голубями письма и поискать информацию в тамошних архивах.
Остальные разбрелись по Мастерским изучать работу толов. Хорошо было то, что почти все толы имели сопроводительные таблички. Рядом с каждым прибором находилась инструкция по его включению и применению. Но, к сожалению, оказалось, что толы, по большей части, не работали.
Например, в Мастерских Промышленной Магии, Стурла и Итиро нашли важный тол — плавильный. Он занимал целое помещение. В бумагах было написано, что эта машина обладала особым нагреванием и должна была придавать веществам новые свойства. Также она могла сплавлять некоторые ауксилы между собой.
Плавильный тол представлял из себя огромный круглый стол, над которым висел увесистый механизм. По схеме в инструкции стало понятно, что одной детали в верхней части не хватает — а именно центрального жезла, направленного на стол.
Стурла и Итиро долго рылись в бумагах, которые обнаружили в соседних кабинетах. Итиро даже нашёл информацию, что в плавильном толе изготавливали последним:
— Гляди, — сказал он Стурле, показывая бумаги, — на нём выплавляли железо, которое попадая в воду, увеличивается в сто раз. Видимо, вот его образец.
И Итиро показал ржавые, ничем непримечательные металлические брусочки.
— Интересно, конечно, — ответил ему Стурла, — но зачем мне, допустим, такой шлем, — он постучал по своему, — который, попадая под дождь, в сто раз увеличится? Что мне в таком чане делать?
— Ну, — неуверенно сказал Итиро, — не обязательно из такого металла делать шлемы.
— А что? — засмеялся Стурла, — гвозди? Вообще, странные раньше были ремесленники. Выдумывали порой всякую чепуху… Эх, жаль, что непонятно, как заставить этот тол работать, — добавил Стурла, читавший правила пользования плавильней. — А ведь заводился он раньше, как твоя огненная палочка: заклинанием «Адолебит».
— Постой! — воскликнул Итиро, — я, кажется, понял, что не так.
Он открыл сумку и достал огненную палочку. Итиро подошёл к толу и вставил её в прорезь. Палочка легко вошла в пустующий паз. Тол завибрировал и засветился.
— Уходя, ремесленники вытащили важные части всех толов и унесли с собой, — объяснил Итиро свою мысль, — теперь нам надо только разобраться, что к чему подходит.
В соседней мастерской стоял крупный прибор, больше похожий на подзорную трубу. В нём не хватало одной из линз. Явно увеличительного стекла Марио.
Стурла и Итиро понеслись на улицу разыскивать остальных. Но им навстречу из Мастерских Врачевания бежал Марио. Он размахивал руками и, запыхавшись, кричал:
— Мы поняли!!! В толах не хватает…
— Деталей! — закивал ему Стурла, — мы тоже об этом догадались.
Ремесленники собрали все толы, которые принесли с собой и остатки дня провели, совмещая их с приборами в мастерских. К концу дня в огромном зале Мастерских Промышленной магии, заработал лёгкий, но сильный подъёмный кран, когда в него вернулась подвеска Пита и в одно из отверстий машины ремесленники вставили свирель. Теперь надо было лишь тянуть за рычаги и задавать направление.
Свистку Пинар нашли применение тут же, в соседней мастерской. Он подошёл в Большую Машину Мощи. Мелок надо было вставить в металлический циркуль, бегающий по жёлобу вокруг этого агрегата. Когда завели Машину Мощи, мел стал чертить пунктиры, а всё в Стоунбоне вдруг ожило: заработали фонари в длинных коридорах и переходах, забили фонтаны, по трубам потекла вода, обогревающая помещения. В оранжереях включились распылители воды и между рядами растений побежали рыхлительные машины. Потом ремесленники обнаружили, что в харчевнях включились печи, выпекающие хлеб — только засыпай продукты в нужные желоба.
В Мастерских Врачевания нашла своё место перчатка Леонара. Там ремесленники обнаружили большой хрустальный короб. Из объяснительных записок они узнали, что перчатку надо поместить над хрустальным ложе на специальном держателе, изображавшем руку. А потом лишь направлять на нужное место. И начинался процесс заживления. В этой же мастерской ремесленниками был обнаружен большой камин, подписанный «Фениксов очаг». На нём сверху отсутствовали две таблички. Туда прекрасно подошли плитки Пинар с её домашнего камина.
В Мастерской Природоведания пригодился браслет Стурлы. Его пришлось разобрать и вложить топорик, колокольчик и шлем в нужные выемки плоской поверхности. Так ремесленники восстановили тол, который не только находил металлы и песок, но ещё и преобразовывал их из других материалов, а так же создавал различные вещи: монеты, кирпичи, посуду, украшения.
Только большая машина, занимавшая огромное пространство в ремесленной мастерской башни, тот самый «Ловец времени», который по прикреплённому к нему описанию, мог мгновенно состарить или обновить неживую ткань, визидары не смогли завести. Не понятно было, чего не хватало этому толу.
— Может, этот тол просто не завершён? — предположил Стурла, — помните, как та Дверь-во-всё в Мастерской Архитектуры волшебных сооружений, которая вела в стену? Рядом с ней были чертежи, по которым стало ясно, что это нечто, недоработанное до конца. А ведь сколько мы с ней возились, пока не поняли, что она просто не доделана до конца?
На том и порешили — «Ловец времени» просто недостроен.
Когда уставшие, но вдохновлённые открытиями ремесленники собрались у фонтана «Семи Мастерских», сверху от Воздушных ворот к ним спустилась стая почтовых голубей, а за ними влетел синий попугай, которого они уже видели. Птицы расселись на скамьи, на парапеты и терпеливо ждали, когда визидары снимут письма с их шей. А попугай недовольно покрутился в воздухе, но опять не найдя для себя подходящей жерди, всё же решил приземлиться. И выбрал для этого руку бронзового Тибериуса.
Пит подошёл к птице и вытащил из его тубуса письмо от Августа и стал читать вслух:
«Уважаемые Прославленные! В своём письме вы выражаете глубокую тревогу за Визидарию. Сначала я был расстроен известием, что стена защиты разрушается, и даже решил созвать экстренное заседание Совета Визидаров. Но потом решил не делать этого. Может быть, вы ошибаетесь? Слишком эта новость чудовищна. Зачем нам пугать жителей? И если об этом узнает Совет, то за три дня узнает вся страна. Может начаться паника и хаос. Прошу вас всё тщательно проверить и только потом, с моего разрешения, объявлять кому-либо об этом. Пока же обращаюсь к вам с просьбой не распространять сию информацию, ибо пока она не проверена, считается мною ложной.
И всё же, даже если это, хотя бы частично правда, я, помня те чудеса, которые вы сотворили при мне, верю в вашу силу и в то, что вы быстро решите эту проблему.
Август Непомнящий».
Далее следовали три печати: круглая, ромбовидная и овальная.
— Что же, — вздохнул Леонар, — наверное, в его словах есть доля логики. Хотя я бы предпочитал вести честную и открытую игру. Скрывать что-то от народа, как показывает человеческая история, дело неблагодарное.
— Нам придётся подчиниться. Он лучше знает ситуацию в стране, — сказал Питер.
— А что принесли голуби? — спросила Янмей.
Их прислали жители со всех концов страны. Оказывается, везде заработали мельницы, включились многие машины, простоявшие без движения не одну сотню лет. Визидары благодарили Прославленных ремесленников за это чудо. Не обошлось без казусов и курьёзов — в некоторых письмах были смешные истории про то, что многие и не знали об истинном предназначении вещей. В одной деревне из печи для хлебов давно сделали шкаф. Представьте мирно обедавшую семью визидаров, когда за их спинами вдруг задребезжала мебель, растворились дверцы и на них выехал поднос с булками на которых сверху громоздились хозяйские шапки. В другом селении — в насосную машину, уходившую под землю, много лет скидывали старые сапоги. И когда она неожиданно включилась, то забросала округу стоптанной обувью. Но потом из неё полилась чистейшая вода, которой в тех краях не хватало. Она побежала по забытым фигурным желобам, разлилась по высохшим каналам, поливая посадки. И оказалось, что в селении, каждый дом окружён водой. Похожих историй было немало. В домах появилось тепло, заработали старые мельницы, зажглись фонари даже там, где о них и позабыли.
Проголодавшиеся ремесленники двинулись в харчевню, читая по пути письма. Расселись за столы и тут Пинар заметила:
— Друзья, посмотрите, какими вы окружены Музами! Сразу видно, что целый день работали головой!
И, правда, если расслабить зрение, было видно, что вокруг каждого ремесленника сиял свет. Тафари достал свой фонарик, и включил его — Музы в его свете были видны чётко, как струящиеся существа.
— Гляди-ка, Пит, — воскликнул он, — твои Музы самые большие и мощные.
— Так и я не маленький, — засмеялся великан.
За ужином Стурла опять напомнил про Сад хищных растений.
— Давайте сходим туда. Может, нам оттуда что-то пригодится, — пытался найти он аргументы, уж так ему было, видно, любопытно, что там скрывается за каменными стенами.
— Ладно, после ужина я с тобой схожу, — сказал Питер.
— И я с вами, — добавил Марио.
— Я тоже, — поднял над головой связку ключей Итиро, — открою вам туда двери.
— Ну, уж и я за компанию, — вздохнул Тафари.
После ужина наспех собранная экспедиция отправилась в дальний угол Стоунбона, где возвышалась огромная стена с глухой железной дверью. Итиро открыл её одним из ключей, найденных в центральном здании. За дверью оказалась большая комната со стеклянной стеной. В ней была ещё одна дверь, ведущая в сад. И тут же висела грозная табличка: «Без защитных костюмов не входить!!! С дорожек не сходить!!!» И ещё куча правил мелкими буковками.
— Ух ты, как всё серьёзно, — глядя в мутные окошечки на качающиеся заросли, восхищённо проговорил Стурла.
В комнате, где они находились, располагались стеллажи и скамьи. На полках стопками лежали аккуратно сложенные серые костюмы. Они были сшиты из странной тонкой, но прочной ткани. Нашлись все размеры. Даже на Питера.
Надев на себя костюмы и приготовив оружие, визидары вышли за стеклянную дверь.
Видимо, без ухода сад давно потерял форму и разросся. Многие дорожки заволокло полностью, и они скрылись за пышными травами и кустами. Но большие яркие таблички с названиями и описанием растений всё же было видно. И на каждом углу был план сада с указаниями расположения всех цветов, деревьев и кустов.
Чего тут только не было! Ремесленники сразу узнали заросли Змеёвника, с которым встречались под домом Пинар. А какой-то Удушник, полностью погиб — от него осталась только надпись и куча мусора. Здесь были камни, брызгающие ядом, как гласила табличка рядом с ними. И ромашки с острыми, как лезвия лепестками.
Но самые интересные виды оказались в отдельном отсеке оранжереи. Она была закрыта и Тафари отговорил туда идти Стурлу, который рвался за укреплённую дверь.
— Не надо, — покачал головой Следопыт, — это может быть слишком опасно. Посмотри, кажется изнутри билось какое-то растение. Может оно и сейчас там притаилось?
И Тафари показал на выбоины покрывавшие дверь. А Итиро указал на список спрятанных за нею растений.
— Смотри, Стурла, — сказал он, — ты готов встретиться хоть вот с этой Ужастией?
И Итиро ткнул пальцем в рисунок красивого серебряного цветка.
Никто не заметил, что под мощной дверью есть маленькая щель. Возможно, она образовалась от времени. А, может, постаралось какое-то растение. Но пока Стурла припирался с Тафари, никто не увидел, как одна из лиан, покрытая зелёным мехом и унизанная крупными серебряными бутонами, вылезла сквозь прореху и тихо подползла к Итиро, стоявшему к двери ближе всех.
Стурла поднял глаза и увидел ту самую Ужастию, о которой ему толковали.
Растение поднялось в воздух за спинами визидаров, ощетинилось, развернуло листья и раскрыло с десяток цветков, показавших сотни острых зубов, бросилось на Итиро. Питер, увидел это в последнюю секунду. Он успел схватить Итиро за руку и отдёрнуть. И цветки успели лишь срезать пару длинных прядей волос и вцепились только в Музу парня. Ужастия обволокла её и с чавканьем мгновенно сожрала.
Ремесленники тем временем отбивались от других её веток, а Ужастия пыталась, обхватить их своими лианами и вгрызться им в тело цветками. Но в основном хватала только Муз вокруг них и пожирала их.
Наконец, защищаясь и отступая назад, ремесленники заскочили обратно в раздевалку. И лианы Ужастии бессильно стукнулись об её толстое стекло.
— Жуть, — сел на скамью Стурла, расстёгивая на грудикостюм и вытирая пот со лба, — знаете, я сейчас понял, что ботаника это не моё.
Когда ремесленники возвращались в административное здание, Тафари сказал:
— Вы согласитесь, что пока нам не стоит больше ходить в Сад хищных растений? Нам и без этого забот хватает.
Остальные ему покивали. В это время башенные часы пробили девять вечера. И Часовая Дева пошла по новому кругу. Тафари вдруг остановился, глядя на то, как она сыпет листики и сказал:
— Я, кажется, знаю, чего не хватает в «Ловце времени» — песочных часов Мэдлин!
— Точно! — подпрыгнул Стурла, — как я сам не догадался?
Перед тем, как разойтись по комнатам, компания пошла к комнате Мэд. Они услышали, что девушка то ли тихо поёт, то ли с кем-то разговаривает, и постучали в дверь.
До них донеслось, как Мэдлин подбежала к двери и глухо спросила:
— Кто там?
— Мэд, мы вернулись из Сада хищных растений, — сказал Тафари, — знаешь, кажется, мы поняли, что в «Ловец времени» нужно вставить твои часы. Ты не против, если мы их заберём?
— Э-э-э, мне сейчас не очень удобно их искать, — сдавленно через дверь сказала Мэдлин, — давайте отложим это. Ведь не сейчас же вы пойдёте в мастерскую?
— Логично, — кивнул Питер остальным. А потом, тронув дверь, добавил чуть нежнее, — спокойной ночи Мэд.
Остальные переглянулись, но улыбаться не решились, хотя с некоторых пор видели, как Питер смотрит на девушку.
— Спокойной ночи, — вздохнула за дверью Мэдлин.
И все разошлись по квартирам.
…Утром, лишь рассвет чуть разогнал мглу, как в колоколец у двери Стоунбона позвонили. Кабинет Тафари, в котором он дремал, находился как раз над центральным входом, поэтому он, услышав шум, высунулся в окно первым. На улице обнаружился Носик. Он сидел на гнедой лошадке, а ещё одну, чёрную с белой мордой, держал за верёвку.
— И что ты тут делаешь? — невежливо спросонья кинул Тафари. Но тут же осёкся и добавил, — доброе утро, Носик.
— Приветствую тебя, Тафари, — радостно помахал шапкой Носик, — так я вчера получил голубя с приглашением на работу и не стал медлить. А сразу выдвинулся в путь.
Открылось окно этажом выше, и оттуда высунулась лохматая голова Пита.
— Привет, Носик, — помахал парень гостю, — рано ты!
— Боялся опоздать. Да ещё вот привёл вам чёрную кобылку, она из тех, которые раньше летали. Она паслась тут недалеко, за Эо Мугном. Видно, отбилась от стада.
Тафари спустился, открыл Носику дверь и проводил его в студенческий корпус, который стоял неподалёку. Отворив дверь, сказал:
— Выбирай любую квартиру. Ты здесь пока один во всём здании.
— Я думаю, это ненадолго, — привязав лошадей к забору, сказал Носик.
И оказался прав.
Только Тафари поднялся к себе и лёг, как снова раздался звук входного колокольчика. Это приехала повозка из Трёх ручьёв. В ней сидел Гарбхан с парой визидарцев.
— Я решил, раз впереди зима и на ферме не так много дел, поработать на вас, — спрыгнув с телеги, весело сказал Гарбхан.
Пришлось будить и Мэдлин, потому что именно она занималась рассылкой писем с предложениями о работе. Она наскоро оделась, и пошла разговаривать с приехавшими. К ней помочь спустился Питер. Пришлось даже завтракать без них — они наскоро хлебнули по чашке таты и помчались принимать людей дальше.
Целый день Мэд с Питом встречали вновь прибывших, проводили беседу, многих отправляли обратно, а те, кто оставался, получал от них инструкции и задания.
Остальные ремесленники разделились на группы и разошлись по Мастерским, чтобы продолжить искать решение главного вопроса. Пинар с Леонаром и Янмей опять устроились в библиотеке. Марио, Стурла и Итиро сидели в Мастерской Архитектуры волшебных сооружений, пытаясь найти все материалы о том, как устроена Башня Силы. Бёрнис и Тафари взяли на себя роль объединять все работы и поэтому целый день носились от корпуса к корпусу.
К вечеру Стоунбон ожил — загорелись окна в башенках здания для студентов, кто-то из нанятых работников уже вычищал мусор, кто-то подрезал и подвязывал в оранжереях растения.
Как только Часовая дева раскидала листочки с числом двадцать, ремесленники собрались в Зале Солнца.
О, это был не зал! А произведение искусства. Обнаружил его Тафари. Причём, совершенно случайно. В Мастерских Архитектуры. Даже удивительно, что такое большое помещение они не нашли раньше — к нему вела небольшая галерея из основного коридора, которая заканчивалась массивными дверями футов в шесть высотой. Когда ремесленники проходили там впервые, всем показалось, что это обычный запасный выход. Но когда Тафари перепутав повороты, и, желая сократить путь, решил выйти через массивные двери, украшенные солнцем, на улицу, то был несказанно удивлён, обнаружив за ними не улицу, а огромный сверкающий зал.
В помещении был высоченный куполообразный резной потолок. В центре с него свисала большая витражная люстра в виде солнца. Его лучи, разбегаясь, заканчивались у готических колон, которые поддерживали потолок по бокам. Верх колонн был богато украшен изящной лепниной и перламутровой плиткой, а по низу создатели их отделали узорчатыми изразцами. Сводчатые окна по двум противоположным сторонам откидывали отсветы на огромную овальную площадку посреди зала. Её окружали ступенеобразно возвышающиеся ряды сидений.
Когда онемевшие ремесленники рассматривали резьбу и мозаику в Зале Солнца, Леонар, поднял трость, и, указав ею на люстру, изрёк:
— Всё это мне очень напоминает увеличенную копию Дворца музыки в человеческой Барселоне. Я был на его открытии, и у людей были такие же лица, как у вас.
Визидары спустились на центральную площадку, и расселись вокруг круглого стола.
— Что же, — подводя итог дня, сказал Тафари, — сегодня мы узнали немало. Мы сможем восстановить защитное поле, если те накопители, что находятся в Башне Силы, в порядке. Они запускаются механизмами мельнички от родника Силы в холме под башней. Кстати, нам очень помогла твоя кукла, Бёрнис. Она об этой Башне Силы, теперь, благодаря книгам из библиотеки, знает всё.
— Эта Игла сапожника — удивительное сооружение, — добавила Пинар, — мы с Леонаром и моей ласточкой Янмей узнали, как же делали волшебные палочки. Они состоят из пяти элементов. И важнейшую роль и в их создании, и в поддержании их силы играет сама Башня.
— Значит, — подвёл итог Леонар, — завтра у нас экспедиция на эту самую Башню Силы. Чтобы осмотреть её и понять, как действовать дальше. Мы должны будем подняться на самый её верх и проверить, в каком состоянии усилитель сейчас.
— Что мы должны обсудить ещё? — спросил Тафари.
— В Стоунбоне появилось 23 новых помощника. Они уже приступили к своим обязанностям, — встала и гордо доложила Мэд, — некоторых из них вы знаете. Например, мы взяли на работу Носика и Гарбхана.
— Вы с Питом молодцы, — похвалил их работу Тафари. А потом добавил, — кстати, Мэдлин, ты принесла свои песочные часы? Мы бы могли прямо сегодня восстановить «Ловец времени».
— Э-э-э, — девушка сильно побледнела.
— Что случилось? — вскинула брови Бёрнис, — Мэд, не темни!
Но Мэдлин застыла, низко склонив голову.
— Не спрашивайте меня, пожалуйста, о них, — почти шёпотом сказала она.
— То есть как это — не спрашивайте? — залез на стул Стурла, который, как все поняли, делал та всегда, когда хотел показаться значительнее, — мы, кажется, одна команда?! Разве нет?!
— Ты разбила их? — предположила Пинар.
— Нет, — покачала Мэд головой, — но говорить что с ними, я не буду.
Все повскакивали с мест, выдвигая версии случившегося и уговаривая девушку рассказать. А Мэд так и стояла, закусив губу. Казалось, ещё мгновение, и она расплачется.
— Постойте, прекратите шум, — попросила Пинар, и все разом замолкли.
А она обратилась к Мэдлин:
— Девочка моя, понимаешь ли ты, что это не совсем твоя вещь? Ну, то есть твоя конечно, но она нужна всей стране. Наши толы, весь Стоунбон, принадлежат Визидарии. Сейчас она в опасности и нуждается в нас. Мэдлин, пожалуйста, скажи, где находятся часы?
Мэд подняла глаза, оглядела всех испуганно и тихо сказала:
— Хорошо, я расскажу. Но обещайте не ругаться.
— Очень интересно, — сел на стул Стурла, насупившись, и скрестив на груди руки, — а что, так можно было всем? Твори, что хочешь. Главное — проси не ругаться после?
Леонар, глянув на Стурлу, обратился к Мэдлин:
— Мы постараемся не выражать эмоции сильно и бурно.
Мэд села, сомкнула руки на коленях, и, уставившись в пол, стала рассказывать.
— Помните, когда мы прошли в дверь колодца и попали в Визидарию? А потом долго блуждали? А потом пили зелье Пинар?
Она замолчала и подняла глаза. Её руки от волнения беспрестанно двигались.
— Ну, — поторопил её Стурла.
Его пихнула ногой Бёрнис, но он не обратил на это никакого внимания.
— Так что случилось то? — спросил он.
— Помните, мы не могли найти дороги, дошли до долины, увидели вдалеке развалины с башней и там устроились на ночлег? И я ещё наутро сказала, что мне снился сон про деву. И она подсказала мне дорогу…
Мэд ещё раз обвела всех напряжённым взглядом и выдохнула:
— Дева мне не снилась. Она приходила к нам.
— Что?! Как?! — опять вскочили остальные. — И ты не сказала нам такой важной вещи?!
— Но дева просила не говорить вам ничего. Она…боялась, что вы совершите ошибку. Что не послушаетесь её, — помотала головой Мэдлин.
— Как ты могла?! — бормотал Стурла, бегая вокруг стола.
— Постойте, сядьте, — попытался успокоить всех Леонар, — давайте выслушаем Мэдлин. Это что-то очень важное, касающееся нас всех.
Ремесленники сели, а Леонар обратился к девушке:
— Мэд, расскажи всё по порядку. Не торопись. Мы тебя слушаем. Почему мы бы не послушались деву?
— Её зовут Алаун, — сказала, виновато глядя исподлобья, Мэдлин, — она пришла в лагерь из той самой башни, которая называется Палец ведьмы. Там, в подземелье разрушенного замка, живёт Хьюго Хармус, его помощники консунты, малумы. И Кармы, созданные из Мраков, они добывают питание малумам.
— Хьюго Хармус?! — обомлел Тафари, — тот самый?
— Алаун его пленница, — кивнула Мэд. — Она тоже консунт, то есть сшитая из частей. Хьюго Хармус сшивает тела визидаров и оживляет их. Тогда они напрочь теряют память и становятся покорными. И Алаун тоже не помнит, кто она и откуда… Мне она показалась доброй и умной девушкой. И я ей поверила.
— Чему ты поверила? — опять вскочил Стурла, но другие его остановили.
Мэд продолжила:
— Знаете, она рассказала, как жила там, в подвалах, все эти ужасные столетия. Хьюго Хармус всю жизнь собирал библиотеку ремесленников. Она же самостоятельно, тайно от него, изучила её. В книгах Алаун искала рецепт оживления консунтов, чтобы помочь им и себе и когда-нибудь уйти из этого подвала. Но, к сожалению, рецепта она не нашла — в учебниках не было ни слово о консунтах. Зато незаметно она стала настоящим ремесленником. Хьюго собрал у себя ауксилы со всей округи, и Алаун научилась в них неплохо разбираться. Среди ауксилов она нашла сонную арфу, чьи звуки нас засыпили, когда Алаун пробралась в лагерь…
— О, я, кажется, слышал звуки этой арфы, — припомнил Тафари.
— Но арфа засыпляет лишь на то время, пока на ней играют. И она никак не действует на малумов и консунтов, — продолжала рассказывать дальше Мэдлин, — Алаун разбудила меня, чтобы рассказать о том, что Хьюго следит за нами сквозь Предсказательный Глаз дракона и знает, что мы скоро подойдём к городу Чудотворцев. Она попросила у меня песочные часы, сказав, что только с их помощью может спасти нас.
— И ты поверила?! — схватился за шлем Стурла, — о, скандинавские боги! Вы слышали о такой глупости?! Ремесленник отдал тол врагу!
— Но она объяснила, что только так сможет помочь нам. Давным-давно Алаун нашла среди обломков замка перстень Воли, который принадлежал матери Хьюго. Она показывала мне его. Это массивное украшение с выпуклым красным камнем. Внутри него на металле надпись: «Оbedire». Это означало «повинуйся». На кого покажешь пальцем с этим перстнем и произнесёшь заклинание, тот тебе подчинится. Но Алаун обнаружила ещё одну надпись. На самом камне. «Аdunare», что значило — объединяйся. Алаун нашла об этом перстне запись в одной их книг, и поняла его истинную силу. Этот перстень оказался не ауксилом, а толом. Хоть и простейшим — он мог объединить любые ауксилы меж собой. Но всего лишь раз. Произнесёшь над ауксилами его заклинание — «Адунаре!» и перстень сольётся с ними и соединит собой. Алаун увидела в Глазе Дракона мои часы, о которых тоже читала, и решила, что если получит их, то сможет, соединить их перстнем с арфой. И созданный ауксил заставить заснуть всех жителей замка и этим дать нам время спастись. Алаун указала мне путь к воротам Визидарии, но наказала лишь одно — чтобы мы дошли туда за шесть часов. Она посчитала, что именно это время сможет удерживать сном замок и его обитателей новый ауксил из часов и арфы. И я ей это пообещала.
— Какая, действительно, добрая эта Алаун! — язвительно воскликнул Стурла.
— Но она же помогла! — возразила Мэдлин.
— Не обижайся, — медленно сказал Пит, — но это мог быть план. В борьбе часто жертвуют малым, чтобы получить большее.
— Что большее? — не поняла Мэдлин.
— Возможно, враг пожертвовал нами — кучкой ремесленников, чтобы получить всю Визидарию. Это называется стратегия, Мэд, — качнул головой Питер.
— Но, но… — Мэдлин не нашла, что возразить.
А потом она вдруг расцвела и добавила:
— Но вы можете спросить у неё сами. И убедиться в том, что Алаун не желает нам зла.
— Как? — вступил в разговор Итиро.
Мэд торопливо раскрыла сумочку и, порывшись в ней, достала пудреницу. Это была круглая плоская коробочка — зеркальце с крышечкой.
— Вот, — раскрыла она его и показаларемесленником, — это дала мне Алаун. У неё такая же пудреница. Через эти зеркала мы можем видеть друг друга и разговаривать.
— Час от часу не легче! — высказался Марио, которому тоже, видимо, не нравилась вся эта история. — Враг ещё и следит за нами. С твоей же помощью!
— А почему в зеркале ничего не видно? — спросила Янмей, заглядывая в черноту, отражавшуюся в серебряной глади.
— Зеркала работают только, когда оба открыты, — объяснила Мэд. В него надо постучать. Своё зеркало Алаун держит в кармашке. Когда я стучу, она чувствует вибрацию. И если она свободна и далеко от Хьюго, то всегда отвечает.
Мэдлин аккуратно постучала пальчиком по чёрному зеркалу. По стеклу забегали блики, а потом ремесленники увидели в отражении девушку невероятной красоты.
— Как же я рада, Мэд, — сказала она, — что ты освободилась и можешь со мной поговорить. У меня для тебя новости…
— Алаун, постой, — перебила её Мэд, — я не одна. Мне пришлось всё рассказать остальным.
Зеркало резко потемнело — на той стороне моментально захлопнули крышечку.
— Ну, вот и всё, — кивнул Марио, — теперь всё понятно.
— Да что тебе понятно? Девушка просто испугалась, — вдруг поддержала подругу Бёрнис. — Вы видели вокруг этой Алаун белое свечение? Она — хорошая.
— Я не видел, — качнул головой Леонар, — скорее всего, это просто свет, который бил из-за её спины. Но выводов скоропалительных я бы тоже не делал. С Алаун надо пообщаться. Она может быть опасна.
— Знаете, мы как-то говорили с Алаун, что делать, если наша тайна раскроется, и вы обо всём узнаете. И тогда она сказала, что будет нам помогать, если вы ей поверите и возьмёте в свою команду. Но попросила, чтобы тогда я отдала это зеркало Тафари. Видимо, как самому главному ремесленнику. На, держи, — протянула Мэдлин плоскую коробочку Следопыту.
В этот момент зеркальце завибрировало. И Тафари раскрыл его.
— Извините, — сказала в отражении Алаун, — Я испугалась. Всё это было очень неожиданно для меня.
— Ага! Не ожидали от нас такого? Значит, мы больше не отражаемся в Глазе дракона? — схватив руку Тафари, хищно пророкотал Стурла, заглядывая в зеркальце.
— Нет, не отражаетесь, — покачала головой Алаун, — защитная стена скрывает вас. Глаз теперь мутный. И это здорово, потому что Хьюго ничего нового про вас не знает.
Она помолчала. А потом добавила:
— А вы знаете, что защитная стена тает?
Тафари хотел ей ответить, но его опять опередил Стурла:
— Мы то знаем, — язвительно сказал он. — А вот вы откуда знаете?
— Нам об этом сообщил профессор… Профессор Джейкоб. И его помощник Тим. И Малыш, и ещё другие… У Хьюго в лаборатории много умных консунтов. Они издавна следят за стеной тумана. И заметили, что она постепенно уменьшается. Профессор вычислил, что стена разрушится где-то через месяц. С людской стороны, а потом будет таять уже в сторону Визидарии. Пока не исчезнет совсем…Они готовят новую битву. Тафари, — обратилась она к Следопыту, — поверьте мне. Я бы хотела вам помочь.
— Хорошо, — нахмурился Тафари, — сейчас мы распрощаемся с вами, Алаун. Но если вы хотите оказать помощь, то мы будем только рады. У нас тяжёлые времена. До свидания.
Он захлопнул крышку. И окинул взглядом остальных.
— Надо во всём этом разобраться, но мне Алаун тоже кажется честной. Тем более, если бы не она, мы, действительно, погибли бы, не добравшись до Визидарии. И ещё. Завтра мы разделимся на группы: Стурла, Итиро, Питер и я идём в башню Силы на разведку. Остальные останутся в Мастерских и продолжат изучать документы. А сейчас всем нам надо поесть и отдохнуть.
За разговорами ремесленники гурьбой вышли на улицу. И тут же наткнулись на Носика. Он держал в руках обрывок верёвки и, вглядываясь в гущу большого дерева, с кем-то разговаривал.
— Ну, иди же сюда, — жалобно обращался он к кому-то невидимому.
— Носик, старина, что ты здесь делаешь? — спросил его Стурла.
— Эх-х-х, братцы, — вздохнул Носик, — та чёрная летающая кобыла то оказалась какой-то бешенной. Сначала вела себя тихо, а потом сорвалась с привязи да как вспрыгнула на дерево… дурёха. И как её оттуда выманить?
Из густой листвы над ними раздалось тихое ржание.
— Кажется, она просто напугана, — сказал Леонар.
Он подошёл к дереву ближе. Вытащил из кармана печенье, задрал голову и, похлопывая по стволу, тихо позвал, растягивая гласные: «А-ан-си-о, а-анси-и-и-о-о».
— Я читал об этих лошадях в одной визидарской книге, — объяснил Леонар свои действия остальным, — их подзывали именно так. Ансио. Анси-о-о-о…
Сначала с дерева посыпались мелкие ветки с листьями, а потом к ним легко спрыгнула чёрная лошадка с белой головой. Она осторожно, одними губами, взяла с ладони Леонара печенье, а он ласково потрепал её за гриву.
— Хорошо, что я взял с собой перекус, — улыбнулся Леонар, — вот он и пригодился.
А потом он обратился к Носику:
— Можно я возьму её себе? Может быть, я приручу эту породу заново?
— Забирай, — облегчённо выдохнул Носик, — я с ней намучился.
Леонар взял лошадь за обрывок верёвки и потянул к конюшням. Остальные отправились в «Жёлтый головастель».
После ужина Тафари утащил в свою комнату большую кружку хиларитаты, и это означало, что спать он не собирается. Но, как оказалось, выспаться опять было не дано не ему одному. Лишь Часовая дама, пройдя по кругу, возвестила о полночи, во входной колокольчик позвонили.
Следопыт, общавшийся в это время с Алаун, которая рассказывала ему о работах команды Хьюго, с досадой оторвался от беседы и выглянул в окно. У двери никого не было. Тишина и покой. Только корявые ветви священного дуба, подсвеченные полной луной, исчертили дорогу длинными тенями. Прислушиваясь, Тафари, подождал, потом вернулся к столу и, глядя в зеркальце, сказал Алаун:
— Наверное, это ветер.
Но звонок повторился. Снова и снова.
Из окон высунулись все визидары, чьи спальни выходили на эту сторону. Они непонимающе крутили головами и спрашивали друг друга, что происходит.
— Да что вы, не видите его, что ли? — зевая, раздосадовано спросила Бёрнис.
— Кого? — уточнил у неё Леонар, крутя головой.
Но Бёрнис не стала отвечать. Она исчезла в своём окне.
Бёрнис натянула халат и спустилась вниз, ко входу, где её нагнали Пинар с Леонаром и Тафари.
Отворив центральные ворота, ремесленники увидели, что на длинном языке колокольчика, вцепившись в него всеми четырьмя лапками, висит бурозубик. Его несчастная мордочка была мокрой и взлохмаченной, одежда грязной и растрёпанной.
— Помогите, — тихо сказал он.
И, теряя сознание, соскользнул с языка. Он упал в руки подхватившей его Бёрнис.
— Эй-эй, держись, — обратился к бурозубику Тафари, аккуратно трепля его пальцем по мохнатой щёчке, чтобы привести в себя. — Как ты увидела его? — бросил он удивлённо Бёрнис.
— Так ведь полнолуние, — кивнула на луну Бёрн, — в эти дни я всегда лучше вижу.
В это время бурозубик пришёл в себя и шумно втянул воздух.
— Сейчас мы вам поможем, — успокоил его Леонар, — давайте внесём его внутрь, — обратился он к остальным.
— Нет-нет, — забеспокоился бурозубик, — помощь нужна не мне. А моей дочери. Спасите её.
— Где она? — уточнила Пинар.
— У ступеней лестницы, за камнем. Я оставил её там.
Бёрнис передала бурозубика Тафари, спустилась по лестнице, но даже она с трудом нашла в траве за одним из камней узелок с маленьким существом внутри. Крошечная бурозубка легко помещалась в ладошке девушки.
Ремесленники отнесли ослабших бурозубок в Мастерскую Врачевания, и положили на стол в медицинском кабинете.
Маленькая бурозубка так и лежала, тяжело дыша, подрагивая лапками. Её папа, напившись воды, которую ему подал Леонар в маленькой крышечке от бутылька, немного пришёл в себя.
— Спасибо, за воду, — поблагодарил он.
Бурозубик опасливо покосился на ряды склянок и странных средств, развешанных по стенам. Пинар перехватила его взгляд и сказала:
— Некоторых веществ мы здесь пока и сами не знаем. Лишь изучаем книги и описания, чтобы разобраться. А что-то принесли с собой. Рассказывайте, что же случилось.
Бурозубик ещё раз посмотрел на дочь и стал объяснять:
— Позвольте представиться. Меня зовут Кланки. Моя жена, к сожалению, умерла. А мне осталась от неё доченька. Я назвал её Брай. Неделю назад она заболела. И с каждым днём ей становилось все хуже и хуже. Вчера Брай перестала есть и пить. Наш местный лекарь сказал готовиться к худшему, но мой сосед посоветовал нести её к вам. Говорит: «Они волшебники, и могут всё». Я сразу же взял на руки дочь и пошёл сюда… Вы поможете нам?
Его голос дрогнул. Кланки прикрыл лапками маленькие глазки, чтобы ремесленники не видели его слёз. Потом протёр лицо низом рубашки, собрался с силами и переспросил:
— Поможете?
— Мы никогда не лечили бурозубок, — сказал Леонар, — даже не знаем, подействуют ли наши методы на вас.
Но, оглядев крошечную бурозубку, добавил:
— Мы попробуем. Но, вы, Кланки, должны знать, что Спасительным толом мы ещё не пользовались. Только изучили его описание.
— Я согласен, что вы испытаете его на Брай, — кивнул бурозубик, — ведь ей может помочь только чудо.
Маленькую Брай отнесли в хрустальный короб и положили на его дно. Леонар направил на неё врачующую руку, на секунду замер, сомневаясь, но решился и повернул колесо управления.
Хрустальные стенки мгновенно нагрелись и зазвенели, испуская голубой свет. Свечение сгустилось вокруг крошки и стало неоднородным. Вокруг Брай побежали неровные световые полосы, некоторые из них стали алыми и завибрировали. Одни линии пульсировали, другие, словно бинты, сворачивались вокруг тельца малютки и тут же растворялись. А потом свет исчез.
Сначала Брай задышала часто-часто, и вдруг замолкла. Леонар подошёл к коробу, приподнял малышку, но её голова и лапки повисли, как тряпочки. Кланки вскочил, схватился за мордочку, и с отчаянием стал рвать усики, причитая:
— Ах, Брай, моя бедная Брай!
— Что, папочка? — раздался тоненький голосок из руки Леонара.
Оттуда, как с балкончика, опираясь на край ладони графа, сверкала глазёнками крошечная бурозубка.
— Ты живая?! — всплеснул лапками Кланки.
Леонар опустил Брай на стол. Она расправила своё красивое платьице, сделала графу книксен и побежала к отцу. Он схватил её и закружил, захлёбываясь слезами.
— Я никогда этого не забуду! — приговаривал он. — Спасибо вам, Прославленные. Вы — великие визидары, как про вас и говорят.
Сколько ни уговаривали Кланки остаться до утра, но он, посадил Брай в узелок, который закрепил за спиной и счастливый отправился домой.
…Лишь только с дороги исчезли раскидистые тени Эо Мугна и небо чуть посветлело, ворота Стоунбона со скрипом растворились и оттуда выехала процессия: Стурла, Тафари, Питер и Итиро.
Четверо ремесленников отправились в экспедицию на Башню Силы. Стурла ехал на маленькой лошадке впереди и, позёвывая, напевал. Тафари был в очень хорошем расположении духа. Одетый, как всегда, словно на парад, сегодня он превзошёл себя: в петлицу пиджака вдел большой пышный цветок и иногда, склоняя голову, вдыхал его запах. Взгляд при этом у него был необычно романтичным. Пит и Итиро тихо переговаривались, обсуждая описание Башни Силы изнутри, которое изучали вчера и намечали план действий.
Команда достаточно быстро доехала до Иглы сапожника. Вблизи башня оказалась ещё внушительнее. Необъятная и величественная, закручиваясь ступенями вокруг себя, Игла уходила вверх, скрываясь за облаками.
— Она чем-то напоминает мне Вавилонскую башню с картины Брейгеля, — задрав голову, сказал Питер, — я видел её в одной библиотечной книге в Дублине.
— Ты сейчас говоришь, как Леонар, — сказал Стурла, — совершенно непонятный набор слов. Но они впечатляют.
Ремесленники остановились у подножия холма Силы, обнесённого высоким забором, рядом с небольшим домиком. Они спешились, задрали головы и долго смотрели, как башня уходит ввысь. Покуда из двери дома не показались два стражника. Они поприветствовали ремесленников. Тафари показал стражникам документ с печатями и им тут же открыли ворота.
Сразу за ними начинался мостик над пустым рвом, опоясывающим холм Силы. Дальше мост переходил в крутую лестницу к основанию башни. По бокам ступеней шли два массивных каменных жёлоба заканчивавшихся во рве.
Железная дверь башни поддалась легко, и ремесленники вошли внутрь. Они оказались в круглом помещении. По стенам шли колонны, перемежавшиеся со странными то ли окнами, то ли витражами — это было что-то стеклянное и выпуклое, но свет через эти окна не шёл. Стурла похлопал ближайшее окошко, и оно гулко отозвалось — словно огромный пустой жбан из-под сидра. Посреди помещения стоял массивный механизм с лопастями. Он тоже был окружён узким глубоким бассейном. От него и бежали к двери те два жёлоба, которые ремесленники видели снаружи.
В проёме одной из стен была видна винтовая лестница наверх. Стурла хотел пойти туда, но Тафари его остановил:
— Давай сначала разберёмся здесь. Этот прибор, — показал он на машину в центре зала, — запускает родник Силы. Посмотри, — Тафари указал на лопасти, — когда-то они крутились и заводили большие колёса внутри холма. Под нами, сейчас, судя по тому, что я понял из документов, находится большой накопитель энергии. Туда и стекалась вся сила.
— Вот здесь, — ткнул Питер на стеклянные палки в стенах, которые Стурла до этого принял за окошки, — можно было увидеть, сколько энергии в подземных накопителях. Чтобы её хватало на всю площадь Визидарии, должны светиться все эти стрежни. Через них энергия поднималась на самый верх Башни, где усилитель распространял её на всю страну. И тогда везде работали волшебные палочки. Таким же образом позже стала действовать и стена защиты. Наши потомки превратили Башню Силы в самый большой погодный столп. Просто энергию палочек заменили усилителем на мощный погодный колпак, который закрыл собой всю страну.
— Но сейчас стержни не светятся, — уважительно потрогал пальцем ближайшую стеклянную палку Стурла.
— Это значит, что в подземных накопителях давно закончилась энергия. И стена защиты держалась по инерции. Но когда мы открыли дверь в Визидарию, то словно проткнули шар с воздухом — защита постепенно стала ослабевать. Вот поэтому нам и надо запустить родник Силы.
Стурла стал считать стержни. Их оказалось пятьдесят шесть. В это время Пит вытащил толстую пачку схем башни, найденную в Мастерской Волшебных сооружений, и нашёл страницу с первым уровнем. Они разложили этот лист прямо на полу и стали думать, как запустить родник.
— Чего-то здесь не хватает, — водил пальцем по схеме Тафари, сравнивая рисунок с механизмом, — вот здесь, где написано: мышиная трость.
Следопыт подошёл к машине и указал на место между шестерёнками, где зияло узкое отверстие.
— Эта мышиная трость должны быть здесь, — сказал он. — Но что за мышиная трость? Где мы её добудем? Сколько времени уйдёт на её поиски?
— Мышиная трость? — встрепенулся Итиро, — Значит, всё ясно.
Он подошёл к механизму и, достав из кармана бамбуковую палочку, сунул её внутрь отверстия.
Механизм завибрировал и начал работать. Закрутились колёсики, из многочисленных трубочек в бассейн полилась вода, закрутились лопасти мельничек.
— Ура! — закричал Стурла, а потом спросил у Итиро, — как ты догадался?
— В Японии бамбук иногда называют мышиным деревом. Из-за того, что в его зарослях живут особые маленькие мышки. Мышиными тростями в Японии называют кусочки бамбука.
Пока ремесленники общались, вода переполнила бассейн и по желобам потекла на улицу. А один стеклянный стержень в стене слабо засветился. Увидев этот свет, Пит удовлетворённо сказал:
— Ну вот, энергия начала накапливаться. Теперь мы можем идти наверх.
И первый двинулся к винтовой лестнице.
На следующих уровнях башни картина была одинаковая: там находились круглые площадки, окружённые сводчатыми окнами. На каждой площадке располагались длинные конструкции с многочисленными крючочками. Чем выше ремесленники поднимались, тем сильнее был ветер. Сквозняк первых этажей наверху сменился довольно сильными порывами. После восьмого уровня башня сузилась и, наконец, на девятом этаже закончилась площадкой вокруг трех этажей шпиля.
Ремесленники вышли наружу. Здесь ветер был такой сильный, что сбивал с ног. У Стурлы чуть не сорвало шлем. Тафари быстро стянул свою шапочку и сунул её за пазуху.
Но какие отсюда их ждали виды! Как на ладони, простирались перед ними чудесные земли Визидарии. Но им было не до них. Задрав голову, они пытались разглядеть, что с усилителем. По сохранившимся чертежам, ремесленники знали, что эта металлическая коробка была прикреплена на самом верху, но разглядеть её отсюда было невозможно — усилитель закрывали облака. Вверх вела узенькая вертикальная металлическая лестница. Пит попытался сходу подняться по ней. Но под его ногами она угрожающе заскрипела, не рассчитанная на такой вес. Ступня Пита еле помещалась между перекладинками. Нет, здесь должен был взбираться кто-то поминиатюрнее.
— Давайте я, — вызвался Итиро.
Но его отпихнул Стурла и решительно сказал:
— Пришло время повторить подвиг предка, — и, поплевав на ладони, схватился за перильца.
Карабкался он медленно, вниз не глядел. Вскоре Стурла вполз в облако и скрылся из вида. Остальные застыли в ожидании, задрав головы. Только ветер свистел в ушах и трепал их одежду.
Через какое-то время, сверху раздалось энергичное:
— Береги-и-ись!
Ремесленники еле успели отскочить, как к их ногам слетел грязный ворох веток, а вслед — некий аппарат. Он с силой ударился о плиты и, деформировавшись, развалился на десятки деталей.
Ещё через некоторое время послышался странный шум с криками, и скрип ступеней под спускавшимся Стурлой. Вскоре показался и он сам. Вокруг него, возмущаясь, кружили два головастеля. Они щипали Стурлу за бока. Гном от них отбивался, как мог, но свободная рука у него была одна.
Ремесленники схватили по ветке и стали отгонять от друга птиц. Те покружили, покричали, но увидев, что силы неравны, ретировались. Стурла спрыгнул на площадку, и, почёсывая голову под шлемом, стал растерянно рассказывать:
— Братцы, лезу я… Потом, значится, облако… А я продолжаю карабкаться… Лезу-лезу…И нет конца и края. Так ещё ж ни зги не видно — словно в молоке плывёшь… А после р-раз и передо мной большой ящик. А на нём ещё один прибор странной формы прикреплён. Наверное, тот самый, который стену то защитную и делал. Только он ржавый весь. И на всей этой конструкции гнездо головастелей. Я их решил шугануть… Махнул рукой, а их гнездо и свалилось…Вместе с прибором…Только он, кажется, и не работал. Вот так… — вздохнул Стурла, завершив грустное повествование.
— Давайте соберём детали, — предложил Тафари. — У нас есть чертежи. По ним мы сможем восстановить этот усилитель.
Спустившись вниз, они обрадовались, что хотя бы лопасти мельничек крутятся исправно.
— Ничего, я думаю, за пару дней все стержни зарядятся, — кивнул Питер, — а мы к этому времени соберём на место усилитель. И накопившейся энергией вновь накроем всю страну.
И они в приподнятом настроении отправились домой. Стурла опять пел, а драстид Питера косился на орущего гнома и иногда, раздувая ноздри, издавал звук, похожий на шипение и урчание одновременно.
— Это ему песня нравится, — смеялся Итиро.
От хорошо выполненной миссии у него тоже было отличное настроение.
В Стуонбоне везде кипела работа — нанятые визидары старались как могли: садовники расчищали парки, кто-то мёл дорожки, кто-то начищал фонари, из харчевни аппетитно пахло едой. Все, кто работал на Центральной площади, вернувшихся из похода Прославленных, приветствовали их по-визидарски.
Но не так-то просто было найти остальных ремесленников. В Мастерской Промышленной магии сидела Пинар. Её еле было видно за высокими стопками книг — она, сдвинув очки на кончик носа, изучала работу толов и что-то выписывала в тетрадь. Рядом с ней сидела Янмей с куколкой и помогла сортировать бумаги. Мэдлин и Бёрнис заседали в Зале Солнца — они там разбирали документы, связанные с погодными столпами.
А Леонара ремесленники нашли на Площади собраний. В Мастерской Врачевания он откопал рецепт летательного порошка, напоил им свою чёрную кобылку. И теперь, удерживая её за длинную веревку, пытался научить держать в воздухе равновесие. Пока кобыле удавалось это с трудом. Она напоминала ремесленников в классе левитации — то взлетела, грациозно перебирая сильными ногами, то сбивалась, переворачивалась кверху брюхом или заваливалась на бок.
— Ничего, милая, у тебя всё получится, — гладил её Леонар по морде, когда она тянулась к нему за очередным печеньем.
— Я назвал её Огонёк, — сказал граф остальным, когда они подошли ближе.
— Пойдём, Леонар, нам надо кое-что обсудить, — позвал его Тафари.
Долго не могли найти лишь Марио. Он оказался в Мастерской Архитектуры. Обложенный, как Пинар, книгами и трактатами, взлохмаченный, Рыболов не слышал, как его звали, и даже не заметил, как вошли остальные. Когда Питер коснулся его плеча, Марио поднял непонимающие глаза, а потом расцвёл:
— Ребята, — возбуждённо обратился он к ремесленникам, — я изучаю эту Дверь вникуда, вернее, Дверь-Во-Всё, — Марио показал на дверное полотно, прислонённое к одной из стен мастерской. — Её разрабатывал некий Вульф Сториган. Я нашёл его книги в библиотеке. Он исследовал пространство и считал, что близок к созданию проходов между двумя любыми точками мира. Здорово, правда?!
— Подожди, Марио, — перебил его Стурла, — этому будет время. Но после. Сейчас другое важно.
Пит выгрузил на стол остатки усилителя. Ремесленники обступили детали, разглядывая то, что от них осталось. Тафари развернул перед ними подробную схему прибора, которую взял у Пинар, и сказал:
— Нам нужно собрать его заново и повесить на место. Мы включили в Башне Силы накопители. Скоро в них соберётся энергия. И тогда мы сможем восстановить защитную стену полностью.
— Ур-ра! Ур-р-а-а! — у всех радостно заблестели глаза.
К работе решили приступить немедленно, чтобы не терять ни секунды. Для этого отправились в Мастерскую Промышленной магии, где было больше всего толов.
Ремесленники сдвинули столы и выгрузили на них все материалы, которые у них были по теме. У всех было приподнятое настроение, и работа быстро спорилась. Одними толами создавали детали, другими соединяли их с ауксилами. Сверялись с книгами предков. Металл воспоризводили в одних толах и усиливали в других. А в специальной ремесленной печи запекали из него детали. В увеличительном толе, который оказался очень точным прибором с делениями до одной десятой унции — увеличивали их до нужных размеров и соединяли между собой. Так постепенно, не отступая от инструкций, ремесленники собрали усилительную коробку.
За окном наступила ночь, и стало видно, что мастерская наполнилась свечением Муз. Они действительно вдохновляли и придавали сил визидарам в работе.
Ремесленники с нетерпением ждали момента, когда пройдут первые испытания. Доверили их Тафари. Он нажал на рычаг и завёл прибор. Как и было написано в инструкции, усилитель завибрировал и выбросил мощную волну энергии.
Все захлопали. Мэд запрыгала от счастья.
— Это наша первая настоящая работа, — коснулся ребристого бока созданного ими металлического многогранника Леонар.
Его идеальный костюм теперь был перепачкан, как и одежда остальных, но лицо графа выражало крайнюю степень радости.
— Завтра поедем устанавливать его на Иглу сапожника, — сказал Тафари.
Его глаза тоже светились счастьем.
— Поверить не могу, что мы справились с задачей и всё почти кончено! — улыбнулся он, выдохнув, — я боялся даже думать, что было бы, если бы мы не смогли создать новый усилитель? Пойду обрадую Алаун.
Он встал и направился к выходу.
— Вы много с ней общаетесь, — заметила Мэд, догнав его у двери, — твой кабинет граничит с моим, и я слышу, что ты постоянно говоришь с Алаун.
— Ты была права. Она оказалась замечательной девушкой, — кивнул Тафари, — я не знаю, правда, как ей помочь стать живой. Мучительно думать, что она может испепелиться от одного луча солнца.
— А ты знаешь, что в подвале библиотеки есть секретный отел книг? — вдруг спросила его Пинар, — мы с Леонаром нашли картотеку под странным номером — из четырёх нулей. А шкафа с таким номером в залах нет.
К ним подошёл Леонар и возбуждённо стал рассказывать:
— Зато сегодня утром я обнаружил странную неровную стену там, где растёт синтезия. Она её практически скрыла от посторонних глаз. Если к стене подходила Янмей, то проход дальше ей запрещался. Но если приближались я или Пинар, то стена раздвигалась и появлялась лестница вниз. Над проходом выступали четыре нуля. Правда, что там, внизу, в подземелье, мы изучить не успели. Даже дверь не смогли открыть.
— Как мы поняли из картотеки, книги в отделе четыре ноля хранятся запрещённые. Они были доступны только по личному разрешению ректора и только совершеннолетним, — добавила Пинар.
— Мы посмотрели по журналу посещений, — сказал Леонар, — последним, кому было разрешено спускаться в тот отдел, был Георг Петрюссон. Предок Питера. В журнале указано, что он работал над трудом: «Воскрешение умерших тканей».
— Ключа от двери подвала мы не нашли, — вздохнула Пинар.
— Вернее, двух ключей — там два замка. Один над другим, — пояснил Леонар, — но, думаю, они где-то есть.
— Где-то есть, — задумчиво повторил Тафари, — что же, спасибо.
— Где-то есть, а я хочу есть, — сказал Стурла в наступившей тишине.
И все тоже почувствовали, что голодны. Сразу засуетились, собираясь домой.
…Позже, Стурла и Пинар прогуливались по территории, проверяя, всё ли в порядке. Под одним из фонарём у центрального фонтана они увидели Марио. Тот сидел на скамейке и опять листал книгу. Как и днём — не отвлекаясь ни на что. Видно было, что рукопись завладела им полностью.
— Марио, чего не идёшь спать? — спросила его Пинар.
— О, — поднял Рыболов горящие глаза, — я всё ещё читаю Вульфа Сторигана! Он хотел открыть способ управлять пространствами! С помощью серии удивительных зеркал, он пытался сделать временной коридор, через который можно было бы попасть в любое место. И почти создал его…
— Почти не считается, — буркнул, зевнув, Стурла.
Тут в парке, где-то совсем рядом, раздался жуткий грохот и треск сучьев. Они втроём понеслись туда.
Парк уже успели привести в порядок — подстригли газоны, подровняли кусты и придали формы деревьям. Но на одной из аллей сейчас происходило что-то странное. Там был расположен фонтан в виде чаши. Он назывался Кошачьим из-за семнадцати фигурок котят по его краям. Сейчас же он был раскурочен, а некоторые каменные котята разбиты. Пинар, Стурла и Марио подбежали ближе, и увидели, что на дне чаши лежат Леонар и Огонёк. Мокрые, в ветках и грязи.
— Что случилось?! — крикнула Пинар к пострадавшим.
Стурла нашёл палку и, опустив её в бассейн, они с Марио помогли выбраться Леонару. Потом вытащили лошадь. У Огонька были повреждены передние ноги. Леонар тоже пострадал — по виску бежала кровь, он выбил челюсть и одна рука висела плетью.
На шум сбежался народ.
Перевязали лошади раненые ноги, отвезли её в стойло. Леонара отнесли в лечебницу и положили в хрустальный короб. Пинар осталась с ним дежурить.
Восстанавливался Леонар до утра. За завтраком Леонар, с небольшим синяком на скуле, рассказал, что случилось.
Вчера, после удачного создания усилителя и сытного ужина, граф решил, что пришло время полетать на Огоньке. Лошадь уже сносно держалась на воздухе и передвигалась довольно плавно.
Начало было прекрасным: оседлав Огонька, Леонар сделал большой круг за корпусами Стоунбона, в полях. Но потом граф решил подняться выше и эффектно пролететь вокруг башни. Лошадь испугалась неожиданно появившейся Часовой дамы, потеряла равновесие и кубарем покатилась вниз.
— Знаешь, — сказал строго Тафари, — раз уж я главный, то я запрещаю тебе такое повторять. Это слишком опасно. И потом, ты сам говорил, что на тренировки летающих лошадей уходит до полугода.
Потом Тафари повернулся к остальным и добавил:
— Полёты — опасное занятие. Вы помните, что происходило в классе левитации? Эту дисциплину сходу не одолеешь! Займёмся изучением и совершенствованием полётов, когда восстановим защитный купол. Кто поедет со мной к Башне Силы устанавливать усилитель?
Вызвались Стурла, Бёрнис и Пит.
Когда они уехали, остальные ремесленники разбрелись по мастерским. Марио же с утра упрашивал Пинар и Итиро пойти с ним в секретный отдел библиотеки и попытаться его открыть.
— Там могут быть рукописи Вульфа Сторигана, может они тоже были запрещены? — убеждал он их.
— Но как мы его откроем? Ты рассчитываешь на мой ключ? Вряд ли он подойдёт, — рассуждал Итиро.
— Нет, — таинственно сказал Марио, — я уже разгадал эту загадку!
Он наклонился к ним ближе и сказал:
— Я подумал, что раз это важное место, что ключи от него хранились лишь у главного ремесленника, то не может ли быть это ключами и от самого Стоунбона? Сколько у Стоунбона входов? Верхний и нижний! В секретной библиотеке тоже два замка. Ни о чём не говорит?
— Неужели ключи от входов Стоунбона подходят к замкам подвала?! — догадался Итиро.
— Наверняка, — и Марио торжественно вытащил из-за пазухи ключи от Верхних и Нижних входов. — взял их у Тафари, — объяснил он.
Втроём они отправились в библиотеку. По пути к ним присоединилась Янмей.
В центральном зале Мастерских Культуры, за зарослями синтезии им предстала странная бугристая стена. Её то и обнаружил вчера Леонар. Посреди неровностей висела красивая таблица с надписью: «Истина порой кажется недоступной, но лишь начинаешь к ней путь, и до неё — рукой подать».
Как только к стене приблизилась Янмей, каждый бугор на стене увеличился и оказался сжатым кулаком. Все кулаки одновременно подняли указательный палец и стали качаться, запрещая девочке проход. И так они качались, пока Янмей не отправили к Леонару.
Только девочка закрыла за собой дверь, как стена стала ровной и разошлась в разные стороны, освобождая проход вниз, куда вела узкая лестница. Она резко уходила далеко под землю, больше напоминая нору. В темноте еле виднелась крохотная дверка в самом конце лестницы.
— Может, не надо? — спросила нерешительно Пинар, заглядывая в подземелье, — туда, судя по расстоянию, только спускаться — часа два-три не меньше.
— Нет, мы пойдём, — решительно заявил Марио и вошёл в проход.
За ним, переглянувшись, последовали и Пинар с Итиро. Только они сделали первый шаг вниз, как лестница расширилась и укоротилась, а дверь, огромная дверь, оказалась совсем рядом.
На ней было выведено четыре золотых нуля и надпись: «Знания гораздо ближе, чем кажется». А чуть ниже висела табличка: «Книги, рукописи и их копии из отдела выносить запрещено». Посреди дверного полотна выступал барельеф плачущей девушки. В руках она держала кувшин, расколотый на две части. В черепках были замочные скважины. Когда ремесленники подошли ближе, девушка открыла глаза.
Марио вытащил ключи и засунул их в скважины. Как только Рыболов повернул их, черепки сошлись в целый кувшин, и девушка на барельефе заулыбалась.
Дверь открылась. Из-за неё потянуло пылью и спёртым воздухом. Ремесленники зашли внутрь и увидели, что стоят на небольшой металлической площадке под сводами гигантской пещеры, наполненной бесконечными полками с книгами, уходящими глубоко вниз. Так далеко, что нижних рядов отсюда и не было видно.
Каждый стеллаж был освещён лампой в виде головы оленя с рожками. Через равные промежутки между полок были проложены резные чугунные мостики, образовывавшие длинные коридоры. Со сводчатого потолка то тут, то там свисали огромные сталактиты. Из них тоже струился мягкий свет.
— Ух ты! — только и сумел сказать Марио.
Но тут произошло неожиданное. От его голоса со всех стеллажей, которые только им были видны, к ним повернулись маленькие раскрашенные личики. Пинар даже ойкнула от неожиданности и отшатнулась, наступив на ногу Итиро. Оказалось, что под лампами на полках сидят куклы. Они были очень похожина Мэй. Только в разных нарядах.
— Спроси меня, — сказали куклы хором.
— Что? — растерялся Итиро, обращаясь к ближней фигурке.
— Какие книги вам нужны? — задала вопрос куколка, — только спрашивай громче.
Марио прочистил горло и звонко сказал:
— Вульф Сториган, любые материалы.
Ремесленники прислушались. Но пауза была недолгой.
— У меня, — услышали они откуда-то снизу.
Раздался скрежещущий звук, и площадка, на которой стояли визидары, дёрнулась и пошла вниз, они только успели схватиться за перильца. Площадка плавно опустилась на шесть уровней, а потом двинулась между полок вбок и остановилась недалеко от стеллажа со стоящей куколкой. Но она была достаточно высоко. Опять раздался лязг, и к ремесленникам прикатилась витая лесенка. Марио взобрался по ней до полки, на которую указывала кукла, но с огорчением обнаружил на ней всего лишь одну тонкую папку. Он взял её и стал спускаться.
За одним из ближайших стеллажей загорелся свет. Там оказался стол с удобными скамьями. На них визидары и устроились. Пока Марио читал материалы, Итиро разглядывал светильник — хрустальный сталактит, почти утыкавшегося в поверхность стола. Теперь он горел ярче остальных. Видимо, размышлял Итиро, раньше легко было определить местонахождение читающих в зале — на них указывали яркие сталактиты. А Пинар в это время ходила меж полок и разглядывала корешки книг, но брать рукописи их не решалась: за ней зорко следили куклы. От их немигающего взгляда Пинар было немного не по себе.
Прошло немало времени, но, наконец, Марио захлопнул последний документ и, вздохнув, сказал:
— Печальная история…Теперь я знаю всё… Вульф почти доделал свою Дверь-Во-Всё. Он создал специальное зеркало. Оно помещалось в тот проём, который я изучал в Мастерской Архитектуры. Дверь закрывали, и на ней вечным мелком надо было написать любой точный адрес Земли. Если в доме адресата было зеркало, то оно ненадолго становилось проходом. Но всё это требовало огромной затраты энергии. А её Мастерские, даже все вместе взятые, не могли обеспечить. Когда Вульф Сториган запускал свою Дверь-Во-Всё, она мгновенно пожирала энергию, рассчитанную на две трети Визидарии. Но это не самое печальное… Ещё… ещё Совет Визидаров посчитал такой ауксил весьма небезопасным. Потому что раз ремесленники могли попасть наружу, значит, и извне тоже можно было бы проникнуть в Визидарию. Вы же знаете, как они боялись людей, считая их угрозой… Поэтому этот ауксил запретили, проходное зеркало уничтожили — в папке есть акт о его ликвидации, подписанный Делмаром Иму То, а работы Вульфа Сторигана поместили сюда — в тайный отдел.
— Неужели они уничтожили такой ценный предмет, как это проходное зеркало?! — воскликнул Итиро.
И его вопрос повис в тишине. Но тут кукла, охранявшая папку, сказала:
— Нет. Оно в Стоунбоне.
Визидары переглянулись.
— Где именно? — спросил у куклы Марио.
— За левымбашмаком друга.
— Что? — удивился Рыболов, — чепуха какая-то. Ведь по описаниям оно огромное. С дверь. Это ж какой должен быть башмак? Может, так называется какое-то помещение? А кто тебе оставил эту информацию?
— Сам Вульф Сториган, — качнула головой кукла.
— Думаю, что профессор спрятал зеркало у себя в комнате, — предположил Марио, — я бы сделал именно так. Тем более, что времени у него было немного.
— Я видела список комнат с фамилиями педагогов. Он находится в центральном корпусе, — сказала Пинар, — там можно найти в какой квартире проживал этот Вульф Сториган. Пойдёмте отсюда.
Только когда они положили документы на место, подземелье выпустило их наружу. Но не успели они дойти до здания администрации, как раздался звон колокольчика — вернулись Тафари, Стурла, Бёрнис и Пит. Встречать их вышли все ремесленники.
— Ну что, можно поздравить вас с победой? — взял под уздцы драстида Питера Леонар, но осёкся. На вернувшихся не было лица.
— Что случилось? — спросила Янмей у взрослых.
— У нас проблемы, — сказал Тафари.
Ремесленники собрались вокруг скамьи.
— Так что за проблемы? — спросила Мэдлин у вернувшихся, — вы не смогли установить усилитель?
— Или он оказался не так хорош, как мы думали? — предположил Леонар.
Бёрнис сурово сжала губы, но казалось — ещё немного, и она расплачется от досады. Пит и Стурла нервничали, а Тафари был настолько расстроен, что не мог говорить. Они отводили глаза, собирались с духом. Но потом Питер, наконец, объяснил:
— Усилитель мы установили. Всё прошло успешно. Но он слаб. Скорее, это усилитель, который может покрыть лишь такую территорию, как Стоунбон, но никак не всю Визидарию.
— Ну, ничего, — встала, выдохнув, Пинар, — у нас ещё три недели. Мы придумаем, как сделать его сильнее. Ребята, мы столько уже поняли! Это всего лишь задача со звёздочкой, помнишь, Тафари?
— Есть ещё одна проблема, — глубоко вздохнул Следопыт, помотав головой.
— В башне есть стержни, накапливающие энергию. Их 56, - стал объяснять Стурла, — мы только сегодня разобрались, что один такой стержень заряжается двое суток. То есть, чтобы сама башня заработала, нужно…
— Нужно ещё больше ста дней, — схватился за голову Леонар, — а это безумно много! Что же делать?!
— Давайте придумаем что-то ещё, — предложил Марио.
— Что?!!! — спросила Бёрнис, — мы ничего не успеем за три недели.
— Остаётся только один способ, — сказал, подняв голову Пит.
— Какой? — спросила Мэдлин.
— Надо готовиться к сражению. И принять бой, — ответил Питер.
— Да, — кивнул Тафари, — нам придётся принять бой. И для этого нам нужна помощь всей страны.
Наступило молчание. Отсюда, со скамеек, хорошо было видно, как визидары-работники восстанавливали кошачий фонтан. Они были в приподнятом настроении, перекидывались шутками. Одни работники прикрепляли на места фигурки, другие ровняли холм в виде свернувшегося кота вокруг фонтана, третьи уносили мусор.
— Ты думаешь, — кивнув на них, спросила Мэд, — что они согласятся? Четыреста лет назад здесь прошла война. В каждой семье были погибшие. Они ненавидят войну и сражения.
— Четыреста лет назад их они были застигнуты врасплох. Их просто перебили. У нас же есть время подготовиться, — возразил Стурла.
— Никто не любит войну, — поддержал его Леонар, — но иногда приходится дать отпор врагу. Я… согласен, что надо готовиться к сражению.
— Нам нужна поддержка Совет визидаров, — склонила голову Бёрнис.
— Отправим им почтовых голубей? — спросил Марио.
— Нет, — вдруг вышла вперёд Янмей, — мы должны туда поехать сами. Все вместе. Завтра с утра. Но вперёд послать голубей с вестью, чтобы город нас встречал. Тогда мы сразу сможем обратиться ко всей Визидарии. В дорогу нужно надеть плащи, которые нам сшили. Тем более что вчера тем, кому они не подходили по размеру, привезли новые.
Все с ней согласились и разошлись собираться.
У Тафари, как и у других, было тяжко на сердце. Вернувшись к себе в квартиру, он не смог даже раздеться. Придавленный серьёзной ответственностью за сложное решение, он тяжело опустился на диван. Обхватил голову руками и застыл. Нет, он не боялся смерти, но снова и снова задавал себе вопрос: действительно ли это единственный выход? Ведь его выбрали главным ремесленником. Значит, он в ответе за каждое решение вдойне.
Словно почувствовав его смятение, к Следопыту заглянул Питер.
— Можно? — постучал он в дверь, заходя.
— Да, — глухо сказал Тафари. Привстал, но потом бессильно сел обратно, закрыв ладонями уши, словно ничего не хотел слышать.
Пит сел напротив друга. Они молчали. Мирно покачивалась от сквозняка штора. Из сада нёсся смех и разговоры девушек-визидарок, которые заканчивали подрезать кусты. В комнате было сумрачно, на улице загорелись фонари.
— Будут жертвы, — наконец, сказал Тафари.
— Я понимаю, — покачал головой Пит. — Но у нас нет выбора.
— Справимся ли мы? — тихо спросил Тафари.
— Мы не имеем права не справиться, — ответил Пит.
И каждый снова погрузился в мысли. Так они и сидели в полутьме, пока за окном сиреневые сумерки не превратились в синюю черноту. Вдруг стали видны прозрачные тени трёх Муз. Одна склонилась, а две других указывали на неё.
— Гляди, — показал Пит, — Чьи это Музы? Откуда они? И собрались в одном углу.
— Да, они почти всегда там, — кивнул Следопыт, — в сумерках, почти не шевелясь стоят у моего рабочего стола. Не говорят и не двигаются. Ничего, к утру они исчезают. Так что не обращай на них внимания.
Пит подошёл к бесполым теням, и они мгновенно рассеялись, как дым.
Он постоял, размышляя. Потом нагнулся повторив позу Музы. Взглядом он уткнулся в угол стола. Там из-под ковра торчал краешек бумаги. Пит потянул за него и вытащил листок.
— Это твоё? — протянул он его Тафари.
Тот взял лист и развернул. Пробежал глазами по строкам, вскочил и зажёг свет.
— Это письмо…ты не поверишь… Но оно написано Аластаром Справедливым! — в волнении сказал Тафари, — и по дате ясно, что он отправил его в день своей гибели.
Следопыт с Питом склонились над листом и стали читать.
«Делмару Иму То.
14 ноября, 1525. Ясень Биле Ушнег.
Дорогой мой друг, Делмар, хотел бы я сказать тебе, что когда одержу победу, то мы выпьем с тобой изумрудного. Но не скажу. Ибо пришёл я сюда биться насмерть и отдать жизнь свою за Визидарию.
Но горько мне, что со мной моя верная дружина, коих 99 визидаров. И все они тоже останутся здесь, под священным ясенем.
Тяжело мне так же от ошибки всей жизни, за которую теперь я расплачиваюсь. Как был прав Изаму Кудо, когда говорил, что есть враг и внутренний. Тот, которого мы не видим. Демоны всегда внутри, а не снаружи. Только мы слепы и никогда их не видим, как не видим собственных Мраков и Муз.
Сегодня, когда ты зайдёшь в Стоунбон и привычно взглянешь на люстру, то увидишь не её, а моё раскаяние, мою ошибку. Меня. Это я сверху посеял хаос. Думая, что я — Муза для этой страны, а оказался её Мраком. Ибо не увидел и не почувствовал внутреннего врага. Меня предупреждали, но мне не казалось это неестественным и ненормальным: как если бы птенцы стали разрушать родительское гнездо. Разве дети поджигают отчий дом? Однако же, бывает и такое. Не подозревай, но смотри! И делай выводы. А я смотрел, но не видел. Не хотел видеть.
Опасно собаке не думать о своих блохах, а лишь бояться других собак. Не всегда другие — враг, не всегда свои — друзья. Я слишком поздно это понял. Не людей надо было опасаться: они, как визидары, разные. Мы смешали людей с темнотой своих мыслей, а в темноте всё одинаково черно, и все враги. А теперь в этой темноте нас пожирают монстры, выращенные в чьём-то злом визидарском сердце. Ибо сейчас мне окончательно ясно, что малумов сделал визидар, а не человек. Отправляю тебе это письмо с голубем и прощаюсь.
Аластар Справедливый»
— Это письмо следует взять с собой в Медикат, — сказал Питер, — оно будет важным свидетельством для Августа.
— Да, — согласился с ним Тафари.
Тут зеркальце на столе Следопыта задребезжало. Питер взглянул на друга, у которого даже сквозь смуглую кожу проступил румянец и, произнеся: «Я прощаюсь до завтра», вышел из комнаты.