— Не пытайся делать вид, словно ничего не понимаешь, — устав от постоянных споров, Агна уже не пыталась добавить язвы в свой голос. Лишь высказывала мысли и ничего более. — Твой отец один из самых богатых людей города! Кто еще, если не он, может позволить себе владеть этими артефактами и будет прятать их здесь? Тот ремесленник ясно дал понять, что…
— Что возможно мой отец имеет отношение к лабиринту, — озлобленно прервал ее Антий. — Однако он мог ошибаться. Или пытался завести меня в ловушку. Как думаешь, какой выкуп можно забросить за сына «одного из самых богатых людей города»?
Агна лишь раздраженно фыркнула и повернулась обратно к полкам. Ее руки были демонстративно спрятаны за спину, давая понять, что северянка не собирается присваивать себе артефакты.
Антий несколько секунд буравил ее взглядом, пытаясь понять, что именно нашел в ней Андриан, но, к счастью, чародей быстро понял, что сейчас не место и не время для подобных мыслей, и прошел к следующим артефактам.
Сделал несколько шагов в сторону и ошеломленно замер, обнаружив перед собой то, что больше не надеялся увидеть. Пара красивейших колец тонкой работы известного несколько веков назад мастера. Два серебряных перстня: мужское и женское, бережно хранились на небольшой мягкой подушке под стеклянным колпаком и были защищены не одним десятком заклятий, однако это ничуть не остановило юного чародея.
Протянув руку, Антий поднял стекло, ощутив слабое покалывание охранных заклятий, и сгреб оба перстня. Окончательно подтверждая подозрения чародеев, магия не стала отказывать сыну своего хозяина и позволила подростку стащить артефакты. Хмуро посмотрев на опустевшую подушку, маг надел мужское кольцо и, спрятав женское в кармане, повернулся к подругам.
— Надо возвращаться на поверхность: сообщить Андриану, что мы потеряли контейнер, и… выяснить, что именно задумал отец.
Лианна тут же повернулась к Агне, ожидая от нее новых издевок, но северянка не произнесла ни слова. Лишь одобрительно кивнула и направилась к выходу из хранилища…
Моравол, Старый Город, 15:58
Не прошло и получаса как Андриан, Мильва и Оттон выбрались из темных подземелий Моравола неподалеку от того места, где несколько часов назад был отнят странный контейнер у сбежавшего со сгоревшего склада мага. Все трое чародеев были крайне испачканы, одежда в некоторых местах оказалась порванной, а сквозь дыры можно было разглядеть незначительные ссадины — результат попыток преодолеть слишком узкие лазы. Геомантка, обиженная на чародея, а заодно и на полутролля из-за его бездействия, напрочь отказалась упрощать им путь.
Как только подростки оказались снаружи, они обессиленно упали на землю, совершенно не обращая внимания на то, что из-за ужасного ливня улицы трущоб буквально превратились в болото.
— Нам нужно торопиться, — жадно глотая смрадный воздух старого города, произнес Андриан и попытался подняться. Получилось у него только сесть, да и то, с большим трудом. — Найти моих друзей и расспросить об успехах. Наверняка они уже успели узнать, кто владел складом.
— Я до сих пор не совсем понимаю, зачем вам это, — полутролль, в отличие от чародея, с первого раза смог подняться на ноги и протянул руку Мильве. Несмотря на все еще обитавшую внутри нее обиду, геомантка приняла помощь.
— Расскажу по дороге, — ответил Андриан, делая еще одну попытку встать, но уставшие после долгого и трудного перехода конечности упорно отказывались слушаться своего хозяина. — Нужно как можно быстрее убираться из этих мест. Герцог наверняка уже знает о побеге.
С третьей попытки ему все-таки удалось преодолеть гравитацию. Проведя рукой по волосам и выругавшись, осознав, что они безнадежно испорчены прилипшей грязью, чародей направился к пролому в стене, через который жители трущоб незамеченными попадали в район сгоревшего склада.
— С чего ты взял, что трущобный герцог действительно существует? — недоверчиво спросил Оттон. — То, что ты видел в детстве мог быть обычный бандит, прикрывшийся красивой сказкой.
— Я не буду обсуждать свое прошлое с Вами, — с упором на последнее слово сказал Андриан.
Спорить с чародеем никто не стал и путь до заветного прохода в стене они преодолели молча, постоянно оглядываясь назад, опасаясь, что их могут преследовать. В отличие от остальных, Андриан знал, что у них не получится заметить охотников простым взглядом, однако так же продолжал оглядываться. Как минимум по двум причинам: чтобы не вызывать лишних вопросов у остальных и не желая упустить более мелких прихвостней герцога, не обладающих никакими мистическими способностями.
До пролома они добрались без каких-либо проблем, но стоило им приблизиться к стене, как с другой стороны до чародеев тут же донесся незнакомый голос, заставивший их мгновенно уйти в сторону и спрятаться за древним камнем.
— Что будем делать? — спросил неизвестный им человек. — Приказ был ясен, и мы должны спешить.
— Согласен, — заговорил еще один незнакомец. — Если твари выберутся на поверхность, Вортигерн нас лично вздернет.
— Лорд-командующий ничего нам не сделает, — строго произнес куда более знакомый для Андриана голос, и чародей тут же понял, кто стоит на другой стороне преграды. Выйдя из укрытия, адепт, сопровождаемый вопросительными взглядами спутников, направился в торговый квартал. — Он будет рад, если мы вернемся с доказательствами, что герцог существует. Трущобы куда большая проблема, чем испорченный праздник.
— А как же жизни людей? Мы не можем обречь их на смерть! — заявил тот человек, которого группа чародеев услышала первым.
— Тебя обвинят в нарушении приказа и, если проблема действительно серьезная, казнят перед всей гвардией.
— Да и к тому же, Ален, не стоит забывать, что старик Вортигерн не терпит самодеятельности, — улыбаясь во весь рот, заявил чародей, выходя на свет.
— Андриан? — с сомнением спросил глава небольшого отряда гвардейцев из троих человек. Строго сведя брови, он сурово спросил. — Что ты здесь делаешь, адепт?
— Спокойно, — чародей поднял руки и сделал шаг в сторону от дыры в стене. Несмотря на то, что его спутники услышали, что Андриану ничего не угрожает они отнюдь не спешили последовать за ним и оставались за пределами торгового квартала, предпочитая не привлекать внимание гвардейцев. Тем лучше, незачем давать людям Вортигерна повод для лишних вопросов.
— Что ты здесь делаешь? — Повторил Ален, снимая зачарованный клинок с пояса и направив его на чародея. — Именем лорда-командующего я приказываю тебе ответить. Коротко и правдиво!
— Как скажешь, — Андриан пожал плечами и сделал еще одну большую глупость за сегодня. Начал выпендриваться перед человеком, который на самом деле оказался не таким добрым и безобидным, каким выглядел при их первой встрече.
— Пытался пройти вон оттуда, — продолжая широко улыбаться, чародей указал себе за спину и вытянул другую руку в сторону возвышающейся над всем городом часовой башни. — Вон туда. А что, здесь запрещено ходить честным гражданам Моравола? Я бы попробовал найти другой путь, но…
Гвардеец, не дожидаясь, пока чародей закончит речь, за одно мгновение оказался подле него и положил руку ему на лоб. Резкий удар пронзил Андриана с головы до ног, напомнив ему о тех временах, когда он не успел укрыться щитом на учениях с магами воздуха и получил удар молнией. Полностью потеряв контроль над телом, адепт упал и тяжело задышал, переводя дух. Все мышцы будто налились свинцом, но, к счастью, способность управлять собой постепенно возвращалась.
— Повторяю вопрос, — жестко произнес гвардеец, возвышаясь над адептом. Разозлившись Ален выглядел столь грозно, что даже его товарищи поспешили отступить и опустить голову, не желая лишним взглядом привлекать его внимание. — Что ты делал в трущобах? Почему не с остальными гвардейцами?
— Я ушел от них, — пробормотал Андриан, пытаясь заставить язык шевелиться. — У меня есть свои дела, и я не приносил клятву верности Вортигерну, чтобы слушаться его приказов.
— Как оказался здесь? — Ален презрительно осмотрел окончательно испорченную одежду чародея. — И в таком виде?
— Хочешь меня допросить, делай это в присутствии своего хозяина! — Андриан поднялся на ноги и устало посмотрел на гвардейца, делая вид, что ему совершенно плевать на его грозный вид. Только делая вид, на самом же деле чародей боялся его куда сильнее, чем отступившие в страхе гвардейцы, которым с самого начала ничего не угрожало.
Не давая гвардейцу среагировать на вырвавшуюся фразу, он добавил:
— Я привлек внимание герцога, и он отправил за мной своих охотников. Оказавшись в его тюрьме, мне удалось сбежать и выбраться наружу. Это все, что тебе нужно знать. И все, что ты успеешь узнать. Если меня не подводит слух, Вортигерн отдал тебе новый приказ, ищейка, — позабыв о всякой осторожности и почтении, Андриан сделал шаг вперед. — Как думаешь, будет ли он рад, если ты ослушаешься и позволишь случиться тому, чего опасались твои друзья?
Он кивнул в сторону стоявших рядом гвардейцев. Они переглянулись и настороженно посмотрели на Алена. Их командир был мягким человеком в дружественной обстановке, но только в дружественной, во всех остальных же случаях он являлся абсолютно холодным и безжалостным человеком, как и любой элитный солдат Вортигерна, и сейчас Андриану крайне повезло, что гвардеец не убил его.
— Я обязательно передам твои слова Вортигерну, — после несколько секунд молчания, во время которых чародеи упорно пытались перебороть взглядом друг друга, произнес Ален. — Лорду-командующему следует знать, что настолько недисциплинированному и фамильярному бездарю не место в нашим рядах.
Закончив говорить, гвардеец резко повернулся к Андриану спиной и направился в сторону ближайшего входа в лабиринт торгового квартала.
— В чем-то наш Ален прав, — подойдя к Андриану произнес один из гвардейцев, который в отличие от своего товарища не спешил пройти за своим командиром. Неожиданная, пусть и показушная, смелость чародея понравилась элитному солдату, и он просто не мог пройти мимо.
— Я не спешу пополнять ваши ряды, — Андриан пожал плечами. — Да и ваше предложение выглядит, как издевательство. «Мы предлагаем тебе вступить в гвардию, но сначала ты должен доказать, что достоин», — передразнил чародей и усмехнулся. — К черту такое отношение.
— Понимаю, — кивнул гвардеец и адепт не увидел в его словах ничего кроме согласия. Возможно, он испытывал те же чувства, когда вступал в ряды гвардии.
С опаской посмотрев на уходящего командира, гвардеец полушепотом, чтобы никто кроме них не услышал дальнейших слов, сказал:
— Тебе стоит задуматься о вступлении в тайную канцелярию.
— Куда? — удивился Андриан. О канцелярии знал почти каждый человек в Мораволе — не только в городе, но и в герцогстве — однако предложение гвардейца сильно рассмешило чародея. Несмотря на то, что из-за отсутствия денег и благородных родственников попасть туда было почти невозможно, маг отказался бы от вступления в общество праздных аристократов даже, если бы до него снизошел сам Августин.
— Послушай, я понимаю твое недовольство, но тебе действительно стоит об этом задуматься. Сегодняшняя глава канцелярии. — Он покрутил пальцем у виска. — Такая же сумасшедшая как ты. Уверен, если тебе нужна помощь в поисках или есть информация, которая полезна, но Вортигерн отказывается воспринимать тебя в серьез, то она тебе поможет.
— Посмотрим, — усмехнулся Андриан и насторожился. — Ты говоришь о ней, как о женщине, но ведь…
— Но прежний глава был мужчиной? — Договорил за него гвардеец и вновь повернул голову к Алену, который остановился у поворота и грозно смотрел на своего подчиненного, давая понять, что если он немедленно не поторопится, то весь отряд не ждет ничего хорошего.