Искатель Моравола - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 63

Энида пожала плечами.

— Плевать на ее доверие, я глава Тайной Канцелярии, и ты должен…

Торговец рассмеялся, чем немало разозлил пиромантку. Она раздраженно фыркнула и приблизилась к Элию вплотную. Наклонилась над ним достаточно сильно, чтобы он почувствовал ее горячее дыхание, и злобно прошипела:

— Ты перегибаешь палку, Цестиан. И ты правильно заметил, что в отличие от тебя, простого торговца, я — часть аристократии Моравола. Веди себя соответствующе.

Она отстранилась от Элия и вновь уселась на край стола.

— Да, я помню. Как помню и то, что именно вашими стараниями Тайная Канцелярия сейчас находится в руках Тавискарона. И именно из-за вашего провала через несколько часов ваш титул, возможно, не будет иметь никакого веса.

— Провале? — Как и в прошлый раз, Энида решила играть свою роль до конца и не выдавать, что провокация недовольных придворных было частью плана архимага. — Да из всей Канцелярия я была единственной, кто хоть как-то пытался вернуть порядок в этот сброд.

— Вот именно, — Элий поднялся и сурово осмотрел чародейку. В следующие мгновения его голос изменился до неузнаваемости. Из неуклюжего торговца он опять превратился в жестокого дельца и манипулятора. — Это именно вы спровоцировали почти всю Канцелярию принять сторону Тавискарона. Это именно из-за вас знать Моравола настроена против Августина.

Энида на мгновение опешила, но тут же попыталась взять себя в руки.

— Ты…

— Чужеземка взяла верх над самыми высокомерными людьми всего известного мира! О чем вы думали, соглашаясь на его предложение?!

— Предложение? С чего ты взял, что это было предложение? Может быть…

— Тогда вы еще более глупая женщина, чем уже зарекомендовали себя. Ставить себя выше Тенебриса!

— Замолчи! — гневно выкрикнула чародейка, и по ладоням пробежали языки пламени. В воздухе к оставшемуся после битвы смраду добавился запах паленой древесины.

Элий поморщился, но не сказал ни слова. В конце концов его жилищу и без того нанесен достаточно серьезный урон.

— С чего ты взял, что не поступи я так, то что-нибудь изменилось?

— Титул главы отошел бы госпоже Комниной. Насколько мне известно, она — единственный подходящий кандидат, который смог бы удержать Канцелярию.

— Той самой госпоже, которая пару часов назад покинула Канцелярию и скоро сбежит из Моравола?

Цестиан пожал плечами.

— Кто знает, что случилось бы, не будь здесь вас?

Энида усмехнулась и едва удержалась от того, чтобы напомнить Элию, что не будь ее здесь — трущобный герцог оставил бы самый богатый род Моравола без его главы.

— К чему весь этот спор, Элий? — спросила чародейка, спустя несколько секунд молчания. — Тянешь время?

— Нет, просто хочу обратить ваше внимание, что впредь вам стоит задумываться о последствиях, а не… поступать, как типичный пиромант.

Энида с улыбкой кивнула, прекрасно понимая намек.

— Итак, вернемся к тому, зачем я пришла. Что с Тавискароном? Что он задумал, и кто еще вместе с ним задумал избавиться от Августина?

— А вас не смутило, что герцог ушел, когда часы дали сигнал к началу вечерней части праздника?

Энида изогнула бровь.

— Боюсь я…

— Вам бояться нужно только одного! Чтобы тварь, которую они решили использовать не нашла достаточно сил, чтобы сбросить оковы.

Энида поморщилась.

— О какой твари ты говоришь? Демоне? Я уже выяснила, что его нет, а людей убивал…

— Демон есть. Можете мне поверить. — Элий прикоснулся к цепочке, на которой в виде медальона болтался родовой символ, и быстрым движением сорвал ее с шеи. — Возьмите, это должно немного ослабить его. Разберитесь с тварью. Остальное не ваша забота.

— Остальное? — Спросила Энида, принимая медальон. — О чем ты, и что это такое?

— Это единственное, что может помочь вам, если демон еще не сбросил оковы, — Цестиан тяжело вздохнул. — В чем я сильно сомневаюсь.

— Что это за демон? Какой тип, уровень силы?

— Понятие не имею. В Мораволе не преподают демонологию. — Торговец указал на выход из дворца. — На вашем месте я бы поторопился к Цитадели Архимага. Уверен, что бы подобие Лича не задумало, оно будет там.

Энида кивнула, решив для себя, что первым делом отправится искать Вортигерна — кто как не он наиболее заинтересован в уничтожении тайного хозяина трущоб? — и, спрятав медальон в одном из карманов, направилась к выходу из дворца. Несмотря на то, что Блэйд ее бросил, она все еще надеялась увидеть его за углом коридора или снаружи дворца, но чернокнижник пропал, не оставив и следа, словно чародейка пришла к резиденции совершенно одна…

Моравол, Квартал Академий, Центральная площадь, 19:02

Адепты направились к выходу из квартала академий, тем же путем, по которому сегодня утром следовали Лианна и Андриан, а в этот самый момент Вортигерн изо всех сил старался противостоять своему противнику. Чародею из далеких южных земель, о магии которых лорд-командующий если что-то и слышал ранее, то не придавал этому значения.

— Ну что, господин Вортигерн, вам все еще нужны мои документы? — усмехнулся южанин. На мгновение он ослабил щупальце, но лишь для того, чтобы вновь резко сжать, принося генералу довольно сильную боль. Если бы не зачарованный нагрудник, его ребра бы тут же бы оказались сломаны, но к счастью, броня прекрасно справлялась со своей работой.

Лорд-командующий взглянул на клинок, магией выбитый у него из рук минуту назад и лежавший сейчас в грязи у ног вражеского чародея, и задумался. Он был почти уверен, что сможет использовать его на расстоянии, хотя бы для того, чтобы перерубить щупальце и освободиться, но понимал, что неудача будет стоить ему жизни, и решил начать тянуть время в надежде, что в ближайшее время южанин отвлечется на что-то.

Кто знает, что случится в следующую минуту? Возможно, Брант сможет разобраться «со своей проблемой» и вернется в битву, хотя бы на мгновение отвлекая врага, или один из парализованных гвардейцев, наконец, сможет перебороть вражескую магию и вновь бросится в бой. В чем, правда, Вортигерн сильно сомневался, понимая, что будь это возможно, зачарованные доспехи уже разобрались бы с чужеродным заклятием.

Тем не менее, лорд-командующий решился в первые за долгое время положиться на случай и поддержал разговор:

— Уверен, будь они у тебя, ты бы просто отдал их, чтобы от тебя отвязались.

Вортигерн сплюнул смешанную с кровью слюну.

— Ну а вдруг, — тот, кто притворялся торговцем, развел руками и улыбнулся. — А вообще, все должно было получиться и без них. Кто же знал, что меня кто-то сдаст и пришлет вас?

— Кто тебя нанял? Какой твари нужна бойня в центре Моравола?

Торговец рассмеялся, вызывая у лорда-командующего еще большее омерзение.

— О нет, господин Вортигерн. Давайте без этого.

— Почему нет? — Генерал вздохнул. — Никто не узнает, что ты кого-то выдал, если я умру.