Искатель Моравола - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 64

— Если вы умрете, — кивнул торговец и поднял левую руку. В эту секунду Брант, пытающийся подкрасться со спины захрипел и осел на одно колено.

Он рефлекторно схватился за горло, но ничего не мог сделать с неожиданным удушьем. Северянин не был специалистом в развеивании заклятий и ничего не мог сделать против вражеской магии, которая, стоит торговцу подумать, превратит его горло в кровавое месиво.

— В том месте, откуда я родом, есть целый орден убийц, который частенько пытался до меня добраться. Поверьте, вам очень далеко до их умения подкрадываться незаметно.

Южанин повернулся к гвардейцу и в этом была его ошибка.

Стоило ему упустить пленника из виду, как зачарованный клинок взметнулся вверх, за мгновение перерубил щупальце, освобождая Вортигерна, и через секунду оказался в руках генерала.

— Что?! Нет! Как ты посмел?! — удивленно закричал чародей, увидев, что его пленник освободился и бежит к нему. Этим он совершил еще одну важную ошибку.

Вместо того, чтобы, не раздумывая, ударить по лорду-командующему, он замешкался и этим подарил врагу критически важные секунды, за которые Вортигерн успел оказаться рядом с противником и ударить его по лицу, сбивая необходимую для использования магии концентрацию.

Несмотря на немалую силу удара, чужак довольно быстро пришел в себя и, осознав, что в ближнем бою ему делать нечего, отскочил в сторону. Именно в этот момент в спину южанина ударила каменная глыба, брошенная заклятьем Бранта. Чародей вскрикнул, но все же устоял на ногах. Он поднял руки, создавая очередное заклинание, но Вортигерн решил не давать ему время на использование магии.

Он в одно мгновение оказался возле южанина и взмахнул клинком. Удар должен был разрубить плечо противника, однако тот необычайно быстро сделал шаг в сторону, спасаясь от зачарованной стали.

— Вы упустили свой шанс, господин Вортигерн, — фыркнул он и в этот момент с его рук вырвались новые щупальца. Они тут же устремились к генералу, ударили его прямо в грудь и отбросили на несколько метров в сторону.

Лорд-командующий попробовал вскочить на ноги, но в этот раз торговец не стал медлить. Щупальца тут же начали колотить старика, оставляя на броне глубокие следы и не позволяя ему даже слегка приподняться.

Это могло бы окончиться смертью генерала, если бы в следующие секунды не произошло крайне неожиданное для его противника событие.

Радуясь, что он почти убил главного военачальника Моравола, торговец ослабил свое внимание, и в этот момент Бранту все-таки удалось подобраться к нему достаточно близко, чтобы точным и быстрым взмахом клинка отсечь противнику руку.

Южанин тут же взвыл, его щупальца мгновенно пропали, а гвардейцы, которые до этого были парализованы, сумели развеять вражескую магию. И не без причины. Золотой клинок резал не только тело, но и душу, и повредив ее, Брант ослабил все заклятия, которые в данный момент питались от чужестранца.

— Что ты наделал?! — Закричал он, поворачиваясь к гвардейцу.

Брант не стал отвечать. Он поднял клинок, чтобы уничтожить противника, но крик Вортигерна остановил его.

— Отставить! Эта тварь нужна нам живой!

Брант поморщился, но все же не стал добивать противника. Лишь ударил его рукоятью по лицу, заставив упасть, и поднес клинок к горлу.

Один из оставшихся гвардейцев тут же бросился к своему господину, помогая ему встать, а второй, куда более медленнее направился к поверженному противнику. Оказавшись подле него, он нарочито медленно наклонился и прикоснулся к оставшемуся от руки обрубку. Мгновение, и торговец взвыл от боли, когда пламя пироманта прижгло его рану.

Поднявшись на ноги, Вортигерн доковылял до обезвреженного противника, не сдерживаясь, пнул тяжелым кованным ботинком по его лицу, заставив еще раз болезненно вскрикнуть, и, не дожидаясь, когда он придет в себя, пронзил клинком плечо, пригвоздив к брусчатке.

— Говори! — прорычал лорд-командующий, слегка провернув клинок. Южанин стиснул зубы. Его лицо выдавало, что ему стоит огромных усилий не взвыть от боли, но все же он предпочел стерпеть, чем сказать хотя бы слово. Вортигерн наклонился к его лицу и буквально прорычал. — Говори, тварь!

Результат был абсолютно тот же. Гвардейцы не были в восторге от методов Вортигерна, но не посмели ему мешать. Впрочем, не из-за необходимости узнать что-то у чужеземца, а от того, что боялись попасть под горячую руку своего господина.

— Боишься своих хозяев больше, чем меня? — Вортигерн хищно улыбнулся. Сейчас он впервые за долгое время походил скорее на варвара из северных племен, чем на моравольского генерала. — Ты не доживешь до встречи с ними. У тебя есть выбор: рассказать мне все и умереть легко или поупрямиться и в итоге оказаться в подземельях летописцев. Поверь мне, несмотря на запреты среди них есть те, кто практикует опыты на людях. Рассказать, как это выглядит?

— В любом случае, смерть, да? — Бывший противник лорда-командующего усмехнулся. — С чего ты взял, что я вообще что-то знаю?

— Кто тебя нанял? — спросил Вортигерн, игнорируя вопрос южанина и расценивая его реакцию, как согласие на первый вариант. — И не смей кормить меня сказками о трущобном герцоге.

— Не знаю, кем вы его считаете, но себя он называл именно так, — прохрипел южанин. — В любом случае, думаю, ты и без имени знаешь, кто за нами стоит? Кто-то же ведь сдал нас.

Вортигерн кивнул.

— Все что нужно я узнаю у информатора, когда станет спокойнее. Сейчас мне нужно знать, сколько вас было и сколько из них владеет такими же способностями, как ты?

В голосе лорда-командующего не было ни капли эмоции, однако южанин и без этого догадался, почему он задал именно этот вопрос из всех возможных.

— Беспокоитесь о своих подопечных? — понимающе произнес пленник. — Можете не волноваться. Насколько мне известно, все группы, кроме моей, это обычные люди трущобного герцога. Бесполезные и собранные лишь для того, чтобы привлечь внимание остальных гвардейцев.

— Остальных?

— Не притворяйтесь, господин Вортигерн, вы прекрасно знаете, что я был оставлен здесь специально для вас! Эта площадь — ближайшее место к цитадели архимага, и стой вы сейчас там, первым делом бросились бы сюда.

— Зачем кому-то потребовалось выманивать меня подальше от цитадели? — Произнес Вортигерн, хотя и сам прекрасно знал ответ на вопрос.

— Мои знания о Мораволе не слишком обширны, однако их вполне достаточно, чтобы назвать вас самым преданным и самым сильным союзником герцога. Кто бы не заплатил мне, его целью было убрать вас подальше от архимага. Не будет охранного пса и избавиться от хозяина не составит проблем.

Гвардейцы, внимательно слушающие разговор, полушепотом выругались, и взглянули на цитадель архимага, которую, как и часы, было видно практически из любой части города. Однако их командир ничем не показал, что слова южанина оказались для него каким-то открытием. Со всё так же непроницаемым лицом, лорд-командующий кивнул и произнес:

— Я узнал все, что требовалось.

Вортигерн резким движением выдернул клинок из тела поверженного врага. Стоило ему это сделать, как из открывшейся раны тут же хлынула кровь.

— Может, все-таки передумаешь старик? — печально улыбнулся торговец, но не увидев во взгляде моравольца жалости, обреченно прикрыл глаза. — Что же, это справедливо, я чуть не отнял твою жизнь, теперь ты должен забрать мою.

Вортигерн едва успел отскочить, когда внезапно из уцелевшей руки чародея вылетел шар темного пламени. К счастью, он вовремя почувствовал, как противник концентрирует энергию для удара, и сумел среагировать.

Не дожидаясь, пока приговоренный к смерти торговец нанесет еще один удар, лорд-командующий занес клинок и одним точным движением отделил его голову от тела. Покончив с врагом, он оперся на меч и тяжелым взглядом осмотрел гвардейцев, которые всем своим видом показывали, что у них есть вопросы к своему господину.

— Что? — холодно спросил Вортигерн. — Вы хотели бы, чтобы я сохранил ему жизнь?

— Никак нет, господин лорд-командующий, — Брант сделал шаг вперед и, с трудом проглотив вставший поперек горла ком, произнес. — Что будем делать дальше? Как мы успеем к площади архимага вовремя и сумеем ли уберечь Августина?

— Мы не будем спешить к цитадели, — Вортигерн отошел от мертвого противника и осмотрел разруху, которую они оставили после боя и с которой кому-то придется разбираться.

— При всем уважении, господин, мы не можем просто так оставить его.

— Можем, — сухо ответил Вортигерн и прикоснулся к амулету, отдавая всем свободным гвардейцам приказ возвращаться к лорду-командующему. К счастью, сигнал артефакта шел до тех пор, пока кто-нибудь его не отключит, позволяя генералу не стоять на одном месте, ожидая пока гвардейцы найдут его.

Брант растерянно посмотрел на оставшихся товарищей, но по выражению их лиц понял — они понимали в происходящем не больше, чем он сам. В этот момент инстинкт самосохранения практически приказывал ему подчиниться дисциплине, довериться лорду-командующему и не перечить, однако что-то внутри него буквально кричало тут же рвануть на площадь архимага и встать на защиту герцога. Или хотя бы добиться ответа от Вортигерна.

И не в силах противостоять этому желанию, он спросил:

— Я не понимаю… Мы же созданы для защиты Моравола и его правителей. Августин в опасности, однако мы…

— Успокойся, — холодно отозвался Вортигерн и направился в сторону площади архимага. — Я оставил людей на площади. Они позаботятся об Августине.

— Но вы же понимаете…