Реинкарнация - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Глава 6 В сладком плену суккуба

Вечером, когда я вновь засыпал среди верблюдов, кажется мне слышалось женское пение — приятный, нежный молодой голос звал к себе песней без слов. Странно, что-то я не замечал среди караванщиков женщин, может это поёт дочь какого-нибудь купца. Зачем он взял её с собой в столь трудный поход, пусть даже для таких закаленных мужчин пустыни. Голос убаюкивал и манил, словно звал к чему-то очень приятному, лишая каких-либо сил сопротивляться. И я не заметил как провалился в сон.

На следующее утро в лагере нашли труп. Молодой погонщик из каравана, помер в полном расцвете сил. На его теле не нашли никаких признаков насильственных действий, ни ранки ни царапины. Только тонкая струйка крови из уха, протянулась вниз по голове, пропитав песок тёмным пятном.

Все стали перешептываться и кто-то пустил слух, мол, это злая демоница Лилли и она высосала из него жизнь. На лице парня застыла улыбка, возможно он умер во сне не просыпаясь. По крайней мере, судя по всему, его последние мгновенья жизни казались счастливыми.

Я же в свою очередь с подозрением смотрел на Хэиба и его людей, но никто не выдавал себя, какой-либо причастностью к данному событию. Может быть они нашли того, кто сигналил бандитам и без лишнего шума разобрались с ним. Ведь у него всё ещё могли оставаться сообщники, и раскрываться раньше времени было не разумно.

Парня закопали под песком, больше для защиты от птиц и диких животных, чем от более опасных падальщиков. Он принадлежал к бедному роду и вряд ли у его семьи нашлись бы деньги, для покупки земли на кладбище. А везти его тело с собой означало лишний риск для всего каравана. Ведь все жители племён знали — на трупный запах непременно явятся мерзкие пустынные трупоеды ай-гхули и тогда пострадавших будет гораздо больше.

Быстро покончив с захоронением караванщики поспешно тронулись в путь. Весь день люди хранили молчание и каждый лично гадал, как ему быть и что предпринять для своей безопасности.

Вечером, подкрепившись орешками, которыми Хэиб угостил меня перед сном, я пошёл спать на свое привычное место. В эту ночь мне долго не удавалось заснуть, как и все жители племен я жил суевериями и боялся, что следующим в списке непременно буду я. И если действительно демоница Лилли напала на наш след, будет весьма не просто отвадить её от такой легкой добычи. Всё же прошлой ночью мне тоже слышался прекрасный и манящий женский голос, тогда мне стоило быть начеку как никогда.

Вспоминая события вчерашнего дня я подумал, что может зря так подшутил над Алифом. Всё таки он мой друг и всегда делится со мной едой. А может мне просто стало завидно, что у него кто-то есть и ждёт его, а у меня никого нет.

«Что в этой реальности, что в той — посмеялся я над собой, на мгновение припомнив свою прошлую жизнь школьника.»

Как бы не боролся со сном, я всё-таки провалился в блаженную негу и опять услышал едва уловимое женское пение. Будто бы исчезающий и снова появляющийся голос, словно его и нет на самом деле. А всё больше похоже на игру моего собственного воображения, накрученного волнением и страхом на протяжении дня.

Голос все усиливался, а я всё глубже проваливался в сон. Вот уже ничего не стало существовать для меня кроме прекрасного пения. Возникло ощущение, будто бы я проснулся и открыл глаза, всё вокруг залито ровным мягким светом. Неизвестно откуда исходил этот свет — как если бы он светил отовсюду и со всех сторон. Но самое неожиданное, от чего у меня перехватило дыхание — метрах в десяти от меня стояла женская фигура. Её белая одежда колышущаяся неслышным ветром, являлась настолько прозрачной, что просвечивались все её женские прелести.

Пение же прекратилось одновременно с её появлением. Звенящая тишина и никаких больше звуков. Несколько секунд или минут ничего не происходило. Жуткие мгновения ожиданий вдруг прервались, когда она начала танцевать. Движения сначала мягкие и плавные, начали всё быстрее ускоряться наращивая свою амплитуду. Она вся превратилась в одно движение, я не мог оторвать от неё глаз, настолько завораживающим оказался танец и её пристальный взгляд. Одновременно во мне нарастала к ней непреодолимая тяга и влечение. Мне хотелось слиться с ней воедино не смотря ни на что.

Мне померещилось, что с каждым её периодическим вращением, совершаемых ей время от времени — мои силы начинают покидать меня. Внутри своим естеством я понимал — её танец губителен и пытался оказать сопротивление демоническому наваждению. Но это казалось невозможным, моя животная страсть и стремление овладеть ею, непреодолимо затмевало здравый рассудок.

Нежданно-негаданно я ощутил резкий удар по затылку, всё поплыло перед глазами искрами белого света. В до того звенящей тишине, мой слух прорезал оглушительный, пронзающий до глубины души крик. Крик той самой девушки. В этом вопле угадывалось столько злобы и ненависти, что кровь моя застыла в жилах, а душа ушла в пятки.

И тотчас же пришло недоумение, как я мог только что неистово хотеть её, а теперь на смену этому пришел жуткий страх. От осознания факта, насколько близко я оказался к своей гибели, меня тут же вывернуло наизнанку. Желудок свело мучительным спазмом, высвобождая все непереваренные остатки вечерней трапезы.

Я утерся рукавом и вытер слезы, застилавшие мне глаза. Вокруг всё ещё тёмная ночь и лишь ночное светило освещало окружающий пейзаж. Сквозь мутный взгляд я увидел, как рядом со мной стоит тот старик — бродячий путешественник с пером павлина на головном уборе. Он хватал из чёрного мешочка какой-то белый порошок, мелкий как песок и кидал её в пустоту. Как раз в то самое место, где раньше танцевала девушка, при этом он матерился и ругался на неизвестном мне языке.

Хэиб тоже присутствовал здесь, по его виду стало понятно, чувствует он себя тоже не очень хорошо. Он выглядел потерянным с пепельно-бледным лицом. Должно быть мой видок сейчас не лучше, по крайне мере мое состояние всё ещё ощущалось мутным и слабым.

Все остальные люди из каравана спали, кажется они не слышали пения и не заметили присутствия девушки в лагере. Похоже я снова обязан жизнью своим спасителям. Припоминая события предыдущего вечера, я видел как старик давал Хэибу и Ахрасу такие же мешочки. Точно такой же он держал у себя в руках. Вероятно, внутри него какой-то оберег от злых духов.

Стало быть я зря подозревал Хэиба и его людей в смерти погонщика и мне стало за это стыдно. Как подтверждение их невиновности, я сам чуть не стал жертвой коварных демониц пустыни. Пока я предавался размышлениям, на шум и крики старика проснулись остальные, прибежали дозорные — люди из отряда Хэиба.

Вскоре обнаружилось, что жертв избежать не удалось. И демоны не ушли без добычи, кто-то высказал мысль: «теперь на нас объявлена охота». Двое охранников, спавших в свободное от караула время, оказались мертвы. Они лежали ровно, без каких-либо следов борьбы вокруг. Более того, их тела оказались иссушеными как мумии. И на лицо выглядели, как глубокие старики, словно из них высосали всю молодость и силу до последней капли.

Второй случай за последние два дня, взволновал всех до предела. Больше уже никто не спал до самого утра, хотя всё это произошло в самой середине ночи, когда сон наиболее глубок и сладок. Караванщики всерьез обеспокоились, они начали спорить друг с другом, усилились взаимные подозрения о том, кто навлёк беду на их несчастные головы. Другие же принялись усиленно читать молитвы, оберегающие от зловредных духов, в изобилии населяющие столь пустынные места.

Я и сам не на шутку перепугался и быстро отыскав в толпе Хэиба, мне захотелось получить от него объяснений. Ведь возможно, что сегодня ночью, он видел тоже самое, что я и тот старик с пером павлина.

— Хэиб, скажи мне пожалуйста, что или кто это была вчера, та девушка которая танцевала? Она выглядела такой прекрасной, мне кажется я её любил, и она меня тоже. Если бы не старик, то мы всегда были бы вместе с ней. По крайне мере мне это казалось столь желанным, что я ничего не мог поделать со своим влечением.

— Если бы не этот старик, — Хэиб возмутился, — Ты бы оказался на месте этих двух бедолаг, — он махнул рукой в направлении высохших трупов, — Я всё видел и слышал, сначала слышал, но не видел. И это несмотря на рассыпанный вокруг моей постели соль. Её нам с Ахрасом дал старик. Едва я оказался за пределами круга из соли, как тот час же ощутил на себе её воздействие. Я шёл словно во сне и ноги сами несли меня в направлении её голоса. Тот старик уже стар и не интересуется женщинами и у него сильная воля. Вот почему на него они не могут повлиять.

Хэиб снял свою шапочку и поскрёб свою лысую голову, казалось он что-то вспоминал и затем сказал.

— Как ты мог заметить, все предыдущие умершие — юноши или мужчины в расцвете сил. Они больше всего привлекают демоницу пустыни. Если часто думаешь о женщинах и об их прелестях, то она использует твои мысли против тебя. Она даёт тебе то, что ты больше всего желаешь. Дарит тебе неземное наслаждение, но взамен забирает жизнь, всю до последней искры. Если только твое сердце не свободно, тогда ты защищён от её чар.

Холодная волна мурашек пробежала по моей спине, хотя я не припоминал, что бы думал о ком-то, так чтобы привлечь внимание демонов.

— Но мне казалось совсем наоборот, то что ты сказал не соответствовало, тому что я ощущал, — едва смог выдавить я из себя будто не своим голосом.

— В том-то и дело Асиф, она использует самые потаенные желания, все твои страхи и мечты, — возразил Хэиб, — Но оно и понятно ты молодой парень. Ты должен сопротивляться, твоя жизнь зависит от твоих мыслей.

— Откуда вы так хорошо знакомы со стариком с пером павлина? Мне казалось он недавно с вами, и всё время держится на стороне и ни с кем не общается. Но он спас меня и наверно сможет нас защитить в дальнейшем.

— Как же вы ошибаетесь юноша, — неожиданно и сухо прозвучал рядом голос старика, — Та, о ком вы говорите весьма опасна, хотя сегодня вы видели её дочь. Против неё самой я бы не совладал. Единственное, что мы можем сделать, как можно скорее добраться до города, там где нас уже не достанет ни один демон, джинн или гхуль.

Хэиб лишь пожал плечами, давая понять, что ему известно столько же как и мне и он в принципе согласен со стариком.

Тем временем народ разделился на две противоборствующие стороны. Одни из них хотели пойти по короткому пути прямо — через местность называемой Сердце Песков, тем самым сократив сроки на неделю. А вторая группа настаивала, что бы продолжить идти по прежнему направлению, в обход этого места, как и предполагалось ранее. Они боялись, что в Сердце Песков их всех ждёт неминуемая гибель. И люди своими действиями разозлили демонов пустыни. Так как не лучшая затея соваться в самое их гнездо. Поскольку любой житель здешних краев знает, что Джинны, ифриты и прочие злобные существа, так любят селиться в заброшенных и нелюдимых местах.

Многие охранники потребовали повышенную цену, за каждый день их услуг или грозились уйти. И половина каравана, состоящая преимущественно из самых жадных торговцев, не желая нести повышенные расходы, проголосовали пойти коротким путём. Торговец чьи грузы сопровождал Хэиб и его люди, даже слышать не хотел о задержках и вопил громче всех. К тому же, чем дольше они идут до города, тем выше шансы вновь подвергнуться нападению.

Что касается меня, то я последовал бы за Хэибом хоть в Джаханнам (Ад). Поскольку более близких людей, не считая Алифа, я здесь не нашёл.