23044.fb2
И юности ее мне жаль. Эх, Фрэнк,
Да я бы, прежде чем паскудник этот,
Ходячий труп, у ней отнимет девство...
Хартлав
Прошу, не зубоскаль.
Уайлдбрейн
Прошу, подумай.
Я дело говорю. Но чу! Стучат.
За сценой стук.
То всех зовут к обеду. Что ж ты медлишь?
Второй джентльмен
Пойдемте, Фрэнк, повеселимся вместе,
Попляшем, посмеемся.
Xартлав
Вам легко
Вам горе не легло на сердце камнем.
Друзья, ступайте. Появлюсь я позже,
Взгляну и удалюсь.
Уайлдбрейн
Мы ждем тебя.
Не унывай. Я кое-что придумал.
Джентльмены и Уайлдбрейн входят в дом.
Xартлав
Ах, выдумкой твоей тут не поможешь
Нет подлости во мне. Всему конец!
Она ушла, и с ней, как сон волшебный,
Ушли надежды, и мечты о счастье....
Как в этом доме все весельем дышит!
Как полон счастьем каждый уголок!
Ужель она способна ликовать
И требовать все новых наслаждений?
О, двоедушье!.. Шум все громче, громче...
Ее купило золото судьи,
Которое в ней алчность распалило
И о моей любви чистосердечной
Заставило забыть... Но вдруг ее
Принудили?.. Нет-нет, я ошибаюсь!
Как я могу предполагать, что сердцем
Она со мной, хоть отдана другому?
Из дома выходят леди Уин и Уайлдбрейн.
Леди Уин
Хоть он мне враг, он должен в дом войти:
Негоже в день такой ему слоняться
Под окнами.
Уайлдбрейн
Да, кликните его.
Леди Уин
Пусть позовет его сама Мария.
Да, так и будет!