23044.fb2
Ужель вы не вздохнули с облегченьем
При мысли, что избавлена кончиной
Дочь ваша от того, что горше смерти?
О, как мне стыдно!
Леди Уин
Сэр, я вижу в том,
Что мило вам подобие Марии,
Лишь подтвержденье ваших чувств к покойной.
Xартлав
Нет, слишком вы терпимы. Я виновен,
Но больше с этой девушкою странной,
Меня пленившей сходством с вашей дочкой,
Ни словом не обмолвлюсь. Подавил
Я страсть в себе и без любовных мыслей
На женский пол смотреть могу отныне.
Вот это и пришел я вам сказать.
Явите милость, путь мне укажите
К ее могиле тихой. Я на землю
Там рухну и просить прощенья буду,
Пока из гроба тень Марии милой
Не встанет, чтобы грех мой отпустить.
Вы не хотите? Что ж, тогда прощайте,
И навсегда! - Ах!
Входят кормилица и Мария в своем настоящем платье. Оправившись от изумления,
Хартлав направляется к Марии.
Леди Уин
Сэр, не обольщайтесь:
Бедняжка - не Мария. Только платье
Покойницы на ней.
(Кормилице.)
Что это значит?
(Хартлаву.)
Принять ее нетрудно за Марию
Они так схожи!
Хартлав
Словно две росинки.
Кормилица
Ей в голову фантазия пришла
Девицей благородною одеться.
Для пущей важности она молчит,
Но платье носит до того изящно,
Что кажется в нем настоящей леди,
А держится-то как!
Леди Уин
Довольно вздора!
Хартлав
Я не мешаю никому. Пусть скажет
Она хоть слово мне, и я утешусь.
Хотя зачем? Клянусь, это она!