23097.fb2 Ночь исполнения желаний - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 64

Ночь исполнения желаний - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 64

— Эша? Почему вы решили, что я это она?

— Потому что вы очень красивы.

— Спасибо. — Попутчица рассмеялась. — Но, прошу прощения, я вовсе не Эша.

— Да? Тогда Приянка?

— Нет.

— Остается только Радхика.

— Я не Радхика.

— Но кто же вы?

Она лишь улыбнулась в ответ.

И тогда меня осенило. Девушка, которая знала всю эту историю, но не являлась ни Эшей, ни Приянкой, ни Радхикой. Оставалась одна-единственная возможность.

— Тогда… это означает… О мой… — Я затрепетал. Ее лицо сияло, и наше купе неожиданно наполнилось ярким солнечным светом.

Я посмотрел на нее, она улыбнулась. Рядом с ней лежала открытая книга. Это был английский перевод священного текста. Мои глаза выхватили несколько его строк:

Будь лишь во Мне всем сердцемЖертвуй Мне! Только Мне поклоняйся!Так ко Мне ты придешь, Мой любимый,Я тебе обещаю неложно.[17]

— Что? — спросил я. Голова кружилась. Должно быть, сказывалась бессонная ночь. Она опять улыбнулась, подняла руку и положила ее мне на голову.

— Я просто не знаю, что сказать, — обратился я к слепящему свету.

На меня накатила усталость, и я закрыл глаза.

Когда я их открыл, поезд уже стоял на вокзале в Дели. Я преклонил колени, голова была опущена. До меня донеслась обычная вокзальная какофония — крики носильщиков, продавцов чая, голоса пассажиров. Я медленно перевел взгляд на ее место, но там никого не было.

— Сэр, вы сами сойдете с поезда или вам нужна помощь? — Проводник похлопал меня по плеч


  1. С моей незначительной помощью.

  2. Бинди — украшение на лбу в виде точки.

  3. Господин, мистер.

  4. «Врум» — индийское звукоподражание тарахтящего двигателя.

  5. Джи — вежливое обращение к кому-либо.

  6. Кити — персонаж, придуманный японской компанией «Санрио», — маленькая кошечка с бантиком на голове.

  7. Английское слово train имеет несколько значений, в том числе «тренироваться), учить(ся) и «поезд».

  8. Пирожки треугольной формы с начинкой из рубленого мяса и лука.

  9. Демон, главный противник Рамы — героя древнеиндийского эпоса «Рамаяна».

  10. Традиционный вегетарианский индийский пряный суп-пюре из разваренных бобовых.

  11. Круглая лепешка из пшеничной муки.

  12. Блюдо из сыра, сливок и томатного карри.

  13. Традиционный южноазиатский десерт — кипяченое молоко с ароматизаторами.

  14. Популярное в Индии сладкое блюдо.

  15. Синоним киноиндустрии индийского города Мумбай (бывший Бомбей), названной так по аналогии с Голливудом.

  16. Район Южного Дели.

  17. Цитата из «Бхагавадгиты», древнеиндийского священного текста. Перевод Всеволода Семенцова.