23459.fb2
Мне надо переубедить отца.
Как только я его застану в духе,
Рискну; о, я едва не позабыла
Средь малых неурядиц про свое
Несчастье основное!..
Входят Вермандеро, Алонсо, Томазо.
Вермандеро
Господа,
Сердечно рад обоим, но особо
Вам, для кого любовь моя хранит
Названье сына, - вам, наш сын Алонсо.
Алонсо
В сокровищнице чести нет, сеньор,
Прекрасней титула, чем это званье.
Вермандеро
Но вы его достойны. Дочь, готовься:
День свадьбы не заметишь как настанет.
Беатриса (в сторону)
Но уж от ночи я оберегусь,
Во всяком случае.
Беатриса и Вермандеро разговаривают между собой.
Томазо
Алонсо!
Алонсо
Да?
Томазо
Я что-то радости в ней не приметил.
Алонсо
Ну, ты всегда был слишком строгий критик
В делах любви. Тебе не угодишь.
Когда на все взираешь с подозреньем,
Любовь становится плохою книгой,
В которой полный короб опечаток.
Беатриса (отцу)
Вот все, о чем прошу.
Вермандеро
Пожалуй, верно.
Посмотрим, что наш сын на это скажет.
Мой сын Алонсо, предложенье есть
Венчание отсрочить на три дня.
Причина веская - ведь прежний срок
Стеснителен.
Алонсо
Хоть радости мои
Откладываются на столько дней,
На сколько я хотел бы их приблизить,
Раз так она желает - новый срок
Я принимаю с прежнею охотой.
Вермандеро