Наследник семьи Пак - 4 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Глава 20

Все монстры, что перегородили путь, были разного уровня. Некоторые были с верхних этажей, некоторые вообще из Пиков, несмотря на то, что я зашёл в обычную башню.

Было их около двадцати штук.

«Ну, хотя бы смогу прокачаться» — ехидно ухмыльнулся я, глядя на эту ораву.

Как только первая партия помчалась в мою сторону, я тут же облачил своё тело пламенем. Яркая вспышка ненадолго спугнула монстров, что стало для меня шансом быстро атаковать их.

Один щелчок пальцев и пятёрка ближайших монстров мигом вспыхнула от моего огня. Остальные подались чуть назад. Видимо, понимали, что опасно нападать бездумно. Более того, они стали выжидать, словно задумали какой-то план.

Но… Монстры же не умеют думать! Неужели снова это странное явление, которое мы с командой видели в Шпиле.

Через несколько минут следующая пятёрка снова пошла в атаку. Только в этот раз они стали окружать меня с разных сторон.

Довольно интересно, если учитывать, что теперь они были весьма аккуратно. Это можно было понять по их движениям и нападениям.

Поменяв свою магию, я мгновенно направил водяной поток вниз, распределив его по всей земле. После чего тут же закрепил молнией. Эта атака быстро сыграла свою роль.

Монстры один за другим стали уничтожаться. А тех, кто остался в живых, я добил мечом, на который применил артефакт.

Следующие этажи были не лучше.

Чем дальше я углублялся в башню, тем сильнее становились монстры. Более того, они вновь применяли быструю регенерацию.

Были в этой ситуации и плюсы.

После каждого убийства и прохождения этажа перед глазами постоянно мелькала система с пометкой повышения уровня и характеристик.

Правда, дополнительных бонусов в виде особого навыка мне не выпадало. Но всё же лучше, чем совсем ничего.

Благодаря повышению навыков и моей прокачке маны, становилось больше. Ощущение, что и мой внутренний сосуд увеличился. И всё же усталость давала о себе знать.

Регенерация и быстрое восстановление монстров, да и их неимоверная сила, сильно выматывали меня.

День уже стал близиться к вечеру, поэтому я отправился в гостиницу.

Всё же странный поход вышел. В одной башне монстры сами исчезали на глазах, словно болели тем же дефицитом маны, что и люди. В другой — наоборот. Казалось, у них был переизбыток этой маны, который помогал им спокойно регенерироваться.

Может, это, действительно, связано с местным вирусом? Снова виноваты башни?

На следующий день я решил посетить ещё несколько заброшенных башен, которые видел по дороге в отель. Возможно, я смогу разгадать эту странную загадку.

Однако мои планы были сбиты утренним звонком от Бом Гю.

— Господин Джи Хён, — поприветствовал меня радостно заведующий лабораторией. — Рад вас слышать!

— И я вас, — хотя если честно, я только недавно проснулся и не полностью был искренен в своих словах. — У вас есть какое-то дело ко мне?

— Да! Мы, наконец-то, готовы к первым поставкам лекарства, — заявил он. — Слышал, что вы сейчас на острове. Поэтому и решил проинформировать вас об этом.

А он, действительно, вовремя с этой новостью.

— Отлично, — ответил ему. — Тогда я сегодня договорюсь с главой центра по оплате и можете выслать партию.

После этого мы попрощались, а я собрался и отправился вновь в медицинский центр.

///

Со вчерашнего дня там ничего не изменилось.

Всё такая же суматоха, а количество больных только увеличивалось. Даже страшно было смотреть на всё это.

— Господин Джи Хён? — окликнул меня уже знакомый голос. — Это снова вы?

— Да, — поклонился я главе центра. — Рад вас видеть, господин Чин Маэ. Мне нужно поговорить с вами о поставках.

— О. Так всё уже готово? — как-то без особого энтузиазма произнёс он. — Что ж, пройдёмте в мой кабинет.

Он пригласил меня рукой в конец коридора.

Когда мы дошли до его кабинета. Я сел на один из диванов, что находился напротив его письменного стола.

— Чай, кофе? — поинтересовался он и сел рядом.

— Нет, благодарю, — мотнул я головой. — Хотелось бы перейти сразу к делу.

— Вы, наверное, хотите поговорить насчёт оплаты? — совсем уныло произнёс он. Я даже как-то удивился его тону. — Я так понимаю, за первую партию мы должны вам… — он замялся.

— Пять миллионов вон, — напомнил я ему. — Бом Гю должен был уже прислать вам соответствующие документы и подробные расценки.

— Да, да, конечно, — поджал губы глава. — Но дело в том, что мы пока не можем предоставить эту сумму. Возможно, мы сможем договориться лишь о половине суммы?

— Маловероятно. Мы и так предоставляем препараты по минимальным ценам, — пояснил ему. — Я прекрасно понимаю всю ситуацию и не стараюсь прям обоготиться, но и работать в убыток не могу. В следующий раз мне просто не из чего будет их производить. И вы должны это понимать.

— Да, но у нашего центра…

— Минутку, — перебил я. — Что значит, у вашего центра? Разве покупка препаратов не идёт из городского бюджета? Насколько я знаю, в случаях пандемии именно государство предоставляет эти препараты — бесплатно.

— Вы, видимо, плохо осведомлены о том, что происходит на Чеджудо, — со вздохом ответил Чин Маэ и поправил очки. — Вы ведь заметили, что у нас практически нет служб СМБ?

— Да. Но я думал, это связано с тем, что территория очень маленькая. Да и башен здесь…

— Башен достаточно, чтобы предоставить больше спецслужб. Только вот островом давно заправляет одна магическая организация. Правительство тут не решает. Несмотря на то что у нас те же законы, что и в Сеуле и других городах Кореи. А по факту вы сами видите, что происходит. У нас просто связаны руки.

— И я так понимаю, денег на закупку лекарств выделять они не будут?

— Да, — нервно усмехнулся глава. — Вы довольно догадливый.

— Хорошо. Тогда давайте пока отложим разговор об оплате. Мы пришлём вам первую партию, а о деньгах договоримся позже.

— Хотите сказать, что вы отложите нашу оплату на неопределённый срок?

— Именно, — я увёл взгляд в сторону выхода, откуда доносился шум из соседних палат и коридора. — У вас очень много больных. Я не могу просто оставить людей умирать. Они же не виноваты, что оказались в таком положении.

— Спасибо большое, — поклонился мне глава центра. — Мы будем очень благодарны вам и…

— Пока не стоит. Всё же, мы всё ещё проводим исследования. Так что, будем надеяться на успешную работу нашего препарата.

После этого я попрощался с Чин Маэ и покинул здание.

Как и вчера людей на улицах практически не было. Вокруг было пустынно.

Если честно, я не ожидал, что этот остров принадлежал какой-то магической группировке. Даже в голову не приходило подобное. Теперь, кажется, я начинал понимать, почему именно так мало было новостей о вирусе на Чеджудо.

Судя по всему, информация доходит до правительства совсем частично. Возможно, просто из каких-то слухов или сплетен.

Так как группировка с острова, скорее всего, связана с каким-то криминалом, то единственным источником информации о ней был Бэк Хён.

Поэтому направляясь вдоль улиц города, я тут же набрал своему партнёру.

На удивление он довольно быстро взял трубку.

— Ого! — воскликнул Бэк Хён. — Какие люди. Рад тебя слышать, мой друг.

— Я тебя тоже, — с улыбкой ответил ему. — Смотрю, у тебя хорошее настроение.

— О да! У нас почти всё готово для дебюта и наши прекрасные трейни полностью отдают себя работе. В общем, в сфере медиа всё движется так, как и планировалось.

— Отлично, я рад.

— Но почему-то у меня ощущение, что что-то пошло не так со второй сферой. Я прав?

— Да. В каком-то смысле. Что ты знаешь о группировке, которая заведует островом Чеджудо?

— Хм, — задумчиво протянул он. — Ты про «Синего ящера»? Ну. Скажем так, глава у них хоть и сильный маг, но параноик ещё тот. Довольно специфичная личность.

— Мы должны поставить лекарство в один из медицинских центров на этом острове. Для этого им нужно финансирование. Однако…

— Да, я понял, к чему ты ведёшь, — перебил меня тут же Бэк Хён. — Сейчас отправляться к нему нет смысла. Ты, конечно, можешь провести переговоры, но толку от этого будет не больше, если ты туда не пойдёшь. Однако я знаю один вариант, при котором тебя может ждать довольно удачный расклад.

— Ты сможешь договориться с ним?

— Только о встрече. А дальше всё будет зависеть от тебя. Пока предлагаю тебе поговорить с одной интересной особой, — ехидно ухмыльнулся он.

— Особой?

— Да. Она что-то вроде местного мэра города.

— И как мне её найти?

— Я скину тебе адрес. Отправляйся туда. Возможно, узнаешь что-то новое и интересное для себя.

— Спасибо.

После этого я положил трубку, а через несколько минут мне пришло сообщение от Бэк Хёна с адресом этой женщины.

Звали её Пак Дже Хва.

Забавно, что её фамилия совпадала с моей. Хотя не удивлюсь, если у нас не было ничего общего, кроме магии.

Всё же своих однофамильцев в этой стране можно было встретить очень часто. Просто я столкнулся с этим впервые.

///

Когда я был уже у порога трёхэтажного дома, сделанного в европейском стиле, то сразу позвонил в домофон.

Мне ответила горничная, которая собственно и провела меня к Дже Хва.

— Вам назначено? — поинтересовалась она после того, как впустила в дом. Что показалось довольно странным.

— Нет. Но у меня серьёзный разговор к госпоже Дже Хва, — пояснил я.

— Понятно, — как-то уставши ответила девушка и указала рукой в сторону панорамного окна, который был выходом на внутренний дворик. — Госпожа сейчас отдыхает. Можете пройти.

После этого она поклонилась и удалилась дальше заниматься домашними делами.

Какая-то странная ситуация, если честно. Ощущение, что я пришёл просто к какой-то знакомой, а не мэру этого города. К тому же никогда не видел, чтобы кто-то из политиков или чиновников вот так просто выбирал время для отдыха, когда день был в самом разгаре.

Значит, эта женщина просто ничего здесь не решала? Следовала по указкам той магической группировки? Но почему Бэк Хён послал меня именно к ней? У него-то явно был какой-то план.

Когда я вышел на зелёную лужайку, всё вокруг было похоже на антураж из какого-то фильма про богатую семью. Аккуратно уложенные дорожки, которые вели к небольшому столику с высоким зонтом, который прикрывал от солнца. Обустроенные цветочные оранжереи, небольшой сад с различными видами деревьев.

В общем, всё выглядело так, словно с обложки какого-то журнала по дизайну и архитектуре.

Подойдя к миниатюрной женщине средних лет, что сидела за столиком и попивала чай, я поклонился.

— Здравствуйте, госпожа Дже Хва, — поздоровался с ней. — Меня зовут…

— Пак Джи Хён, — встретила она меня с улыбкой и посмотрела из-под полы своей шляпы. — Я знаю. Ты довольно знаменитый маг.

— Спасибо. Я пришёл с вами обсудить одно дело.

— Тебе нравится Англия? — внезапно спросила она меня. Я слегка удивился.

— Не понимаю вас?

— Мне очень интересна история королей и королев, — как-то странно увела она тему.

— Ну, в истории Кореи тоже были императоры, — поддержал я её странный разговор. — История нашей страны не менее интересная.

— Ты знаешь, чем отличается наша история от их?

— Тем, что, классовое общество здесь играет более значимую роль, — предположил. — Очень многое зависит от того, где именно ты родился. И если в другой стране у тебя есть шанс исправить своё положение, то здесь…

— Я смотрю, ты довольно умён, — снова подняла она на меня свой лучезарный взгляд.

Несмотря на то что на вид ей было лет пятьдесят, выглядела она моложе этого возраста. Да и улыбалась часто и искренне.

— Так, о чём ты хотел поговорить? — сделав глоток из кружки, снова вернулась она к теме разговора так же неожиданно, как и ушла.

— Я бы хотел поговорить с вами о вирусе, который сейчас является основной проблемой острова.

— Вот как, — она глубоко вздохнула и отставила кружку в сторону. — И что же именно тебя интересует?

— Дело в том, что…

Я не успел договорить, как внезапно нас снова прервала та же служанка. В этот раз она была не одна. Рядом с ней было двое мужчин, одетых как телохранители. В дорогих строгих костюмах и солнцезащитных очках. Такие карикатурные телохранители или спецы.

— Простите, что прерываю, госпожа Дже Хва, — поклонилась она. — Но здесь…

— Мы пришли за вами, — обратился ко мне один из незнакомцев. — Господин Пак Джи Хён, верно? — я молча кивнул, уже понимая к чему идёт. — Прошу проехать с нами.