23601.fb2
- Кас Эдмондс дал мне эту землю на всю...
- Ты меня слышал, - сказал Эдмондс.
Лукас посмотрел на него. Прищурился.
- Хотите, чтоб я съехал с вашей земли? - сказал он.
- Зачем? - сказал Эдмонс. - Чего ради? Если ты все равно будешь бродить по ней ночами, каждую ночь искать клад? Так можешь на ней и поспать днем. А кроме того, ты должен остаться, чтобы выращивать пол-урожая для тети Молли. И не только в нынешнем году. А до тех пор, пока...
- Да хоть весь, - сказал Лукас. - И посеем, и соберем. Пусть весь ее будет. У меня вон тут в банке три тысячи долларов, старый Карозерс мне оставил. На мой век хватит - если только вы не прикажете подарить кому-нибудь половину. А когда мы с Джорджем Уилкинсом найдем деньги...
- Вылезай из машины, - сказал Эдмондс. - Ну. Вылезай.
Председатель суда справедливости сидел в своем кабинете - в отдельном домике рядом с главным зданием. По дороге Эдмондсу пришлось поддержать старуху - он схватил ее вовремя и снова нащупал под несколькими рукавами почти бесплотную руку, сухую, легкую, хрупкую, как хворостинку. Он остановился, поддерживая ее.
- Тетя Молли, - сказал он, - ты не раздумала? Тебя ведь никто не обязывает. Я отберу у него эту дрянь. Ей-богу...
Она хотела идти дальше, тянула вперед.
- Надо, - сказала она. - Он другую добудет. И первым делом Джорджу отдаст, чтобы вы не отобрали. И найдут, не дай бог, а меня в живых не будет, и помочь не смогу. А Нат - моя младшенькая, моя последняя. Остальных не увижу до смерти.
- Тогда идем, - сказал Эдмондс. - Идем.
В суд шли еще несколько человек, другие выходили; люди были и там, но немного. Они тихо стояли позади, дожидаясь своей очереди. В последнюю секунду он сообразил, что она держится на ногах только с его помощью. Он повел ее вперед и все время держал под руку, боясь, что, если отпустит хотя бы на миг, она упадет к его ногам вязаночкой сухого истлевшего хвороста, прикрытой старым чистым вылинявшим тряпьем.
- А-а, мистер Эдмондс,- сказал судья. - Это истица?
- Да, сэр, - ответил Эдмондс.
Судья (он был совсем старик) наклонил голову и посмотрел на Молли поверх очков. Потом посадил их на переносицу и посмотрел на Молли сквозь очки. Он тихонько закудахтал:
- Прожили сорок пять лет. Вы не могли их помирить?
- Нет, сэр, - сказал Эдмондс. - Я пробовал. Я...
Судья опять закудахтал. Он посмотрел на иск, который ему подложил секретарь.
- Она, конечно, будет обеспечена?
- Да, сэр. Я об этом позабочусь.
Судья задумался над бумагой.
- Ответчик, видимо, не оспаривает иск?
- Нет, сэр, - ответил Эдмондс.
И тут - он только тогда и понял, что Лукас пришел в зал, когда увидел, что судья нагнул голову и опять посмотрел поверх очков куда-то мимо него, а секретарь поднял глаза и сказал: "Ты, нигер! Шапку сними!" - тут Лукас отодвинул Молли и подошел к столу, на ходу сняв шапку.
- Ни оспаривать не будем, ни разводиться, - сказал он.
Лукас ни разу не взглянул на Эдмондса. Насколько Эдмондс мог судить, он и на судью не смотрел. В голове мелькнула дурацкая мысль: сколько лет он не видел Лукаса без шапки; кажется, он и не знал, что Лукас седой.
- Мы не хотим разводиться, - сказал Лукас. - Я передумал.
- Вы - муж? - спросил судья.
- Я? Да.
- Говори судье: "сэр", - сказал секретарь.
Лукас взглянул на секретаря.
- Что? - сказал Лукас. - Судья нам не нужен. Я переду...
- Ах ты, наглая... - начал секретарь.
- Подождите, - вмешался судья. Он посмотрел на Лукаса. - Вы поздно спохватились. Иск подан по форме, должным порядком. Сейчас я вынесу по нему решение.
- Сейчас не надо, - сказал Лукас. - Мы не хотим развода. Рос Эдмондс знает, про что я говорю.
- Что? Кто знает?
- Ах, наглая... - сказал секретарь. - Ваша честь...
Судья опять остановил его жестом. Но смотрел он на
Лукаса.
- Мистер Рос Эдмондс, - сказал Лукас.
Эдмондс, держа старуху под руку, быстро шагнул
вперед. Председатель повернулся к нему.
- Слушаю, мистер Эдмондс?
- Да, сэр, - сказал Эдмодс. - Все правильно. Мы больше не хотим.
- Вы хотите отозвать иск?
- Да, сэр. Если можно, сэр.
- Так, - сказал председатель. Он сложил иск и отдал секретарю. - Мистер Хьюлетт, вычеркните это из списка дел к слушанию, - сказал он.
Старуха старалась идти сама, но на улице Эдмондсу пришлось почти нести ее.