— Нужно достать ларец, пока наверху не начался ритуал, — четко выговаривая каждое слово, стал втолковывать мастер, указывая пальцем в потолок. Спокойствие давалось ему с большим трудом.
— Ларец с сокровищами? — ехидно осведомился Эйнар, складывая руки на груди.
— Решил поиздеваться надо мной, боривалец? — вспылил мастер, сжимая кулаки. На что Эйнар, лишь молча сунул руку за ворот и извлек на свет небольшой круглый медальон.
— А! Валарданец, — вглядевшись в простое украшение, незнакомец одобрительно крякнул и стремительно сократил, разделявшее их расстояние. — Так чего же ты молчал, земляк? — радостно рассмеялся островитянин, хлопая Эйнара по плечу.
Лис поморщился, скосил глаза на отбитое плечо и с неудовольствием отметил появление черного пятипалого отпечатка на своей некогда белой рубашке. Бурное проявление радости мастера нисколько не удивило Эйнара. Валарданцы держались друг за друга, как утопающие за борта спасательных шлюпок. Превыше всего они ценили свой общий дом, расположенный посреди Доброго моря и то чувство единства, которое он им дарил.
— Рыжий Сэлли, — представился мастер, протягивая лису, перепачканную в саже руку.
— Эйнар, — назвался лис, отвечая на крепкое рукопожатие. Пришлось безропотно смириться с очередной порцией сажи, помня о том, насколько категорично расценивается на Валардане отказ от протянутой руки дружбы. Такого явного пренебрежения островитяне никогда не прощали и не забывали, а наживать себе врага, на ровном месте, лис не хотел.
— Проклятый грифалетец наплел мне невесть чего, нет бы предупредить, что встречу я ни кого попало, а своего земляка. Это же в корне меняет все дело! Ох и зададим же мы сейчас Корде, — заявил Сэлии, воинственно грозя потолку огромным кулаком.
— Так что за ларец и при чем здесь я? — деловито полюбопытствовал Эйнар, присоединяясь к созерцанию потолка.
— При том, что вытянуть ларец — это самый легкий и безопасный способ сорвать Верховной Хильде весь ритуал. Заберем его и можем отправляться домой, а она пусть продолжает свои колдовские пляски хоть до самого утра, ничего все равно не получится, — самодовольно поделился планом мастер и тут же пояснил: — Знал бы ты сколько времени я потратил на расшифровку бумаг моего далекого предка, но оно того стоило — метод железный!
— Допустим, но как ты узнал, что я появлюсь в подземелье и соглашусь помочь? Неужели предсказатель выдал такой ясный и подробный прогноз? — усомнился Эйнар, попутно прикидывая, как бы ему не опоздать с выполнением собственного плана и не упустить возможность принять участие в перспективной затее мастера.
— Так я взял его измором, — весело подмигнул Сэлли. — Пришлось очень постараться, чтобы успеть вернуться в Дэйлиналь к Ночи Свечей прямиком из Грифалета. Старый шарлатан все тянул время и не желал принимать меня в своем знаменитом доме. На пятой неделе пребывания в том травоядном королевстве я окончательно озверел, поставил маленький походный шатер прямо у его порога и на всякий случай разогнал всех прислужников. Сработало! Предсказатель моментально пересмотрел свое неверное решение и проявил должное гостеприимство. Правда с ясностью и подробностью предсказаний возникла небольшая заминка… Но я обязательно во всем разберусь!
— А вот и ключ, — кивнул в сторону разорённой жаровни Эйнар.
— Где? — воодушевился Сэлли, направляясь в указанном направлении.
Лис опередил мастера и ловко выхватил из кучи золы маленький серебряный ключ. Тот был горячим и, казалось, что в нем пульсирует крохотное сердце.
— Колдовство, — ответил на невысказанный вопрос Сэлли. — Не будем терять времени, быстрее начнем — быстрее закончим и вон из Корды, вон, чтобы и не вспоминать о ней. Чего я только не насмотрелся, пока пробирался к нужному залу! — брезгливо передернул плечами мастер, вспоминая об увиденном.
Сэлли сунул руку в карман, извлек массивные золотые часы на цепочке и откинул инкрустированную крышку.
— Пора, — прикинув что-то на пальцах, объявил мастер и легонько пнул жаровню. Та протяжно скрипнула и кособоко покатилась. — Не подойдет… Вот что, Эйнар, забирайся мне на плечи, — присаживаясь на корточки в центре зала, предложил Сэлли.
— Идет, — не стал спорить Эйнар, устраиваясь на широких плечах мастера. Поднявшись под потолок, лис стал тщательно исследовать ровную поверхность, но так ничего и не нашел. — Сэлли, здесь нет никакой замочной скважины. Это точно то самое место?
— Не сомневайся, мы сейчас прямо под кордской свечей, над нами центральная точка многоугольного зала. Весь фокус в том, что скважина скрыта колдовством, нужно искать наощупь, — стал объяснять мастер, придерживая лиса за ноги. — Ключ нужно провернуть шесть раз назад, восемь вперед и три раза по кругу, когда появится углубление для перемещения замочной скважины.
— Нашел, — объявил Эйнар, приступая к прокручиванию ключа. Повороты давались с переменным успехом. Под пальцами ощущалась неприятная пульсация, усиливавшаяся с каждым новым вращением. В какой-то момент Эйнару показалось, что ключ ужалил его за руку, но он не придал боли особого значения. А вот мастер, ощутивший резкий укол в спину, оказался куда чувствительнее. Его повело в бок и он едва не уронил лиса на пол.
— Что это еще такое было? — озадаченно спросил Сэлли, возвращаясь на прежнее место. Он пару раз крутнулся вокруг своей оси, но так и не обнаружил ничего подозрительного.
— Понятия не имею, но ключ больше не пульсирует, — заметил Эйнар, спешно заканчивая повороты на одном месте. — Надеюсь, твой предок не ошибся в своих записях. Кстати, откуда он вообще знал про то, как устроена кордская святыня? — запоздало поинтересовался Эйнар, выискивая глазами обещанную круговую дорожку на гладком, целом потолке.
— Это довольно грустная история, — вздохнул Сэлли. — Предок был таким же рыжим и гениальным, как я, — скромно приступил мастер к своему печальному рассказу, на что лис лишь хмыкнул.
— Нечего хмыкать! В нашей семье все рыжие и жутко талантливые. Одна беда — везет, как утопленникам, — пожаловался Сэлли, стряхивая с носа каменную крошку. — Что там творится, Эйнар? Мне снизу не разглядеть.
— Ничего особенного, — будничным тоном ответил лис, наблюдая за тем, как трескается потолок. Небольшой ровный круг замкнулся, внутренняя часть провернулась и скважина вместе с ключом медленно поползла к границам узкой щели. — Кордское колдовство… Но при чем здесь валарданский мастер, даже такой жутко талантливый, как твой предок?
— Можешь шутить сколько влезет, но таким он и был, — засопел Сэлли и принялся приводить весомые аргументы. — Кордская свеча — не большая святыня, чем корабль Ловца, на деле же — это большой артефакт, подпитанный колдовством. Прядильщики обманули моего предка и использовали его великое изобретение в своих целях, а потом еще и убили… Подлые мерзавцы, а ведь он хотел уберечь от беды весь Дэйлиналь!
— Что-то мне это не нравится, — медленно проговорил Эйнар, когда все манипуляции с ключом были завершены.
Во все стороны от того места, куда провалился ключ, начали расползаться тонкие трещины, дождем посыпалась каменная крошка. Сэлли, почуяв неладное, рванул с места, как заправский призовой скакун. И не зря! Не успел он выскочить в коридор, унося на плечах Эйнара, как обрушился потолок зала. Крупные камни наполовину завалили проход. Белая пыль выедала глаза, сквозь ее плотную завесу ничего не удавалось разглядеть. Грохот обвала оглушил так, что даже собственные слова доносились, как из-под воды. Новые союзники сочли за лучшее убраться подальше от заваленного входа в зал и подождать пока пыль осядет. Они добрались до того места, где лис оставил ритуальные свечи, тяжело привались к холодной мраморной стене и сползли по ней на пол.
— Ты же говорил, что будет легко и безопасно, — постарался прорваться сквозь назойливый гул в ушах Эйнар.
— Обвал, под которым никто не застрял — это всего лишь мелкая издержка, — философски заключил Сэлли, потирая ушибленную ногу.
— Лучше бы застрял, — мрачно возразил лис, с прищуром вглядываясь в темноту. Сэлли проследил за его взглядом и заметил два блуждающих красных огонька. Парное перемещение было таким рваным, что за ним с трудом удавалось уследить. Огоньки еще немного пометались, замерли, поблуждали на одном месте и безошибочно направились в их сторону.
— Подъем, Эйнар, — первым вскакивая на ноги, скомандовал Сэлли и вздернул лиса за шиворот. — Зря я поленился расшифровать все остальное, ох и зря!
Бурча под нос самые страшные ругательства, Эйнар быстро сгреб в охапку светящиеся шары и двинулся в обратный путь к просторному залу с высокими сводами. Сэлли ненадолго задержался, чтобы забрать свою веревку. Он резко дернул за нее, выкрикивая неразборчивую короткую команду. Та, мгновенно среагировала и обвилась вокруг его правого запястья, превратившись в тонкий нитяной браслет.
Шумные сборы не понравились источнику красного свечения. Глухой недовольный рык прокатился по всему коридору, стремясь нагнать удалявшихся и вонзиться им в спины роем отравленных стрел. Почуяв опасность, Сэлли и Эйнар, не сговариваясь, сорвались на бег.
Страх оказаться растерзанным неведомой тварью так подстегнул мастера, что тот вмиг забыл и об ушибленной ноге, и о том, что внушительные габариты обычно не позволяли ему развивать хоть сколько-нибудь впечатляющую скорость. Ориентируясь на спину Эйнара, мастер бежал, как никогда прежде. При этом он так шумно сопел, размахивал руками и топал, что у лиса складывалось впечатление, будто это монстр вот-вот нагонит и вцепится в горло.
Закончился бешеный рывок лишь после того, как бегуны ввалились в просторный светлый зал. Сэлли едва не сорвал полог с петель, зацепившись мелкими поясными крючками за тканевую преграду. Желая выпутаться, он стал крутиться на одном месте, но лишь усугубил ситуацию и окончательно запутался. Раззадоренная встречей с красными, рычащими огоньками фантазия тут же превратила безобидную занавесь в смертельно опасную ловушку. Мастер начал орать и сыпать проклятиями, чем немало раздосадовал Эйнара, мечтавшего сейчас только об одном — привлекать как можно меньше внимания.
— Угомонись, Сэлли! Ради всех святых и покровителей прошу, не то я сам тебя придушу, — прошипел лис, помогая выпутаться впечатлительному мастеру. После чего с такой яростью задернул занавесь, что Сэлли даже и не подумал возмущаться, поняв, как опрометчиво с его стороны было поднимать шум и привлекать к ним ненужное внимание.
Мастер хрипел, как загнанная лошадь, тяжело уперев руки в колени. Он все силился что-то сказать, но никак не мог восстановить дыхание.
— Вначале отдышись, как следует, — спокойно посоветовал Эйнар, пятясь подальше от входа в зал. Занавесь оставалась неподвижной, из коридора не доносилось ни звука, но это еще ничего не значило.
Проигнорировав совет, Сэлли потянул Эйнара за рукав и указал пальцем в сторону дальней стены зала. Та отличалась от прочих целым рядом старинных, выцветших картин, развешанных в шахматном порядке от пола до потолка.
— Где-то там, за третьей справа мазней должен быть тайный ход, — продемонстрировал мастер вопиющее неуважение к творениям далеких живописцев древности. — Только я так и не понял, куда он ведет. То ли к главным воротам, то ли в аллею перед архивами.
— А как же ларец? — спохватился Эйнар.
— О нет, я совсем про него забыл, — обреченно простонал Сэлли.
— Как думаешь, монстр мог отправиться по своим делам?
Ответить Сэлли не успел. За их спинами раздался треск, распарываемой на куски ткани. Стараясь не делать резких движений, Эйнар обернулся и встретился взглядом со зверем, напоминавшим помесь волка и кабана. Все его тело было оплетено корнями и вьющимися стеблями, пробивавшимися наружу из позвоночника.
— Не оборачивайся, — едва слышно прошептал Эйнар, осторожно отцепляя от пояса кнут. — Я отвлеку это, а ты по моей команде побежишь и откроешь дверь.
— Оно очень страшное? — замерев на месте, дрожащим голосом поинтересовался Сэлли, еле сдерживаясь, чтобы не оглянуться.
— Так себе, — медленно разматывая кольца кнута, бесстрастно соврал Эйнар, краем глаза отметив, как напряглась спина мастера.