Стараниями неизвестного художника живые цветы казались посланниками легкого ветерка, занесенными в подземное хранилище с полотна в причудливой раме. Мастерски проработанные бутоны горного луга, смотрелись совсем как настоящие, а сама картина представлялась окном в иной мир, куда более светлый и солнечный. Но не это маленькое чудо приковало благоговейный взгляд зверя, не из-за цветов он ронял крупные кровавые слезы. В этот самый миг на всем полотне зверь видел лишь одну единственную тоненькую беловолосую фигурку и ничего больше. Спустя столько лет он наконец отыскал ее. Вот она, всего в паре шагов — его вечно юная, улыбчивая хозяйка, стоит перед ним, как прежде, и ждет, пока он подойдет и ткнется носом в протянутую ладонь. Она не забыла, пришла за ним… И больше никто и никогда не посмеет разлучить их!
Простое холщовое платье характерного бордового цвета, подпоясанное грубой бечевкой, болезненная худоба бледных, протянутых навстречу рук и в довершение — пугающая белесость слепых глаз. Ничто из этого не могло заставить принять изображенную на портрете девушку, за одну из тех жестоких, озлобленных мастериц, которые с такой легкостью рушили чужие жизни одним лишь прикосновением к беззащитным нитям. Светло улыбающаяся с картины прядильщица, хрупкая и такая добрая, виделась совсем иной, не похожей на своих ныне живущих сестер по дару.
Не сводя с нее завороженного, преданного взгляда, зверь нерешительно двинулся вперед. Мощные лапы неслышно погружались в праздничный цветочный ковер, переставая пугать длинными когтями, а через секунду вновь показывались на поверхности, будто стремясь напомнить о силе и безжалостности своего хозяина. Достигнув первой ступени, зверь остановился. Кривые бархатные ноздри затрепетали в надежде уловить родной запах. Ничего не вышло… Зверь забеспокоился, шумно втянул воздух, раз, другой, третий, но так и не смог почувствовать запаха хозяйки. Пыльное подземное хранилище пропиталось удушливыми благовониями и неразлучными запахами старой бумаги и мореного дуба, пущенного умелыми столярами на изготовление особо прочных внутристенных стеллажей. Единственной приятной ноткой, разгонявшей затхлость огромного зала, был знакомый нежный аромат каренцилий. Но его одного оказалось слишком мало, чтобы утешить зверя, наконец осознавшего, что перед ним лишь ловкий обман двуногих, а не его любимая хозяйка.
Короткие, рваные уши поникли. Стебли и корни, пробивавшиеся из крепких позвонков наружу сквозь толстую шкуру, потускнели и повисли безжизненными плетями. Разочарованный зверь неосознанно выпустил когти, до предела впиваясь в гладкие доски пола. Алые слезы хлынули из-под сомкнутых век с утроенной силой. Зверь невесело опустил косматую голову, медленно распахнул глаза и двинулся вверх по ступеням. Его неспешные, осторожные шаги не потревожили ни единой свечи. Подойдя к картине вплотную, он тесно прижался к ногам нарисованной прядильщицы. Зверь все еще надеялся ощутить ее тепло. Он потерся боком о полотно, но так ничего и не почувствовал. В ответ на его нежность старинная картина щедро поделилась кусочками облупившейся масляной краски. Разноцветные фигурные чешуйки приставали к жесткой шерсти, слипшейся от крови, его собственной и чужой.
На полотне появились красные разводы, перепачкавшие маленькие ладони прядильщицы. С их появлением ее протянутые руки перестали казаться теплыми и ласковыми. Напротив, в их угловатых изгибах и резких линиях почудилась расчетливая жестокость и неуловимая кровожадность. Всему виной стали ленивые вязкие капли, стекавшие по тонким, искусно изображенным пальцам прядильщицы. Темные пятна погубили безмятежную гармонию чудесного плотна. На смену явилась навязчивая тревожность и сопутствующее ей дурное предчувствие. От картины захотелось отвернуться…
Не замечая перемен, зверь порывисто прильнул к подолу хозяйки в последний раз, нехотя отстранился и одним гибким прыжком преодолел все четыре ступени. Горные каренцилии, посулившие скорую встречу с хозяйкой, оказались подлыми обманщиками. За это зверь зло разметал их длинным шипастым хвостом. После чего плавно обернулся к картине, сверкнул красными, засветившимися в темноте глазами, резко вздернул голову к потолку и завыл. Так протяжно и отчаянно, что даже древнее эхо не посмело смеяться над его болью, унося печаль ввысь, под закопченный сотнями ламп потолок в первозданном виде.
Если бы не этот дикий, душераздирающий рев, так неожиданно прорезавший тишину подземелья, Ригби с высокой вероятностью мог повторить участь растерзанного смотрителя. Затуманенное ядом сознание, не сумело вовремя предупредить об опасности и он едва не потревожил горюющего монстра. От роковой ошибки спешащего шуттанца отделял лишь хлипкий невысокий стеллаж, заполненный магическими трактатами о нитях и судьбах, а также смутное подозрение в обоснованности, ранее выдвинутого предположения.
Ни один двуликий, даже самый безумный и крупный, не мог издать настолько громкий, страшный звук… Услышав вой повторно, Ригби рывком опустился на пол, замер, стараясь угомонить грохочущее сердце и одновременно постарался разведать обстановку. На его удачу под днищем орехового стеллажа обнаружилась приличная щель, сквозь которую удалось разглядеть мечущийся по полу хвост. Острый шип оставлял царапины на каменных напольных указателях и с легкостью пропарывал толстые доски, погружаясь в них, как в масло. Ригби сглотнул, приник к полу еще плотнее, но так и не смог разглядеть обладателя опасного хвоста, только сваленные неподалеку ветки и коренья. Невидимое существо оставалось на месте и не предпринимало никаких активных действий. Этим Ригби и решил воспользоваться, а также тем, что громкий вой прекрасно маскировал любой, даже самый неосторожный шорох, которым он мог бы выдать себя, сохранись в гулком помещении прежняя тишина.
«Учитесь ползать по-пластунски, господа трусы, однажды это обязательно спасет ваши ценные дипломатические жизни!» Так, кажется, орал старый отставной генерал, хватив лишнего на позапрошлогоднем королевском большом приеме? И ведь не ошибся! Выходит, зря шуттанский дипломатический корпус ополчился на старика после того, как король проникся идеей и отправил всех своих «болтунов» на принудительные полевые учения наравне с простыми солдатами.
Раньше подобные «упражнения» получались у Ригби не слишком хорошо, барахтаться на земле в пыли — это было уж слишком, зато сейчас, подстегнутый опасностью, он полз так, что любой бывалый солдат присвистнул бы от зависти, доведись ему увидеть, как господин посол проворно пятится, соблюдая все предписания идеальной «ползучей» тактики отхода.
Неподалеку обнаружилось солидное кожаное кресло, удачно задвинутое в надежный угол, образованный двумя крепкими на вид картотеками. За него-то Ригби и успел юркнуть в тот самый момент, когда хрупкому затишью наступил быстрый и весьма болезненный для хранилища конец.
До этого, спокойно сидевший зверь, так обозлился на какие-то свои звериные мысли, что не нашел ничего лучшего, как разнести ко всем ловцам, ни в чем неповинный подземный зал. Гибкие стебли с размаху проламывали, заставленные редкими книгами полки, неумолимо расправлялись со свитками и рушили все, до чего могли дотянуться. При этом сам зверь не двигался с места, продолжая выть на одной единственной, протяжной ноте. Вся его натянутая фигура, от пушистых кисточек на прижатых к голове ушах до кончика шипастого хвоста, источала такую скорбь и боль, какую не смог бы вынести ни один двуногий, окажись он хоть на миг на месте обездоленного, покинутого чудовища.
Обломки полок, столов и стульев разлетались во все стороны, с грохотом ударяясь о стеллажи и толстые железные цепи, удерживающие круглые масляные лампы. Большая часть старинных светильников, оказавшихся в поле действия живых плетей, обращалась в холодный дождь из жалящих осколков и масляных брызг, чтобы со звоном и плеском обрушиться на бедное, не сумевшее уберечь их покой, хранилище.
Ригби было дернулся в сторону выхода, запоздало сообразив, как опасно оставаться в непосредственной близости от источника столь неконтролируемой ярости, но тут же передумал. Поиски еще одной двери, выходящей на тайную лестницу, грозили затянуться, а времени и так почти не осталось. Ритуал Верховной мог завершиться в любую минуту, да и оставлять за спиной «нечто», способное на такие вспышки, явно не следовало…
Опасливо высунувшись из-за кресла, Ригби лихорадочно закрутил головой, готовый в любую секунду скрыться за широкой кожаной спинкой и ускользнуть в узкий зазор между тяжелыми тумбами. Увиденное справа, слева и впереди не порадовало. К счастью, случайный, бегло брошенный взгляд наверх, принес долгожданное облегчение. Изворотливый ум молниеносно подбросил неплохую, хоть и довольно рискованную идею, вызвавшую на лице Ригби злорадную кривую ухмылку.
Прикинув все «за» и «против», шуттанец решительно выставил ногу из-за кресла, нашарил обломок стула и очень вовремя подтянул конечность с добычей обратно. Как раз на то самое место, где еще секунду назад лежала резная деревяшка, рухнул увесистый обломок мраморного бюста.
Даже без оттопыренного левого уха и половины крючковатого носа, Ригби с легкостью узнал профиль выдающегося ученого мужа. Имя старинного философа выветрилось из его головы, как и большинство мудрых высказываний. Но это еще не означало, что он хочет получить все эти безусловно полезные знания обратно, да еще вместе с неподъемной мраморной глыбой в придачу.
Мимолетная мысль о собственной, едва не раздробленной лодыжке, покоробила Ригби. Неуважение к мыслителям древности — это еще пол беды, но ведь на месте ноги, не прояви он привычной осмотрительности, могла оказаться его светлая голова! Этого гнусного покушения невоспитанному зверю Ригби простить не мог.
Прежде чем спрятаться за креслом, он бросил острый, неприязненный взгляд в сторону покосившегося, чудом устоявшего орехового стеллажа. Разгром все набирал обороты, а зверь так и не показывался.
Скрывшись за креслом, Ригби деловито взвесил занозистый обломок в руке, удовлетворенно кивнул, медленно выдохнул и приготовился предпринять новую вылазку. Встав во весь рост, он размахнулся и со всей силы метнул искорёженную ножку стула в стекло, защищавшее особо ценные свитки от неминуемого воздействия времени. Как и ожидалось, дверца подвесного магического шкафа не выдержала меткого попадания. Вслед за раздавшимся жалобным звоном на пол посыпались мелкие блестящие осколки черного цвета.
Ригби выскочил из-за кресла, метнулся к ходящему ходуном стеллажу, с разбега оттолкнулся ногой от вывороченной дверцы, как от трамплина, что есть силы подпрыгнул и едва не пролетел мимо. Уцепиться за нижнюю полку подвесного шкафа удалось лишь на излете, да и то с большим трудом. Онемевшие под воздействием яда пальцы, отказывались подчиняться.
Не желая становиться легкой мишенью, Ригби замолотил по воздуху ногами, силясь как можно быстрее подтянуться на ослабевших руках. Предприняв новый, неосторожный рывок, он тут же пожалел о своей беспечной невнимательности. Правую ладонь окутало такой невыносимой болью, от которой захотелось взвыть не хуже, притаившейся неподалеку твари. Однако черный осколок сильно заблуждался, если думал, будто смог навредить врагу. Напротив, ему удалось то, на что Ригби сегодня уже и не надеялся. Вязкая пелена отступила, одурманенное ядом сознание прояснилось, а все, враз обострившееся внимание, сосредоточилось на длинном, остром куске стекла, пропоровшем руку насквозь.
Еще пара импульсивных движений ногами, львиная доля упрямства и вот он уже крепко упирается толстыми подошвами сапог о нижнюю полку магического шкафа, уверенно держится здоровой рукой за боковую стенку и даже не думает смотреть вниз. Досадное падение откладывалось на неопределенный срок, как и неприятная встреча с шумным монстром. Не став останавливаться на достигнутом, Ригби предпочел взобраться повыше. Вскоре предпоследняя полка лишилась остатков уцелевшего стекла. Вслед за ним отправилась и половина бесценных рукописей, занимавших, по мнению Ригби, неоправданно много места. Пыхтя и отдуваясь, он заполз в надежное подвесное укрытие и с наслаждением вытянулся на полке во весь свой невысокий рост.
Раздался металлический скрежет, а за ним и короткий, звонкий хлопок. Подточенное ржавчиной напольное крепление, не выдержало резвого пополнения книжной коллекции. Подвесной шкаф утратил поддержку нижней стабилизирующей цепи и тут же начал раскачиваться из стороны в сторону, подобно пущенному в ход маятнику. Ожил растревоженный подъемный механизм. Верхняя цепь медленно потянула сложную конструкцию к потолку.
Ригби чувствовал, как его спасительная колыбель уносится вверх, но ему было все равно. Головокружительный прыжок отнял последние силы. А еще этот проклятый осколок, застрявший, как на зло, именно в правой руке, нет бы хоть в левой!
Закусив край плаща, Ригби одним резким движением вырвал кусок стекла из, пульсирующей болью ладони. После чего кое-как перевязал рану платком, затянув узел зубами. Толку от такой перевязки оказалось немного. Не прошло и минуты, как тонкая ткань начала пропитываться кровью. Но на этом злоключения Ригби и не думали заканчиваться.
Его бывалая выдержка неожиданно дала трещину и едва не заставила добровольно выпрыгнуть из шкафа, совершенно не заботясь о приличной высоте и блуждающем неподалеку звере. Всему виной стало неприятное открытие — под ним явственно копошилось что-то мерзкое, стремительно теплеющее и начинающее источать отвратительный, гнилостный запах, от которого слезились глаза и тянуло закашляться. Впервые за эту ночь Ригби действительно пожалел о своем приезде в Дэйлиналь. Впрочем, момент слабости длился не долго. Обругав себя последними словами за трусость и слабохарактерность, шуттанец собрал волю в кулак и решительно пошарил здоровой рукой сбоку от себя.
Вскоре выяснилось, что прямо под ним с неимоверной скоростью истаивали древние рукописи. Лишенные защитной магии страницы, скукоживались прямо на глазах, разлагались и неумолимо обращались в пыль или гадкое месиво, в зависимости от того, что именно послужило материалом для создания книги. Разобравшись в чем дело, Ригби едва не застонал от досады, ведь он был прекрасно осведомлен о свойствах полезных магических шкафов, без которых не обходилась ни одна богатая шуттанская библиотека.
Беспечно оставленные на полках труды, достойно отомстили за своих изгнанных собратьев. Защитная магия черного шкафа испарялась, а с ней и драгоценная бумага, напоминающая теперь рой ненасытных червей, копошащихся в гробу несвежего покойника. В купе с темной тесной деревянной полкой, сходство с могилой становилось совсем уж невыносимым. Ощутив себя заживо похороненным, Ригби понял — короткому отдыху пришел конец. Он не без труда повернулся на бок, стараясь не порезаться об осколки, и осторожно свесился.
Глава 12.2 По ту сторону боли
Наблюдать за действиями неведомой твари из-под потолка было куда удобнее, чем сквозь тонкую щель под шкафом, а главное — в разы безопаснее. Злобное существо постепенно прекращало пускать в ход стебли и корни, чем несказанно порадовало Ригби, озадаченного столь невероятными способностями зверя. Ему совсем не понравилась длина маневренных отростков и тот факт, что они с легкостью удлинялись. Такого необыкновенного создания он никогда не видел даже на картинках, да что там видел, он ни разу о таком и не слышал.
Усомнившись в собственных глазах, Ригби всерьез задумался — может чудовище лишь плод его воображения, подстегнутого ядом? Но нет, помесь волка и кабана, таскающая на спине живой куст, по-прежнему преграждала путь на крышу храма и не желала растворяться, как любая другая, воспитанная галлюцинация. Препятствие было вполне материально и очень опасно, а значит с ним следовало как-то поступить…
Разбираться с таящими серьезную угрозу проблемами, господин посол умел лишь одним способом, достаточно действенным и не особо гуманным. Не раз оправдывавший себя метод, прекрасно сочетался с ранее придуманным планом, исподволь внушая размеренное спокойствие. Покалеченная ладонь сжалась в кулак. На губах Ригби вновь промелькнула жесткая, уверенная улыбка. Чем бы, или кем бы ни было существо, заставившее прятаться в шкафу самого Ригби Бессердечного, оно сполна поплатится и за унижение, и за дыру в руке.
Свесившись еще ниже, Ригби без опаски продолжил внимательное наблюдение. Монстр упорно не замечал слежки, впрочем, заметь он наблюдателя, мало что изменилось бы. Высота служила отличной защитой.
Орудуя крепкими когтями, зверь остервенело процарапывал глубокие борозды, раз за разом все сильнее уродуя прочные доски пола. Местом для раскопок он безошибочно избрал площадку перед дверью, ведущей на потайную лестницу. Жуткий вой, поразивший Ригби в самом начале, сменился жалобным скулежом, подходящим маленькой, разобиженной собачонке, в которую недоброжелатель запустил булыжником, но уж никак не этой дикой твари, едва не разнесшей пол хранилища. Крупные щепки разлетались во все стороны, спеша убраться из-под мощных, мускулистых лап. Часть из них заканчивала полет в объятиях пламени, добросовестно продолжавшем подсвечивать одинокую картину, кажущуюся чужой и неуместной в холодных стенах заброшенного подземного хранилища. Беснующийся зверь то и дело прерывался, чтобы взглянуть на изображенную на картине прядильщицу, после чего возобновлял работу с утроенным рвением.
Для Ригби происходящее внизу оставалось загадкой. Да он и не стремился разгадать ее. Куда больше его занимал другой вопрос — не соизволит ли невиданный зверь убраться куда подальше. А уж если ему так хочется остаться, то не мог бы он, к примеру, передвинуться на другую сторону зала или, на худой конец, отправиться на поиски нового съедобного храмовника? Ригби старательно отгонял мысль о том, что он сам чуть не стал закуской. Зверь же в свою очередь и не думал сдавать позиции.
— Неужели во всем подземелье не нашлось другого подходящего места, чтобы зарыть косточку? — в сердцах прошипел Ригби и тут же добавил: — Ладно, волшебное чучело, не хочешь по-хорошему, будет по-моему!
Первым делом Ригби протиснулся обратно на полку, вытянул из-за ворота цепочку с перстнями, отыскал нужный и без колебаний отвинтил крышку. Прибегать к помощи этого зелья было такой же плохой затеей, как и просить помощи у Клары. Всего пара сладковатых оранжевых капель могла вытянуть из организма принявшего те силы, о которых тот и не подозревал, но вот плата за такую помощь нередко оказывалась смертельно высокой и далеко не всем удавалось расплатиться, стоя по эту сторону грани. Ригби прекрасно осознавал риск и был готов к тому, что зелье обязательно подведет. Уже сейчас он зашел дальше, чем собирался, а потому не мог отступиться и уйти, не попытавшись завершить начатое. Простой расклад — его жизнь против их жизней… Все или ничего.
Ригби не стал просить помощи у богов Шутты, святых и покровителей Дэйлиналя или еще у кого-нибудь, их сомнительная милость была ему ни к чему, не станут мешать — и на том спасибо. Вместо этого он крепко зажмурился, молча досчитал до четырех, представляя лица тех, кем дорожил, резко опрокинул содержимое перстня в рот и стал ожидать действие зелья.
Спустя минуту волна легкости и небывалой силы подхватила его на свой высокий, пенный гребень и понесла прочь от опостылевшего шкафа, в котором все продолжали копошиться безвозвратно потерянные труды, ценимые прядильщиками на вес золота. Он ловко, как резвая заморская обезьянка, вскарабкался на крышу шкафа, уцепился здоровой рукой за цепь и принялся раскачиваться. Когда шкаф достиг максимальной точки, Ригби оттолкнулся и полетел вперед. Снизу раздался первый угрожающий рык и в тот же миг, в сторону Ригби устремилась добрая дюжина гибких длинных стеблей, однако ни один так и не сумел достичь цели.
Преодолев свой рискованный воздушный путь, ловкий шуттанец намертво вцепился всеми конечностями в толстую, проржавевшую цепь, удерживающую под потолком немалый вес величественной масляной люстры. Вздумай он разжечь огонь в этакой громадине, полученного света хватило бы на все подземелье, но это не входило в планы Ригби. Он дождался пока цепь перестанет ходить ходуном, жалобно скрипеть и позвякивать, связанными в единую гроздь стеклянными сосудами, после чего сорвал первый, наполненный маслом шар и метнул в сторону чудовища. Монстр увернулся от снаряда и зло уставился на застывшего под потолком врага. В ответ на ненавидящий взгляд, Ригби лишь улыбнулся и продолжил обстреливать зверя. Но тот оказался слишком вертким и быстрым, его, вставшей дыбом шерсти, достигали разве что редкие осколки и масляные брызги. Ригби трудился без устали, швыряя шар за шаром. Казалось, что неудачи нисколько не задевают его.
Смена, проигрышной на вид тактики, произошла лишь когда в запасе осталось всего два шара — обычный боковой и самый крупный центральный. Первый шар Ригби метнул прямиком в изображенную на картине прядильщицу, чем моментально привел зверя в такую ярость, какой многострадальное хранилище еще не видело. Взбешенный столь кощунственным выпадом врага, зверь позабыл обо всем. Он метнулся к лестнице, загородил собой картину и выпустил в сторону обидчика все свои смертоносные стебли и корни разом, сопровождая атаку неистовым ревом, на что Ригби лишь презрительно рассмеялся, нарочно распаляя ненависть осторожного хищника.
Последовала короткая пауза, в продолжение которой шуттанец успел зацепиться ногами за конец цепи, повиснуть головой вниз и начать раскачиваться, держась за последний, перекатывающийся масляными волнами стеклянный шар. Зверь следил за ним, как завороженный, не смея двинуться с места, а Ригби все продолжал раскачиваться, то подаваясь в сторону зверя, то вновь отдаляясь.
Сколько так продолжалось? Час, день, а может лишь пару минут? Казалось, будто само время обратилось в тягучую сахарную струну, соединив, застывшего внизу зверя, озадаченного двуногим безумцем, и человека, прекрасно знавшего, что произойдет в нужную секунду.
Вверх, вниз, вверх, вниз, вверх и бросок… Последняя стеклянная лампа отличалась толщиной стенок и размерами, именно для нее Ригби приберегал единственную, завалявшуюся в кармане спичку. В последний момент он чиркнул ею об опустевший коробок, пропустил удар сердца в момент ленивого возгорания и уже на лету бросил спичку в отверстие, выпущенной из рук стеклянной посланницы, призванной передать его пламенный привет.
Инстинкты зверя не позволили тому задержаться на пути несущегося навстречу огненного шара. Он ловко вильнул, пропуская снаряд, крутнулся на месте и запоздало понял — нет, не замысел хитрого двуного, а нечто большее. Зверь словно увидел себя со стороны и попытался избежать, уготованной ему незавидной участи, однако не успел. Огненный шар с размаху врезался во вторую ступень, разлетевшись огненными брызгами и сотнями острых, безжалостных осколков.
Замысел Ригби воплотился в жизнь. Обрызганное маслом чудовище вспыхнуло, как факел, послышался новый, еще более мучительный, исполненный боли и ярости вой. Шуттанец не отвернулся и не испытал угрызений совести. Не ощутил он и радостного ликования при виде извивающегося на полу врага, тщетно силящегося сбить, пожиравший могучее тело огонь. Для господина посла любая жестокая расправа была лишь вынужденной необходимостью. Он не был безумцем и никогда не отбирал чужие жизни ради забавы. Производимое насилие не находило отклика в его сердце, от того-то, быть может, его и прозвали Бессердечным, кто знает.
Ригби терпеливо ждал, пока опасный противник испустит дух и наконец освободит ему путь, но этого все не происходило… Зверь катался по полу, натыкался на сломанную мебель, выл, рычал и производил то, о чем Ригби не удосужился подумать заранее.
— Этого еще не хватало! — простонал шуттанец, обреченно наблюдая за тем, как живая огненная масса разносит языки пламени по всему подземному хранилищу, заваленному самым лучшим и податливым сырьем для пожаров — сухой, пропитанной маслом бумагой. — Проклятье! И как я мог додуматься до такого идиотизма?!