Гонцы дурных вестей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Неудачная сделка Золтеца

На Сонерит опустилась ночь. Как известно в это время вынашиваются самые злостные планы, и строятся удивительно жестокие козни. В то время, пока король Бергральд сладко спал, в его городе назревал мятеж. Чтобы узнать о подробностях, этой роковой ночи, следует наведаться в контору Граля, где и происходили все злосчастные события. Но перед тем, как становится свидетелями заговора падших, следует узнать о событии, произошедшим чуть раньше. Это случилось в подвале третьего дома на седьмой улице в Большом элозе. Золтец был там, сортировал припасы которые любезно предоставил своим гонцам. Открывая ящики, взвешивая траты, он наткнулся на странного размера бочку, словно с порохом. Падшего напугали звуки доносящиеся внутри: что-то сродни бульканья. Стоило, ему стукнуть по крышке, как она тут же отвалилась, и свет канделябров лёг на бродящие по лицу глаза Мази Шница.

— Это ещё, что за плесень? — с явным пренебрежением спрашивал Золтец.

— Эй уважаемый, да разве можно так живое существо называть?

— То, что это существо живое — я вижу, а теперь хочу узнать, что оно делает в телеге моих гонцов.

— Это Большой элоз, седьмая улица, третий дом?

— Допустим.

— Тогда все вопросы в сторону мил господин. Вот, это вам.

Мази выдвинул скрытый ящичек своего миниатюрного жилища. Золтец наклонил голову влево, как бы заинтригованный этой встречей; поставил бочку на ящик, а сам принялся распечатывать конверт. Читатель уже догадался, что это письмо принадлежит Бенджамину, его же табличку падший обнаружил в выдвижном хранилище. Шниц наблюдал за демоном, а тот встал ближе к канделябру и принялся читать:

<<Дорогой Граль, смею разочаровать вас в наших самых масштабных планах. Искомый предмет был утерян, а я слишком устал, чтобы гонятся за ним. Посылаю к вам своего хорошего товарища, и надеюсь на ваше гостеприимство; примите, его так, как приняли бы меня, и если вас не затруднит, укажите ему на контору наёмников в Сонерите. Благодарю вас.

С уважением барон Марко.>>

— Барон Марко, — одними губами прошептал Золтец — Ах ты старый плут, кощей драный…

— Простите?

— Ах, нет-нет, мысли в слух ничего более. Так вы значит доверенный друг господина Марко, по имени Бенджамин Патон?

— Ну разве я похож на авантюриста? — с усмешкой отвечал Шниц — Нет, что вы, я всего лишь существо нашедшее письмо и эту табличку. Вам знаком её хозяин?

— Он известен в узких кругах, волей-неволей приходится знать.

— Славно! В таком случае, вы сможете отдать ему табличку, а мне, я прошу прощения за наглость, оплатить доставку письма.

— Вы получите даже больше.

С этими словами Золтец захлопнул крышку бочонка, и сунув его в сундук, наглухо захлопнул. <<Кем бы не было это существо, оно явно может быть полезным. Пусть пока посидит здесь, для сохранности.>> Табличку Бенджамина, падший спрятал в складки одеяний, туда же сунул и письмо. Теперь, возвращаясь к Гралю, он был слегка разочарован в коллеге, который имел невежество не только утаить от него столь важную информацию, но и играть на две стороны.

Золтец встретился с ним в гостиной, ровно в тот момент, когда слуга объявил о приходе многоуважаемых эмиссаров и графа Жеро. Компания падших расположилась за столом, приподнимая маски и смакуя разлитое по бокалам вино. Госпожа Колета взяла слово:

— Господин Золтец, я была рада получить письмо от вас. Признаюсь, это сделало мой день лучше, — Золтец поклонился, Делори прожигал, его взглядом — И если я не ошибаюсь, вы писали, что располагаете неким артефактом, кое может затмить даже корону Тёмной госпожи.

— Абсолютно верно многоуважаемая графиня, и господин Граль подтвердит эти слова. Не правда ли мой дорогой коллега?

— Всё верно, я оценил бы, его в семь тысяч душ.

— Семь тысяч! — вскрикнул Делори; тут же успокоенный прикосновением Колеты.

— Вы ювелир до мозга костей, дорогой Золтец, а потому оцениваете артефакт, как дорогую побрякушку.

— Всё так, — подтвердил демон.

— Но нам, она понадобится, как химический ингредиент. С вашего позволения дорогой хозяин, господин Жеро самолично оценит предмет торгов.

Ученый встал, прошёл вслед за Гралем и скрылся в соседней комнате. Троица падших продолжила дискусс:

— Господин Золтец, Великая мать любит вас, искренней любовью. Помниться мне, корона украшающая её чело — это ваша работа.

— Самая лучше работа смею заметить.

— Так сделайте же ещё один подарок дорогой матушке, и подарите ей этот артефакт.

— Уважаемая графиня, если я совершу столь безвозмездный поступок, наша любимая матушка будет вне себя от ярости.

— Ох, но как же так? — наиграно дивилась Колета.

— Да всё просто. Если её сын проиграет такую сделку, и не пополнит свой капитал на несколько тысяч, это нанесёт удар по его репутации, соответственно расстроив матушку.

В воздухе витало напряжение, становилось понятно, что ни один из падших не уступит. Колета подала незаметный знак Делори, и тот взял слово:

— Граф Золтец, от всех демонов Падших земель мы выражаем признательность за вклад в общее дело. Мы готовы презентовать вам две тысячи душ и нашу безразмерную благодарность.

Золтец залился смехом, словно ему рассказали очень смешной анекдот. В это время вернулись Жеро и Граль.

— Это просто потрясающе! — воскликнул ученый.

— И во сколько же вы оцениваете его? — поинтересовалась Колета.

— О госпожа, оно бесценно. Наш уважаемый друг Золтец, вправе требовать ему угодную сумму, даже тридцати тысяч душ будет слишком мало!

Следует заметить, граф Жеро был существом учёным, и всё остальное для него было пустым звуком. Поэтому, он не стал плести интриги, и вести игру на стороне четы эмиссаров. А те грозно зыркнули на него, словно желая испепелить одним взглядом.

— Довольно этого сюра! — подскочил Делори — Берите две тысячи душ, иначе ничего не получите!

— Ба! Буду я довольствоваться двумя тысячи. Впрочем, я передумал. Поинтересуюсь у знакомых, может найдётся более достойный, а самое главное воспитанный покупатель, — парировал Золтец, но опешил, стоило теням пробежать мимо окон.

— В таком случае, уважаемый граф, — Колета поднялась опираясь на плечо спутника — Мы воспользуемся правами эмиссаров, и конфискуем нужный нам предмет. Господин Граль, я рекомендовала бы вам молчать, в противном случае вы можете попасть под удар.

Делори открыл входную дверь, и тени гуляющие в окнах обрели очертания. Это было несколько тёмных рыцарей, с клеймами на шлемах. Они забрали артефакт и покинули дом вслед за четой эмиссаров и Жеро. Золтец был вне себя от ярости и гнева, и как любое мстительное существо, вознамерился воздать виновникам по заслугам.

— Мой дорогой друг, у вас такой вид, будто бы вы вознамерились вернуть артефакт.

— Да уважаемый коллега, у меня именно такой вид.

Покинув дом скупщика, демон растворился в ночи.

***

Приблизительно часом ранее, Иосиф и Мариета расположились в гостевой комнате церкви. Обычно в них гостили раненые, пилигримы и гонцы, сегодня же на маленькой кровати ютится чета спутников. Их привела сюда толпа ангелов, накормила свежим хлебом и сладким вином, что лишь усилило подозрения героя. Когда, он вознамерился покинуть комнату, наткнулся на огромную толпу святых ликов, явно стерегущих гостей. Тогда мужчина всё высказал спутнице:

— Это ловушка! Ах, говорил я тебе, предупреждал: они меня узнали!

— Господь милостив. Если тебя попросят закрасить ту самую надпись, в этом не будет ничего плохого.

— Что-то мне подсказывает, что, они не станут просить…

Знай герои, какие разговоры велись в задней части церкви, непременно бы бежали сломя голову. К счастью, мы можем провести туда читателя, что и спешим сделать.

Это была широкая комната, утопающая в темноте. Несколько факелов едва ли справлялись со своей задачей, но освещали троицу присутствующих. Одна из этих персон, нам уже известна — это старуха сановница; другие являлись эмиссарами небес. Они носили одинаковые туники до бедёр, и позолоченные венцы. Первого звали Армес, второй был известен, как Фаил.

Несмотря на своё родство (духовное и кровное), братья-близнецы были совершенной противоположностью друг друга. Там где требовалась решимость, молодой Амрес пятился, отступал; Фаил же всегда шёл вперёд предпочитая решать конфликты путём раскаленного железа. Они делили одну внешность и зачастую завсегдатаи церкви различали их, лишь по глазам. У первого взгляд был мягкий, сострадательный, у второго же уставший, но не лишённый силы.

— Клавдия, то что нам передали, правда? — голос Армеса был звонкий, позволяющий брать чистые ноты.

— Да ваша светлость, истинная правда.

— И ты видела их? — спрашивал Фаил, нетерпеливо барабаня пальцами по столу.

— Видела, все видели. Сказали мне:<<Иди, говорят тебе, баб Клавдия, там пришли гости. Значит, один прокаженные, а вторая утратившая крылья.>> Вот, так мне и сказали. Говорят ещё, чтобы опасности избежать, надобно его того, ну этого, ой прости Господи, убить, вот.

— Армес, ты тоже это чувствуешь? Церковь провонялась демоном!

— Спасибо Клавдия, вы можете быть свободны. С остальным мы разберёмся, — мужчина подождал пока старуха уйдёт, а после продолжил — Это чувствует каждый ангел. Вот что: мне доложили, что девчонка эта, большая фаворитка Адама. Её узнали и назвали имя: Мариета.

— А прокаженный?

— Его опознали местные. Это некий Иосиф, сбежавший два года тому назад.

— Нечего тут обсуждать, нужно бить пока зверь спит!

Армес хотел возразить, но слова, его товарища были верны: требуется, обезопасить весь Сонерит от этого прокаженного, ибо тёмная энергия исходящая от него, поистине ужасает!

— Не бойся брат, я займусь этим. Твоя совесть будет чиста.

Обуянной решимостью Фаил поднялся с места, и спешной походкой отправился к гостевым комнатам. На его бедре качался кинжал, который он непременно использует. Каждая тень в коридоре расступалась перед ним, собираясь толпой за спиной; всем было интересно, чем закончится этот вечер.

Добравшись до гостевой комнаты, ангел приоткрыл дверь, взглядом прошёлся по спящим гостям; так смотри хищник, за секунду до нападения. Мариета забылась сладким сном. Иосифу же не спавшему двое суток, любое ложе было мягким. Они безмятежно спали, и ни могли видеть подошедшего к ним душегуба. А тот обнажил ножны, резким ударом вогнал сталь в горло мужчины и закрыв тому рот, стянул с кровати, вытаскивая в коридор. Зрелище было поистине ужасным: секундная судорога героя, маска озадаченности застывшая на лице, толстая линия крови уходящая за порог. Некоторым из святых ликов сделалось дурно, другие же всячески способствовали Фаилу.

Это ночь стала роковой не только для Сонерита, но и для Иосифа в частности. От трупа мужчины избавились скинув в ближайший канал.

Фаил смотрел на уходящее ко дну тело, не слышал подошедшего со спины Армеса.

— Я сделал это брат, да простит Господь мне это святотатства.

— Ты был сильным Фаил, это воздастся по заслугам.

Мужчины вглядывались в темноту, словно ожидая чего-то.

— Ты тоже это чувствуешь брат? Засмердело ещё сильнее! — прошипел ангел, изливая злость на поручень.

Армес не ответил, возвёл очи горе. Небо сегодня был тёмное, затянувшиеся, словно масляная клякса. Кончили — дело справили.

***

Граф Жеро был весь в предвкушении; ему не терпелось опробовать своё многообещающее устройство. В течении того времени, пока гонцы Золтеца добирались до столицы, он приказал отряду плебеев разместить "spiritus mortis" по всему городу. Каждый внимательный горожанин мог лицезреть фурмы заполонившие стены зданий, начиная от Большого и Малого элоза и заканчивая площадью. Благодаря системе канализаций, ядовитый порошок будет поступать с лаборатории падших, и распространяется по причудливой системе труб. Первый опыт уже был произведён; позавчера город благоухал ромашками, сегодня же, он задохнётся от смрада гнилой плоти.

— Маэстро Жеро, всё ли готово?

Чета эмиссаров хотела лично присутствовать при запуске, а потому целый вечер провела в ожидании. И вот наконец подготовка закончена, сердце Колосса изрезано на шматы мяса и загружено в соответствующее отверстие.

— О да, милейшая графиня, я могу начинать.

— Так чего вы ждёте? Приступайте скорее! — торопил учёного граф.

С покорным видом Жеро дёрнул переключатель. Что-то загудело, где-то булькнуло и по всем трубам распространился трупный запах.

Многие жители столицы, не дожили до утра.