24020.fb2 Осада Бестрице - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Осада Бестрице - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Ракоци Ференц II (1676–1735) — трансильванский князь-правитель, возглавивший освободительную борьбу венгерского народа против Габсбургов.

  • Швехла — один из предводителей отряда чешских наемников короля Матяша; был повешен за измену.

  • Палатин Гара. — Миксат имеет в виду Гару (Гараи) Ласло (? — 1460) — опекуна, затем наместника короля Матяша Корвина.

  • Липотмезё — пригород Будапешта, где расположена центральная психиатрическая лечебница.

  • Комитат — административно-территориальная единица в Венгрии, соответствующая области (губернии).

  • Гиргль — владелец известной венской фирмы по изготовлению игральных карт.

  • Речь идет об эпизоде из поэмы-трилогии Яноша Араня (1817–1882) о легендарном народном герое Миклоше Толди; его конь, оставшийся на время без хозяина, сильно отощал и выглядел крайне жалко.

  • В верхнюю палату венгерского Сословного собрания входили по наследственному праву представители высшей знати, которые не подлежали юрисдикции гражданских судов.

  • Деак Ференц (1803–1876) — видный венгерский государственный и политический деятель либерального направления, пользовавшийся большой популярностью в стране.

  • Бочкоры — старинная обувь венгерских и словацких крестьян, плетенная из кожаных ремешков.

  • Король Владислав. — Имеется в виду Владислав V (1424–1444) — король Польши, в 1440 г. избранный королем Венгрии.

  • Хуняди. — Имеется в виду Хуняди Янош (1407? — 1456) — отец короля Матяша Корвина, наместник короля Венгрии и Чехии Владислава V, выдающийся полководец, неоднократно одерживавший победы над турецкими завоевателями, угрожавшими независимости Венгрии.

  • Пожонь — венгерское название г. Братислава.

  • На протяжении XVIII в. Польша трижды подвергалась разделу. Венский конгресс 1814–1815 гг. закрепил раздел Польши между тремя государствами: Австрией, Пруссией и царской Россией.

  • Зрини Миклош (1508–1566) — легендарный венгерский полководец, прославившийся в сражениях против турецких завоевателей.

  • Фринджия — старинная сабля турецкого образца, получившая в Европе распространение с XVII в.

  • «Матица». — Имеется в виду словацкое культурно-просветительное и литературное общество. Учреждено в 1862 г. и распущено в 1815 г. венгерскими властями.

  • Тиса Кальман (1830–1902) — реакционный политический деятель, лидер дворянской оппозиций выступавшей против правительственной партии, которую возглавлял Деак. (см. прим. к стр, 28).

  • В песне содержится намек на легенду о том, что Святоплук (см. прим. к стр. 10), владевший некогда Паянонией (где ныне расположена Венгрия), якобы уступил ее вождю венгерских племен Арпаду за белого коня.

  • «Матяш станет королем» — историческая драма, о короле Матяше Корвине (см. прим. к стр. 12), написанная венгерским драматургом Эде Сиглигети. (1814–1878).

  • Гамбринус — мифический фламандский король, которому приписывается изобретение пива;.

  • Палинка — венгерская водка, изготовляемая обычно из фруктов или из виноградных выжимок.

  • Илона Зрини (1643–1703) — мать Ракоци Ференца II, прославившаяся героической защитой крепости Мункач (ныне Мукачево) от австрийских войск (1685–1688).

  • Иштван Батори (Стефан Баторий, 1533–1586) — князь-правитель Трансильвании, с 1576 г. — король Польши.

  • Матейко Ян (1838–1893) — польский живописец; имеется в виду его картина «Стефан Баторий под Псковом».

  • Ленгефи читает отрывок из стихотворения «Родина» Шандора Петёфи (1823–1849), перевод Н. Чуковского.

  • Кинижи Пал (?—1494) — легендарный полководец короля Матяша, отличавшийся необычайной отвагой и физической силой. Один из легендарных его подвигов связан с битвой на Кеньермезё против турок, когда появление войск под водительством Кинижи решило исход сражения в пользу венгров. На празднике, устроенном в честь победы, Кинижи, по преданию, плясал, держа мертвого турка в зубах.

  • Убрик Борбала — монахиня краковского католического монастыря, в течение двадцати двух лет (1848–1869) томившаяся в темнице за нарушение монастырского устава.

  • Из пятифоринтовых. — Имеется в виду пошлина, взимавшаяся государством за изменение фамилии.

  • Яношик Дёрдь — известный в XIX в. атаман венгерских и словацких разбойников (бетьяров).

  • Артос Флугенциус, Джемс Клартон — персонажи литературных произведений, публиковавшихся в конце XIX в. в иллюстрированных журналах; мисс Пастрана — мексиканка, приобретшая в XIX в. сенсационную известность своей исключительно безобразной внешностью.

  • На «долларе Кошута» была изображена статуя Свободы (намек на участие Блази в революции 1848–1849 гг.).

  • Граф Понграц намекает на расправу с тринадцатью генералами венгерской национально-освободительной армии, казненными по приказу австрийского главнокомандующего Гайнау 6 октября 1849 г. в г. Араде.

  • Бан Банк — герой одноименной патриотической пьесы Йожефа Катоны (1791–1830), выдающегося венгерского драматурга.